Technibel GR184R5 Installation Instructions Manual Download Page 30

18

Cooling mode
Switch on the power supply. Press the ON/OFF button and
change to cooling mode on the remote control unit. Press the
ON/OFF button again then set the operation selector switch
of the indoor unit to TEST position; verify that after a period
of ventilation (about 3 minutes) with OPR lamp light, the
system shifts into cooling operation. Return the operation
selector switch to OFF then to ON position. Stop the air
conditioner by the remote control unit.

Raffreddamento
Dare tensione al sistema. Accendere il condizionatore con
il telecomando, impostare il funzionamento su raffreddamento
e quindi spegnere il sistema. Commutare il microinterruttore
posto sull'unità interna sulla posizione TEST. Verificare che
l'unità dopo una fase di ventilazione (3 min. circa) con spia
OPR accesa, commuti su raffreddamento. Riportate il
microinterruttore sulla posizione OFF e quindi su ON;
spegnere il condizionatore con il telecomando.

Refroidissement
Mettre sous tension le système. Allumer le climatiseur au
moyen de la télécommande, afficher le fonctionnement sur
refroidissement et ensuite arrêter le système. Commuter le
micro interrupteur placé sur l'unité intérieure sur la position
TEST. Vérifier que l'unité après une phase de ventilation
(environ 3 min.) avec témoin OPR allumé, commute sur le
mode refroidissement. Mettre à nouveau le microinterrupteur
sur la position OFF et ensuite sur ON; arrêter le climatiseur
au moyen de la télécommande.

Kühlung
Versorgung herstellen. Das Gerät durch die Fernbedienung
einschalten und die Betriebsart Kühlung wählen. Den
Mikroschalter auf der Rückseite der Inneneinheit auf die
TEST-Position schieben. Überprüfen Sie, daß die Einheit
sich nach einer Lüftungs phase (ca. 3 Min.) auf Kühlung
stellt. Die Betriebsleuchte OPR  leuchtet auf. Den
Mikroschalter wieder auf OFF und dann auf ON stellen; das
Klimagerät durch die Fernbedienung ausschalten.

Enfriamiento
Dar tensión al sistema. Encender el acondicionador utilizando
el mando a distancia. Establecer el funcionamiento en
enfriamiento y luego apagar el sistema. Conmutar el
microinteruptor colocado en la unidad interior en TEST.
Comprobar que la unidad, después de una fase de ventilación
(aproximadamente 3 minutos) con el piloto OPR encendido,
conmute en enfriamiento. Volver a llevar el microinterruptor
a la posición OFF y luego a ON; apagar el acondicionador
utilizando el mando a distancia.

Heating mode
Switch on the power supply. Press the ON/OFF button and
change to heating mode on the remote control unit then
press the ON/OFF button again. Set the operation selector
switch of the indoor unit to TEST position: both OPR and
STANDBY lamps light and no air comes out for a few minutes
(depending on the room temperature). When the indoor coil
is warmed up sufficiently warm air blows out. Turn the
operation selector switch of indoor unit to the OFF position
once, then move to ON position. Stop the air conditioner by
the remote control unit.
Riscaldamento
Dare tensione al sistema. Accendere il condizionatore con
il telecomando, impostare funzionamento su riscaldamento
e quindi spegnere il sistema. Commutare il microinterruttore
posto sull'unità interna sulla posizione TEST. Con ventilatore
fermo si accenderanno le spie OPR e STANDBY (spia di
funzionamento e attesa). Dopo alcuni minuti (dipende dalla
temperatura ambiente) per riscaldare la batteria dell'unità
interna, il condizionatore funzionerà in riscaldamento.
Riportate il microinterruttore sulla posizione OFF e quindi
su ON; spegnere il condizionatore con il telecomando.
Chauffage
Mettre sous tension le système. Allumer le climatiseur au
moyen de la télécommande, afficher le fonctionnement sur
chauffage et ensuite arrêter le système. Commuter le micro
interrupteur placé sur l'unité intérieure sur la position TEST.
Quand le ventilateur est arrêté, les témoins OPR et STANDBY
(témoins de fonctionnement et d'attente) s'allumeront. Après
quelques minutes (qui dépendent de la témpérature ambiante)
pour chauffer la batterie de l'unité intérieure, le climatiseur
fonctionnera en mode de chauffage. Mettre à nouveau le
micro interrupteur sur la position OFF et ensuire sur ON;
arrêter le climatiseur au moyen de la télécommande.
Heizung
Versorgung herstellen. Das Gerät durch die Fernbedienung
einschalten und die  Betriebsart Heizung wählen. Das Gerät
ausschalten. Den Mikroschalter auf der Rückseite der
Inneneinheit auf die TEST-Position schieben. Der Ventilator
läuft nicht; die Betriebs-und Warteleuchete (OPR - STANDBY)
leuchten auf. Nach einigen Minuten (je nach der
Raumtemperatur) wird das Gerät in Betriebsart Heizung
arbeiten, um die Batterie der Inneneinheit zu beheizen. Den
Mikroschalter wieder auf OFF und dann auf ON stellen. Das
Klimagerät durch die Fernbedienung ausschalten.
Calentamiento
Dar tensión al sistema. Encender el acondicionador utilizando
el mando a distancia. Establecer el funcionamiento en
calentamiento y luego apagar el sistema. Conmutar el
microinterruptor colocado en la unidad interior en la posición
TEST. Estando parado el ventilador se encienden los pilotos
OPR y STANDBY (piloto de funcionamiento y de espera).
Después de algunos minutos (depende de la temperatura
ambiente) se calenterá la batería de la unidad interior y el
acondicionador funcionará en calentamiento. Volver a llevar
el microinterruptor a la posición OFF y luego a ON; apagar
al acondicionador utilizando el mando a distancia.

OFF

TEST

ON

OPR STANDBY TIMER

OFF

TEST

ON

OPR

TIMER

HEAT PUMP MODELS
MODELLI POMPA DI CALORE
MODELES REVERSIBLES
WÄRMEPUMPE MODELLE 
MODELOS CON BOMBA DE CALOR

COOLING ONLY MODELS
MODELLI SOLO FREDDO
MODÈLE FROID SEUL
NUR KÜHLUNG MODELLE 
MODELOS SOMENTE PARA ARREFECIMENTO

MONTELA MONO YUXH

TEST RUN • 

COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) • CONTROLE FINALE

ENDKONTROLLE • COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN)

I

EG

F

D

E

I

EG

F

D

E

Summary of Contents for GR184R5

Page 1: ...perature 8 C D B 9 C W B ACCESSORIES SUPPLIED WITH THE UNIT PARTS FIGURE Q TY PARTS FIGURE Q TY RAWL PLUG 7 PLASTIC 1 COVER HEX 1 WRENCH REMOTE 1 CONTROL UNIT REMOTE CONTROL 1 UNIT SCREW AAAALKALINE 2...

Page 2: ...e fan Do not use multi core cable when wiring the power supply and control lines Use separate cables for each type of line When transporting Be careful when picking up and moving the indoor and outdoo...

Page 3: ...s possible and well ventilated use lug bolts or equal to bolt down the unit reducing vibration and noise ADDITIONAL MATERIAL REQUIRED FOR INSTALLATION NOT SUPPLIED NARROW TUBE LARGE TUBE MODEL OUTER D...

Page 4: ...C B S 18 C B U Temperature interne 27 C B S L Condizioni Minime in Riscaldamento Temperatura esterna 8 C B S 9 C B U MATERIALE DI CORREDO PARTI FIGURA Q T PARTI FIGURA Q T TASSELLO 7 TAPPO 1 IN PLAST...

Page 5: ...ne e le linee di controllo non usare cavi a pi conduttori Usare cavi separati per ciascun tipo di linea Durante il trasporto Fare attenzione nel sollevare e nello spostare le unit interna ed esterna c...

Page 6: ...l unit alla base di appoggio per evitare vibrazioni MATERIALE ADDIZIONALE PER L INSTALLAZIONE NON FORNITO Tubo in rame ricotto e disossidato per refrigerazione per il collegamento tra le unit ed isola...

Page 7: ...B H Temp rature int rieure 27 C B S L Conditions minimales en Chauffage Temp rature ext rieure 8 C B S 9 C B H ACCESSOIRES LIVRES AVEC L UNITE PI CES DESSIN Q T PI CES DESSIN Q T CHEVILLES 7 ENJOLIVE...

Page 8: ...rig rant le compresseur ou toute pi ce mobile N utilisez pas de c ble multiconducteur pour le c blage des lignes d alimentation lectrique et celles de commande Utilisez des c bles s par s pour chaque...

Page 9: ...strielles car une contamination par de l huile peut entra ner des probl mes de fonctionnement et d former les surfaces en plastique et certaines pi ces de l appareil Les emplacements o une assise manq...

Page 10: ...K L Heizbetrieb bei Minimumbedingungen Au entemperatur 8 C T K 9 C F K MITGELIEFERTES ZUBEH R TEILE ABBILDUNG MEN TEILE ABBILDUNG MEN D BEL 7 PLASTIKAB 1 DECKUNG SECHSKANT 1 SCH SSEL FERNBEDIENUNG 1...

Page 11: ...ie keine Mehraderkabel f r die Verdrahtung der Stromversorgung und Steuerleitungen Benutzen Sie separate Kabel f r jeden Leitungstyp Transport Heben und bewegen Sie die Innenraum und Au enger te mit g...

Page 12: ...ischen Kabeln und Rohrkabeln zu bohren WAS SIE TUN SOLLTEN W hlen Sie eine Stelle an der es so k hl wie m glich und leicht bel ftet ist benutzen Sie Haltebolzen oder hnliches um das Ger t zu befestige...

Page 13: ...rior 27 C B S L Condiciones M nimas en Calefacci n Temperatura exterior 8 C B S 9 C B H MATERIAL SUMINISTRADO PARTES FIGURA CANT PARTES FIGURA CANT TACO 7 TAPON 1 DE PLASTICO LLAVE 1 HEXAGONAL MANDO 1...

Page 14: ...para cablear las l neas de potencia y las de control Use cables separados para cada una de las l neas Durante el transporte Tener cuidado al levantar y al mover las unidades Es aconsejable pedir ayud...

Page 15: ...IAL ADICIONAL PARA LA INSTALACION NO SUMINISTRADO Tubo para refrigeraci n de cobre recocido y desoxidado aislado con espuma de polietileno de 8 mm de espesor para la conexi n entre las unidades Tubo d...

Page 16: ...unidad se puede conectar por cuatro partes posterior derecha posterior izquierda lado derecho lado izquierdo Tubing connections from the rear Use the rear panel as a template Check the horizontal pos...

Page 17: ...panel trasero Controlar que los tacos suministrados sean suficientes y adecuados para el tipo de pared en el que se va a instalar la unidad Use the screws to fix the rear panel to the wall Make sure t...

Page 18: ...er les tuyaux de fa on les introduire sans difficult par le trou dans le mur Pendre l unit sur le panneau arri re pr alablement install Die elektrischen Kabel und einen Erddraht zwischen den beiden Ei...

Page 19: ...ungen f r die Klemmbrett Verbindung vorbereiten und sie verbinden Sieh elektrische Angaben Stellen Sie sich sicher da alle Kabelverbindungen fest sind Lose Kabel k nnen zur berhitzung des Anschl sses...

Page 20: ...ttre le volet en position horizontale Enlever la grille Verser de l eau dans le bac et s assurer qu elle s evacue Lorsque vous replacez la grille poussez la jusqu aux marques comme indiqu sur la figur...

Page 21: ...es en plastique utilis es pour le tranport avant l installation de l unit comme indiqu sur l etiquette Vor der Installierung den plastischen Schutzabstandhalter f r den Trasport entfernen wie auf der...

Page 22: ...insulated copper tube Cut approximate 30 50 cm longer than actual distance between units Utilizzare del tubo in rame isolato Tagliare con lunghezza maggiorata di 30 50 cm oltre la distanza tra le unit...

Page 23: ...a main Eine gute Kelchung sollte die folgenden Eigenschaften besitzen die Oberfl che der Innenseite ist gl nzt und glatt die Kante ist glatt die Kelchf rmig zulaufenden Seiten sind von gleicher L nge...

Page 24: ...e mit der Au eneinheit so wie aus dem Schaubild verbinden Luft und Feuchtigkeit verursachen Sch den im K hlmittelsystem Purga de aire de la unidad interior y tubos de conexi n Conectar la bomba de vac...

