background image

10

  IT - Specifiche tecniche

  

    

EN - Technical specifications

   

FR - Spécifications techniques 

   

DE - Technische Daten

IT 

- Nell’ottica di un continuo sviluppo dei propri prodotti, il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche a dati tecnici e prestazioni senza preavviso. 

EN

 - In the view of a constant development of their products, the manufacturer reserves the right for changing technical data and features without prior notice.

FR

 - Dans l’optique d’un développement continu de ses produits, le constructeur se réserve le droit d’apporter sans préavis des modifications aux données techniques et aux prestations.

DE

 - Im Zuge einer kontinuierlichen Weiterentwicklung der Produkte behält sich der Hersteller das Recht vor technische Daten und Funktionen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

Alimentazione

 - 

Power supply

 - 

Alimentation

 - 

Stromversorgung

24V 

Uscite

 - 

Output

 - 

Sorties

 - 

Ausgänge

3

Potenza massima per uscita

 - 

Max power for each output

Puissance maximale par sortie

 - 

Max. Leistung für Ausgänge

4A 

(100W)

Temperatura di funzionamento

 - 

Operating temperature range

Température de fonctionnement

 - 

Umgebungstemperatur im Betrieb

-20°C / +50°C

Sezione cavi in ingresso (carico massimo)

 - 

Section of input cable (maximum load)

Section des câbles pour entrée (charge maximale)

 - 

Kabelquerschnitte (Eingang)

2,5 mm2

IT

 - I cavi di collegamento devono avere una sezione adeguata al carico massimo applicato in uscita, e ai dispositivi supplementari collegati agli ingressi.

EN

 - The connection cables must have a section suitable to the maximum load applied to the output, and to the additional devices connected to the input.

FR

 - Les câbles de connexion doivent avoir une section appropriée à la charge maximale appliquée en sortie et aux dispositifs supplémentaires connectés aux entrées.

DE

 - Die Verbindungskabel müssen einen Durschnitt haben der angemessen ist für die maximale Ausgangslast und für die weiteren Geräte die an den Eingängen angeschlossen sind.

Frequenza ricezione

 - 

Reception frequency

Fréquence de réception

 - 

Empfangsfrequenz

868.3 MHz 

(TVLSTRD868SI24G)

916 MHz 

(TVLSTRD916SI24G)

Capacità memoria radio (trasmettitori)

 - 

Radio memory capatibility (transmitters)

Capacité mémoire radio (émetteurs) 

Speicherbare Sender

42

Grado di protezione

 - 

Protection rating

 - 

Degré de protection

 - 

Schutzart

IP20

Numero massimo slave

 - 

Max number of slave devices

Nombre maximale d’esclaves 

Max. Anzahl Slave-Einheiten

40

Lunghezza totale del BUS

 - Total length of the BUS

Longueur totale du BUS 

- BUS Gesamtlänge

200m

Sezione minima del cavo BUS

 - Minimum section of the BUS cable

Section minimale du câble BUS 

- Minimal-Durchschnitt des BUS Kabels

2 x 0.5mm

Consumo ingresso BUS slave

 - Bus input consumption (slave)

Consommation entrée BUS esclave 

- Verbrauch Eingang BUS Slave

0.15W

Massimo carico sul BUS

 - Maximum BUS load

Charge maximale sur le BUS 

- Maximale Last an BUS

6W

Summary of Contents for TVLSTRD868SI24G

Page 1: ...sorties s par ment ou simultan ment DE EMPF NGER ZUR ANSTEUERUNG VON EINFARBIGEN LED STRIPES GEMEINSAME ANODE Es ist m glich die Ausg nge entweder auf unabh ngige oder synchronisierte Weise anzusteuer...

Page 2: ...entation fournie au r cepteur doit correspondre la tension de la charge DE Achtung Die Stromversorgung des Empf ngers muss mit der Spannung der Last bereinstimmen IT Attenzione non invertire la polari...

Page 3: ...nstructions for details FR Emetteur avec capteur de lumi re int gr Voir la notice du produit pour plus d informations DE Sender mit integriertem Lichtsensor Siehe Anleitung des Produkts f r Details IT...

Page 4: ...e s lectionner la sortie laquelle il sera associ Si cette proc dure n est pas suivie le nouveau code radio commandera toutes les sorties simultan ment ATTENTION Quand la sortie a t s lectionn e la m m...

Page 5: ...zare EN Press the button of the transmitter relative to the code to memorize FR Appuyer sur le bouton de l metteur concernant le code m moriser DE Dr ckenSiedieSendertaste die auf den zu speichernden...

Page 6: ...o code FR Un seul code radio DE Einzelner Sendekanal x1 IT Premere il tasto del trasmettitore relativo al codice da cancellare EN Press the button of the transmitter relative to the code to delete FR...

Page 7: ...s of the code used for the memorization This procedure is compatible with any type of transmitter FR Le bouton P3 se trouve l int rieur de l metteur Le code radio ajout aura les m mes fonctions que le...

Page 8: ...les m mes valeurs modifi es DE Wenn ein Sender mit ge ndertem Helligkeitswert f r die Fern Einlernung 2 1 verwendet wird wird der Sender dieselben ge nderten Werte haben IT 1 Premere il tasto relativ...

Page 9: ...elle doit tre prot g e contre les courts circuits et les surtensions A la mise sous tension le dernier tat avant extinction ON ou OFF est restaur Le produit ne doit pas tre incorpor ou pos dans des m...

Page 10: ...amento devono avere una sezione adeguata al carico massimo applicato in uscita e ai dispositivi supplementari collegati agli ingressi EN The connection cables must have a section suitable to the maxim...

Page 11: ......

Page 12: ...mation France France Tel 33 0 472 145080 Fax 33 0 472 140503 info telecofrance com Teleco Automation GmbH Germany Tel 49 0 8122 9563024 Fax 49 0 8122 9563026 info de telecoautomation com www telecoaut...

Reviews: