
18
Cooling mode
Switch on the power supply. Press the ON/OFF button and
change to cooling mode on the remote control unit. Press the
ON/OFF button again then set the operation selector switch
of the indoor unit to TEST position; verify that after a period
of ventilation (about 3 minutes) with OPR lamp light, the
system shifts into cooling operation. Return the operation
selector switch to OFF then to ON position. Stop the air
conditioner by the remote control unit.
Raffreddamento
Dare tensione al sistema. Accendere il condizionatore con
il telecomando, impostare il funzionamento su raffreddamento
e quindi spegnere il sistema. Commutare il microinterruttore
posto sull'unità interna sulla posizione TEST. Verificare che
l'unità dopo una fase di ventilazione (3 min. circa) con spia
OPR accesa, commuti su raffreddamento. Riportate il
microinterruttore sulla posizione OFF e quindi su ON;
spegnere il condizionatore con il telecomando.
Refroidissement
Mettre sous tension le système. Allumer le climatiseur au
moyen de la télécommande, afficher le fonctionnement sur
refroidissement et ensuite arrêter le système. Commuter le
micro interrupteur placé sur l'unité intérieure sur la position
TEST. Vérifier que l'unité après une phase de ventilation
(environ 3 min.) avec témoin OPR allumé, commute sur le
mode refroidissement. Mettre à nouveau le microinterrupteur
sur la position OFF et ensuite sur ON; arrêter le climatiseur
au moyen de la télécommande.
Kühlung
Versorgung herstellen. Das Gerät durch die Fernbedienung
einschalten und die Betriebsart Kühlung wählen. Den
Mikroschalter auf der Rückseite der Inneneinheit auf die
TEST-Position schieben. Überprüfen Sie, daß die Einheit
sich nach einer Lüftungs phase (ca. 3 Min.) auf Kühlung
stellt. Die Betriebsleuchte OPR leuchtet auf. Den
Mikroschalter wieder auf OFF und dann auf ON stellen; das
Klimagerät durch die Fernbedienung ausschalten.
Enfriamiento
Dar tensión al sistema. Encender el acondicionador utilizando
el mando a distancia. Establecer el funcionamiento en
enfriamiento y luego apagar el sistema. Conmutar el
microinteruptor colocado en la unidad interior en TEST.
Comprobar que la unidad, después de una fase de ventilación
(aproximadamente 3 minutos) con el piloto OPR encendido,
conmute en enfriamiento. Volver a llevar el microinterruptor
a la posición OFF y luego a ON; apagar el acondicionador
utilizando el mando a distancia.
Heating mode
Switch on the power supply. Press the ON/OFF button and
change to heating mode on the remote control unit then
press the ON/OFF button again. Set the operation selector
switch of the indoor unit to TEST position: both OPR and
STANDBY lamps light and no air comes out for a few minutes
(depending on the room temperature). When the indoor coil
is warmed up sufficiently warm air blows out. Turn the
operation selector switch of indoor unit to the OFF position
once, then move to ON position. Stop the air conditioner by
the remote control unit.
Riscaldamento
Dare tensione al sistema. Accendere il condizionatore con
il telecomando, impostare funzionamento su riscaldamento
e quindi spegnere il sistema. Commutare il microinterruttore
posto sull'unità interna sulla posizione TEST. Con ventilatore
fermo si accenderanno le spie OPR e STANDBY (spia di
funzionamento e attesa). Dopo alcuni minuti (dipende dalla
temperatura ambiente) per riscaldare la batteria dell'unità
interna, il condizionatore funzionerà in riscaldamento.
Riportate il microinterruttore sulla posizione OFF e quindi
su ON; spegnere il condizionatore con il telecomando.
Chauffage
Mettre sous tension le système. Allumer le climatiseur au
moyen de la télécommande, afficher le fonctionnement sur
chauffage et ensuite arrêter le système. Commuter le micro
interrupteur placé sur l'unité intérieure sur la position TEST.
Quand le ventilateur est arrêté, les témoins OPR et STANDBY
(témoins de fonctionnement et d'attente) s'allumeront. Après
quelques minutes (qui dépendent de la témpérature ambiante)
pour chauffer la batterie de l'unité intérieure, le climatiseur
fonctionnera en mode de chauffage. Mettre à nouveau le
micro interrupteur sur la position OFF et ensuire sur ON;
arrêter le climatiseur au moyen de la télécommande.
Heizung
Versorgung herstellen. Das Gerät durch die Fernbedienung
einschalten und die Betriebsart Heizung wählen. Das Gerät
ausschalten. Den Mikroschalter auf der Rückseite der
Inneneinheit auf die TEST-Position schieben. Der Ventilator
läuft nicht; die Betriebs-und Warteleuchete (OPR - STANDBY)
leuchten auf. Nach einigen Minuten (je nach der
Raumtemperatur) wird das Gerät in Betriebsart Heizung
arbeiten, um die Batterie der Inneneinheit zu beheizen. Den
Mikroschalter wieder auf OFF und dann auf ON stellen. Das
Klimagerät durch die Fernbedienung ausschalten.
Calentamiento
Dar tensión al sistema. Encender el acondicionador utilizando
el mando a distancia. Establecer el funcionamiento en
calentamiento y luego apagar el sistema. Conmutar el
microinterruptor colocado en la unidad interior en la posición
TEST. Estando parado el ventilador se encienden los pilotos
OPR y STANDBY (piloto de funcionamiento y de espera).
Después de algunos minutos (depende de la temperatura
ambiente) se calenterá la batería de la unidad interior y el
acondicionador funcionará en calentamiento. Volver a llevar
el microinterruptor a la posición OFF y luego a ON; apagar
al acondicionador utilizando el mando a distancia.
OFF
TEST
ON
OPR STANDBY TIMER
OFF
TEST
ON
OPR
TIMER
HEAT PUMP MODELS
MODELLI POMPA DI CALORE
MODELES REVERSIBLES
WÄRMEPUMPE MODELLE
MODELOS CON BOMBA DE CALOR
COOLING ONLY MODELS
MODELLI SOLO FREDDO
MODÈLE FROID SEUL
NUR KÜHLUNG MODELLE
MODELOS SOMENTE PARA ARREFECIMENTO
MONTELA MONO YUXH
TEST RUN •
COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) • CONTROLE FINALE
ENDKONTROLLE • COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN)
I
EG
F
D
E
I
EG
F
D
E