22
INFRARED RECEIVER INSTALLATION • INSTALLAZIONE RICEVITORE • INSTALLATION DU RÉCEPTEUR
EMPFÄNGER INSTALLATION • INSTALACIÓN DEL RECEPTOR
A
Slot a screwdriver by the 2 slits on the cover sides, and separate the cover from the
base.
Do not lay the receiver cable near any power lines, and do not put it into any raceways
or metal tubes together with other power lines. Install the receiver far from electromagnetic
interferences. Always provide for an earth connection near the receiver location, where
possible.
Separare il coperchio dalla base inserendo un cacciavite, in corrispondenza delle due feritoie
laterali presenti sul coperchio.
Non far passare il cavo del ricevitore vicino a linee di potenza, ne inserirlo, insieme ad altre
linee elettriche all’interno di una canalina o tubo metallico. Installare il ricevitore lontano da
disturbi elettromagnetici. Prevedere sempre, qualora possibile,un collegamento di messa
a terra vicino al punto di installazione del ricevitore.
Séparer le couvercle de la base en introduisant un tournevis à hauteur des deux fentes
latérales présentes sur le couvercle.
Ne pas faire passer le câble du récepteur à proximité de lignes de puissance, ni le placer
dans une goulotte ou dans un tube métallique avec d’autres lignes électriques. Installer
le récepteur loin de tous brouillages électromagnétiques. Prévoir toujours, si possible,
une connexion de mise à la terre proche du point d’installation du récepteur.
Den Deckel vom Gehäuse trennen in dem man einen Schraubenziehen in die Seitenschlitze
auf demselben Deckel hineinsteckt.
Das Empfängerkabel nicht in der Nähe von Starkstromleitungen gleiten lassen, weder
zusammen mit andere elektrischen Leitungen in ein Kabelkanal oder Metallrohr hindurch
ziehen. Den Empfänger weit weg von elektromagnetischen Störungen installieren.
Wenn möglich, neben dem Installationspunkt des Empfängers, einen Erdungsanschluss
vorsehen.
Separar la tapa de la base introduciendo un destornillador, en correspondencia de las
2 ranuras laterales que se encuentran en la tapa.
El cable del receptor no debe pasar cerca de las líneas de potencia, y no se debe poner,
junto con otras líneas eléctricas, en el interior de un canal o de un tubo metálico. Instalar
el receptor lejos de interferencias electromagnéticas. Prever siempre, en el caso de que
resulte posible, una conexión de puesta a tierra cerca del punto de instalación del
receptor.
B
If allowed by the local electric-power standards, standard electric-component boxes can
be used for assembling the receiver.
Se consentito dalle norme elettriche locali, il ricevitore può essere montato sfruttando
le scatole per l’incasso di componenti elettrici standard.
Si les normes électriques locales l’autorisent, il est possible de monter le récepteur en
exploitant les boîtes d’encastrement des composants électriques standards.
Wenn es von den örtlichen elektrischen Normen erlaubt ist, kann der Empfänger durch
das Nutzen der Dosen zum Einbauen der elektrischen Standartbauteile installiert werden.
Si lo permiten las normas eléctricas locales, el receptor se puede montar utilizando las
cajas para el empotramiento de componentes eléctricos estándar.
I
EG
F
D
E
I
EG
F
D
E