Page 25: ...nom trique Ensuite arr ter la pompe vide Avec la cl h xagonale livr e ouvrir la vanne du petit tube pendant 10 secondes et ensuite la fermer v rifier l tanch it de tous les joints au moyen de savon li...

Page 26: ...di servizio del rubinetto dell unit esterna da utilizzare per il vuoto del sistema ripristino carica refrigerante e misurazione della pressione di esercizio del tipo Schrader Utilizzare un attacco po...

Page 27: ...cm anziehen Abrir completamente las v lvulas de servicio sentido contrario a las agujas del reloj A este punto desconectar el flexible de la bomba de vac o Volver a montar los capuchones y la tuerca...

Page 28: ...MODELLI MONOFASE MODELES MONOPHASES EINPHASENMODELLE MODELOS MONOF SICOS HEAT PUMP MODELS MODELLI POMPA DI CALORE MODELES REVERSIBLES W RMEPUMPE MODELLE MODELOS CON BOMBA DE CALOR 1 2 4 1 4 L N B A G...

Page 29: ...o con una distancia m nima de apertura de contactos de 3 mm 220 240 V 50Hz 380 400 V 3N 50Hz GR18X GRV18X 1 PHASE MODELS MODELLI MONOFASE MODELES MONOPHASES EINPHASENMODELLE MODELOS MONOF SICOS GR22X...

Page 30: ...itch of indoor unit to the OFF position once then move to ON position Stop the air conditioner by the remote control unit Riscaldamento Dare tensione al sistema Accendere il condizionatore con il tele...

Page 31: ...onctionnement du climatiseur ne pas installer la t l commande aux endroits suivants En plein soleil Derri re un rideau ou tout autre endroit o elle serait cach e A plus de 8 m tres du climatiseur Pr s...

Page 32: ...trou la t l commande au mur par la vis fournie Placer les deux piles v rifier le bon fonctionnement de la t l commande NICHT ORTSFESTE POSITION 1 Die Fernbedienung momentan in die gew nschte Position...

Page 33: ...messer abblasen Das Hochdruck Ventil zudrehen Conectar el grupo manom trico a la v lvula de baja presi n abrirla parcialmente 1 4 vuelta Purgar el aire del man metro Cerrar completamente la v lvula de...

Page 34: ...T WHT GRY BRN PNK FMI LM 9 9 1 1 SW ASSY REC ASSY BLK BLK BLK TR SWITCH ASSY GRN YEL RED GRY L3 L2 FM0 47C MG CM 1 2 4 L1 N GRN YEL GRN YEL GRN YEL TP2 CCH C2 GRY YEL RED WHT BLU GRY RED GRN GRN YEL G...

Page 35: ...N YEL 7 U W 14 V U W MG A 8 GRY S 13 R T B YEL RED WHT BLU R S T GRN YEL GRN YEL GRY RED RED RED GRY WHT BLU RED BLU 47C S A C T R B BLK WHT BRN CC ORG THERMO C2 WHT YEL BRN PNK GRY WHT YEL BRN PNK GR...

Page 36: ...YEL YEL YEL BLK GRY GRY BLK YEL WHT BRN PNK BLK WHT RED BLU BLU BLU GRY BLU RED BLK BLK BLK BLK WHT ORG YEL RED BRN BLK WHT 1 2 1 2 1 3 1 3 7 6 1 2 4 5 L 2 2 1 1 2 2 1 1 3 3 4 4 3 3 1 1 PR FM0 GRN YE...

Page 37: ...LVULA DE 4 V AS REC ASSY RECEIVER ASSY GRUPPO RICEVITORE ENSEMBLE RECEPTEUR EMPF NGER BAUGRUPPE GRUPO RECEPTOR MG MAGNETIC CONTACTOR CONTATTORE MAGNETICO CONTACTEUR MAGNETIQUE MAGNETKONTGEBER CONTACT...

Page 38: ...ire un costante miglioramento dei nostri prodotti ci riserviamo di modificarli senza preavviso Par souci d am lioration constante nos produits peuvent tre modifi s sans pr avis Unsere Produkte werden...

Reviews: