
and the bathtub edge. Use the simple
clamps in the corners while use the
ones with wing nuts along the edges.
Fasten the clamps using the 4 x 40 mm
screws and the dowels included in the
installation kit.
10. Install the fixing elements in com-
pliance with the drawing.
11. Apart from the fixing elements, we
recommend using a stiffening angle or
bar under the bathtub edge along its
entire length so the edges lie on these
bars and do not bend when loaded down.
Finally, install the bathtub in the space
prepared in this way.
12. Fill the gap between the bathtub
and the facing with silicone compound
or attach a decorative bar.
13. Before installing the drainage set,
the outlet hole should be equipped
with the rubber ring included in the
installation kit.
14. The bottom of the bathtub has
to be walled with masonry support.
Leave a gap of approximately 2 cm
between the bottom and the masonry
support for polyurethane foam filler.
Considering the corner bathtubs, the
seat area has to be walled with mason-
ry support as well.
sehr geehrter kunde,
wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt der Marke TEiKO entschieden haben.
Das Produkt wurde aus Akrylatpolymer der höchsten Qualität hergestellt.
Das Material ist glatt und mit einer glänzenden Oberfläche in der ganzen Struktur. Damit wird die Ablagerung von Verunreinigungen
verhindert. Die Reinigung führen Sie einmal pro Woche nur mit flüssigen Mitteln für die Reinigung von sanitären Produkten durch.
Benutzen Sie keine Mittel, die feste Partikel beinhalten. Sollte es zur Bildung von Ablagerungen z.B. durch den Einfluss des Kaltwas-
sers kommen, benutzen Sie zu deren Beseitigung handelsüblichen erwärmten Essig (8 %). Achten Sie darauf, dass die Oberfläche des
Produktes nicht in Kontakt mit konzentrierten Säuren, Laugen und mit flüchtigen Stoffen kommt. Auch die Farbstoffe, die konzentri-
erten Duftessenzen für die Bäder, dürfen nicht in Kontakt mit dem Akrylat kommen. Sollte es bei der Manipulation oder Benutzung
zu kleinen oberflächigen Beschädigungen des Akrylats (Risse, Kratzen) kommen, schleifen Sie die beschädigten Stellen mit Schmirgel-
papier aus.
Nachfolgend beseitigen Sie die Spuren nach dem Schleifen mit feinem Schmirgelpapier (Korngröße 800 und höher). Die entstandene
Mattstelle wird unter Benutzung von Poliermittel und einem weichen Tuch auf den ursprünglichen Glanz poliert. Wir empfehlen die
Benutzung von Poliermittel für Karosserien der PKW-s oder Metalle. Einen besseren Wirkungsgrand der Polierung erreicht man mit
einer Textilscheibe auf der Bohrmaschine.
Sollte es zu tieferen Beschädigungen des Akrylats (z.B. nach dem Fallen eines Gegenstandes in die Wanne) kommen, ist es notwendig
einen speziellen Akrylatleim zu benutzen. Mit der Reparatur können Sie sich an die nächste Servicestelle der Firma TEIKO (die Liste
wird auf dem Garantieschein aufgeführt) wenden, oder können Sie den Leim im Herstellungsbetrieb bestellen. Vor jedem Eingriff in
das Produkt empfehlen wir, die Servicestelle oder den Hersteller zu kontaktieren.
Beim Kauf des Produktes kontrollieren Sie bitte sorgfältig die Vollständigkeit!
Diese Montageanleitung legt den genauen Vorgang bei der Montage der Deckpaneele aus Plast für die Wannen der
Gesellschaft TEIKO fest. Sie ist für alle Typen der Recheck- und Eckwannen gültig.
Führen Sie die Installation mit der festen Ausmauerung d.h. mit dem Kleben der Fliesen bis zur Installation der Wanne
in dem vorbereiten Raum durch. Die Wanne muss nach oben entnommen werden können.
!
1. Installieren Sie die Wanne
in den bauseitig vorbereiteten
Raum Die Böden müssen eben sein, mit
einem Fliesenboden oder Betonschicht
mit dem vorbereiteten Auslass und mit
der Abführung des Wassers versehen
werden. Den Belag führen Sie mini-
mal bis 10 cm unter dem Niveau des
Wannenrandes durch. Der Raum auf
dem Bild dient für die Darstellung der
Montage der Füße der Wanne. Wenn
das Deckpaneel nicht benutzt wird,
beenden Sie die äußere Ausmauerung
vor der Aufstellung der Wanne.
2. Ein Bestandteil jeder Wanne ist der
Montagesatz, der zur Installation des
Produktes dient. Nach dem Typ der
Wanne werden die benötigten Monta-
geteile geliefert. Deren Auflistung
ist bei jedem Montageset zugelegt.
Die gelieferten einstellbaren Füße
sind nicht selbsttragend, sie dienen
nur zum Aufsetzen der Wanne in die
Waagerechte und zur Einstellung der
richtigen Höhe. Für die Wannen Rho-
dos und Borneo wird ein spezieller
Montagesatz geliefert. Das Vorgehen
bei der Montage ist gleich.
3. Vor dem Beginn der Montage kontrollie-
ren Sie die Vollständigkeit des Montagesa-
tzes und das Produkt. Das Produkt wird
vor Beschädigungen durch die Kartonver-
packung und transparente Folie geschützt.
Nehmen Sie nie den Karton bei der Montage
ab. Sie vermeiden somit die Beschädigung
des Produktes. Legen Sie die Wanne mit der
Kartonverpackung vorsichtig mit dem Bo-
den nach oben auf und messen Sie die Abs-
tände der Plastfüße so, dass sie gleichmäßig
auf dem befestigten unteren Teil der Wanne
befestigt werden. Wir empfehlen einen Abs-
tand von 650 mm. Markieren Sie die Stellen
der Holzschrauben.
4. Auf den gekennzeichneten Stellen
führen Sie die Befestigung der Plast-
brücken mit den Holzschrauben 5 x 16
mm durch. Benutzen Sie grundsätzlich
die Holzschrauben aus dem Monta-
gesatz. Bohren Sie nie die Öffnungen
vor, die Holzschrauben sind selbst-
schneidend.
5. Auf die befestigten Brücken schrau-
ben Sie die Muttern M12 und die Plast-
stücke nach der Höhe des Deckpanee-
Summary of Contents for Borneo O
Page 8: ...3 650 4 5 16 5 12 6 7 8 9 10 4 40 10 11 12 13 14 2...
Page 9: ...1...
Page 10: ...10...
Page 11: ...11 1 1 10 1 11...
Page 14: ...1...
Page 15: ...1...
Page 16: ...www teiko cz...