background image

CETTE NOTICE DOIT ÊTRE LUE ATTENTIVEMENT AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION. 

UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT S’AVÉRER DANGEREUSE.

N’utilisez pas ce siège enfant sur un siège passager muni d’un airbag. Il peut être installé face à la route
ou dos à la route avec une ceinture 3 points homologuée conformément au R 16 ou autre norme équi-
valente. Ne pas utiliser sur des sièges orientés latéralement ou vers l’arrière. Pensez toujours à attacher
et à régler correctement le harnais de l’enfant, et ne démarrez jamais sans vérifier que le siège soit soli-
dement fixé au siège de la voiture comme indiqué dans cette instruction. Il est important de veiller à ce
que les sangles de la ceinture de sécurité soient parfaitement tendues et à ce que la sangle sous-abdo-
minale du harnais soit installée le plus bas possible pour bien maintenir le bassin de votre enfant.
Assurez-vous que les sangles de la ceinture ou du harnais ne soient pas vrillées. Le siège enfant doit
être fixé sur la banquette de manière à ne présenter aucun jeu, pour assurer une protection maximale.
Voir la méthode recommandée sur cette notice. En aucune manière le siège ne doit être modifié ou des
éléments rajoutés. Il est recommandé de remplacer ce siège auto s’il a été soumis à un effort violent dû
à un accident ou en cas d’usure. Assurez-vous périodiquement que le harnais ne présente aucun signe
d’usure ; vérifiez en particulier les points de fixation, les coutures et les dispositifs de réglages. Ne lais-
sez jamais votre enfant dans le siège sans surveillance. Assurez-vous qu’aucun élément du siège n’est
coincé dans une porte ou dans un siège rabattable. Si votre voiture est équipée d’un siège arrière rabat-
table, assurez-vous qu’il est correctement verrouillé dans la position verticale. L’exposition directe au
soleil augmente la température à l’intérieur des véhicules. C’est pourquoi il est recommandé de couvrir
le siège enfant lorsqu’il est vide, pour éviter aux éléments , en particulier aux fixations, de chauffer et de
brûler l’enfant. Ne pas utiliser votre siège sans sa housse et ne la remplacer que par une housse recom-
mandée par le fabricant. En cas d’urgence, l’enfant doit pouvoir être libéré rapidement. La boucle qui
peut s’ouvrir simplement, ne doit donc pas être recouverte. Il faut apprendre à votre enfant à ne pas
jouer avec la boucle. Les bagages et autres objets lourds ou pointus doivent être immobilisés dans la
voiture. Les objets qui ne sont pas attachés peuvent blesser l’enfant en cas d’accident.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

8

1  Le contenu

Ce siège enfant est classé Groupe 0/1 et
est conçu pour les enfants entre 0 et 18
kg (soit de la naissance à 4 ans environ).

Coque + housse

Base

Boucle du harnais

Sangle d’épaule du harnais

Sangle entrejambe

 

Levier d’inclinaison

Bouton ajusteur du harnais

Sangle ajusteur du harnais

Fourreau de sécurité (x2) si face à la route

Guide de sangle diagonale (x2) si dos à la route

Pince de blocage rouge (x2) pour sangle diagona-
le si face à la route

Guides de sangle ventrale (x2) si face à la route

Guide de sangle ventrale si dos à la route

Pince de blocage bleue si dos à la route

I

INSTALLATION DU SIÈGE AUTO

2  Installation position dos à la route

(0-10 kg)

En utilisation dos à la route, toujours
maintenir le siège dans la position la plus
inclinée.
Dérouler complètement la ceinture et
passer les deux brins dans l’ouverture
entre la coque et l’embase. Boucler la

ATTENTION : 

LIRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ

FR

Summary of Contents for V5809A

Page 1: ...roduced under license of Ferrari Spa FERRARI the PRANCING HORSE device all associated logos and distinctive designs are trademarks of Ferrari Spa Z I de Montbertrand Rue du Claret 38230 Charvieu FRANC...

Page 2: ...V5809A...

Page 3: ...2 1...

Page 4: ...2 3 1 4 2 0 10 kg 3...

Page 5: ...1 2 3 CLICK 4 3 9 18 kg 4 I...

Page 6: ...5 1 2 3 5 1 2 3 4 II...

Page 7: ...6 1 2 3 4 6 6 5...

Page 8: ...7 6 7 7...

Page 9: ...ge rabattable Si votre voiture est quip e d un si ge arri re rabat table assurez vous qu il est correctement verrouill dans la position verticale L exposition directe au soleil augmente la temp ratur...

Page 10: ...r de la banquette Tendre la ceinture au maximum en tirant dans la direction indiqu e 4 Verrouillez la pince rouge sur la partie diagonale de la ceinture Assurez vous que la ceinture ne soit pas vrill...

Page 11: ...les futurs besoins de r f rence Si vous ne respec tiez pas ces instructions la s curit de votre enfant pourrait en tre affect e 9 Entretien Toutes les parties du si ge auto peuvent tre nettoy es l aid...

Page 12: ...umklappbaren Sitz eingeklemmt ist Wenn Ihr Auto mit einem umklappbaren R cksitz ausger stet ist vergewissern Sie sich dass er korrekt in vertikaler Position verriegelt ist Direkte Sonneneinstrahlung...

Page 13: ...fest gegen die R ckenlehne des Fahrzeuges dr cken Gurt in der angezeigten Richtung straff ziehen 4 Rote Arretierungsklemme ber dem Diagonalgurt festschlie en Darauf achten dass der Gurt nicht verdreht...

Page 14: ...chter Verschmutzung einen feuchten Schwamm mit Seifenlauge oder waschen Sie den Bezug von Hand bei 30 C Verwenden Sie kein chlorhaltiges Waschmittel Nicht Waschmaschinen und Trockner geeignet 1 Dies i...

Page 15: ...he upright position Car interiors can become very hot when in direct sunlight it is therefore recommended that the child seat is covered when not in use This prevents components particularly those att...

Page 16: ...the diagonal belt Check that there are no kinks or twists in the seat belt II INSTALLING YOUR CHILD IN THE CAR SEAT 4 Harness the buckle 5 Adjusting the harness 1 Adjust the shoulder height of the har...

Page 17: ...ild detergent and warm water or hand wash at 30 Do not use chemi cal cleaners do not machine wash do not tumble dry do not iron 1 This is a Universal Child restraint It is approved to Regulation N 44...

Page 18: ...e sol lys kan bilens interi r opn en meget h j varme det anbefales derfor at autostolen altid tild kkes n r denne ikke bruges Dette forhindrer autostolens komponenter i at blive ekstremt varme og even...

Page 19: ...s ttes to fingre mellem skulders troppen og barnets bryst 6 2 For at stramme selen tr kkes i selen placeret mellem barnets ben hvoref ter selen ikke skal sidde l st omkring barnet ADVARSEL En l s sele...

Page 20: ...kendt i henhold til standard ECE 44 til almen brug i k ret jer og vil kunne bruges p de fleste men ikke alle bils der 2 En korrekt montering er sandsynlig hvis bilproducenten i instruktionsbo gen har...

Page 21: ...Primo 1 0 1 0 18 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 x2 10 x2 11 x2 12 x2 13 x2 14 2 0 10 1 2 3 4 3 9 18 1 2 3 4 4 5 1 6 2 3 6 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 30 20...

Page 22: ...21 IL R16...

Page 23: ...22 GR...

Page 24: ...23...

Page 25: ...24...

Page 26: ...entro la porta o dentro l ingranaggio di un sedile ribaltabile Se la vostra macchina munita di sedile posteriore ribaltabile verificate che lo stesso sia correttamente bloccato in posizione verticale...

Page 27: ...ei colo fare passare la parte diagonale della cintura nella pinza rossa 3 Schiacciare il seggiolino al massimo contro lo schienale dell auto Tendere la cintura il pi possibile tirando nella dire zione...

Page 28: ...prima dell utilizzo e conservatele per eventuali altre necessit in futuro Se non rispettate queste istruzioni la sicurezza del vostro bambino pu essere compro messa 9 Consigli per la manutenzione Tutt...

Page 29: ...ca nas condi es normais de utiliza o do ve culo ficarem enta lados por baixo do assento m vel ou na porta do carro N o utilizar o assento auto sem capa t xtil Substitua a capa somente por outra recome...

Page 30: ...o do autom vel Esticar o cinto no m ximo e puxar na direc o indicada 4 Fechar a pin a vermelha sobre a parte diagonal do cinto Verificar de maneira a que o cinto n o fique torcido II PARA COLOCAR A CR...

Page 31: ...u es a seguran a do seu beb crian a poder ser afectada 9 Manuten o Todas as partes desta cadeira podem ser limpas com a ajuda de produtos de limpeza suaves A forra t xtil pode ser lavada na m quina a...

Page 32: ...una parte de la misma queda atascada enganchada presionada o forzada por ninguna de las partes de su veh culo No utilizar nunca la silla de seguridad sin el tapizado Reempl celo nicamente por los reco...

Page 33: ...de las gu as situadas debajo de los clips rojos Abra el clip cierre rojo junto a la hebilla y sit e la parte diagonal del cintur n dentro del clip de seguridad abierto Apriete el asiento de seguridad...

Page 34: ...mente y guarde esta gu a de usuario para futuras consultas Una instalaci n incorrecta podr a ser peligrosa 9 Mantenimiento La tapicer a puede ser extra da del asiento En caso de mancharse pase una esp...

Page 35: ...in de deuropening van het voer tuig Als het voertuig een opklapbare achterbank heeft zorg ervoor dat deze in de juiste rechte stand staat Auto interieurs kunnen in de felle zon zeer heet worden We rad...

Page 36: ...e in de autozitting en trek de autogordel stevig vast Sluit de rode klem waar de diagonale gor del doorheen loopt Controleer of de autogordel niet gedraaid zit II INSTALLATIE VAN UW KIND IN HET AUTOZI...

Page 37: ...bewaar hem voor toekomstig gebruik Incorrect gebruik van het kinderzitje kan levensgevaarlijk zijn 9 Gebruiksvoorschrift De stoffen hoes kan van het zitje verwij derd worden In geval de hoes vuil is k...

Page 38: ...5 1 6 2 3 6 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 30 37...

Page 39: ...38 1 0 1 18 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 x2 10 11 x2 12 x2 13 x2 14 2 10 0 1 2 3 4 3 18 9 1 2 3 4 4...

Page 40: ...39 R16 UN ECE No 16 1 44 2 3 4...

Reviews: