background image

9

P2000 Series

INSTALLATION MATERIAL (fi g.2)

1)   Art.S-650P200185: Galvanised leaf bracket
2)   Art.P-650/P2000/P2000B: series P2000/P2000B actuator
3)   Art.S-P2250SG190: Large galvanised bracket
4)   Art.S-650P225050: Angular galvanised bracket

ACTUATOR PARTS (fi g.6)

BRICK PILLARS (fi g.7):

use n°3 M10 bolts to fi x the angular bracket to the wall;

METAL PILLARS (fi g.7):

weld the large bracket accurately to the gate.

DIMENSIONS TO OBSERVE (fi g.3, fi g.4 and fi g.5)

A

B

Thickness

of the gate

90

140 ÷ 165 mm

145 mm

40 mm

90

140 ÷ 165 mm

150 mm

40 mm

90

140 ÷ 160 mm

155 mm

40 mm

90

140 ÷ 155 mm

160 mm

40 mm

90

140 ÷ 155 mm

165 mm

40 mm

90

140 ÷ 150 mm

170 mm

40 mm

90

140 ÷ 145 mm

175 mm

40 mm

90

140 ÷ 145 mm

180 mm

40 mm

90

140 mm

185 mm

40 mm

100

165 mm

145 mm

40 mm

100

165 mm

150 mm

40 mm

A

B

Thickness

of the gate

90

145 ÷ 170 mm

150 mm

50 mm

90

145 ÷ 165 mm

155 mm

50 mm

90

145 ÷ 160 mm

160 mm

50 mm

90

145 ÷ 160 mm

165 mm

50 mm

90

145 ÷ 155 mm

170 mm

50 mm

90

145 ÷ 150 mm

175 mm

50 mm

90

145 ÷ 150 mm

180 mm

50 mm

90

145 mm

185 mm

50 mm

100

170 mm

150 mm

50 mm

÷ =  

RANGE BETWEEN PERMITTED MINIMUM AND 
MAXIMUM VALUES

Useful travel = 350 mm

If the dimensions of the gate post or position of the hinge do not 
allow for the specifi ed distance of 

“B”

, make a recess in the gate 

post as shown in fi g.5.

INSTALLATION

Please keep to the values given in the table and oil the gate’s 
hinges.
1_  Anchor the actuator to the large bracket (or angular bracket) 

using the screw provided (see 1 fi g.7);

2_  check the measurement of 690 mm (fi g. 4 – the actuator is 

normally prepared when supplied, if the measurement is less, 
position the mechanical stop - 27 fi g. 16-17 – against the end 
cap by means of the fi xing screw and, temporarily connecting 
the motor to a battery for the 12 V version or a push-button 
panel for the 230 V version, position the fork up against the 
mechanical stop);

3_  fi x the wing connection bracket to the fork;
4_  rest the bracket that has just been fi xed, onto the wing of the 

completely closed gate and mark the fi xing points (make sure it 
is level, see fi g. 3).

Before going on to the next phase please carry out the following 
test:
•   manually open the gate to the maximum required angle;

ENGLISH

•   using the same method as in point 2, position the fork in the 

direction of the casings until the wing connection bracket is 
over the position marked on the wing.

If the small bracket does cover the position marked it means 
installation has been done correctly.
This method can be used to establish where the small bracket will 
have to be welded for each opening angle (X°) requiredprovided 
it is possible (parameters A and B and the actuator’s useful travel 
permitting).
7_  fi x the wing connection bracket in the marked position.

Note: for complete safety, the mechanical stops with rubber 
cap (fl oor stops) must be fi tted in opening and closing of the 
gate (3 fi g.13), in order that they intervene just before the 
mechanical piston stops.

USE OF MANUAL UNLOCKING

1 -  Insert the key into the release device and turn clockwise.
2 -  Push up the plastic cap as shown in fi g.8.
3 -  Pull up the lever and turn clockwise.
4 -  After putting the plastic cap back on, the gate can be opened 

and closed by hand.

N.B.: Carry out the above described operations in reverse 
order to block the gate again (lower the lever previously 
turned, and put the cap back  to leave the device on for manual 
operation).

ELECTRICAL CONNECTION TO THE MOTOR

Remove the 4 securing screws and lift the plastic cover as shown 
in fi g.9.

MODEL P2000BENC

Connect the multicore* cable to the terminals in fi g.10, bearing in 
mind that:

2.5 mm² sect. red wire: motor phase
2.5 mm² sect. blue wire: motor neutral
0.5 mm² sect. brown wire: encoder positive
0.5 mm² sect. blue wire: encoder negative
0.5 mm² sect. white wire: encoder signal.
Only use control units fi tted with an electric clutch.

* TAU srl recommends its composite cable, Code 

M-

03000010CO;

MODEL P2000

1 -  Connect wires with a cross-section of at least 1.5 mm² to the 

terminal in fi g.11, checking the direction of rotation of the motor 
and bearing in mind that:
yellow-green wire: earth;
blue wire: common;
black wire: phase;
brown wire: phase.

2  -   Connect up the condenser supplied in proximity to the electronic 

control card. The said condenser must be parallel to the 2 
phases of the motor. Warning! Do not short-circuit the two wires 
as this may cause discharges because of the current remaining 
in the wires. Use control units with torque limiting device only.

GENERAL ADVICE

Install a gate safety system in compliance with current 
regulations.
Choose short routes for cables and keep power cables separate 
from control cables.
Please refer to current regulations when setting the maximum 
torque value of the gear motor.
As required by European safety standards, install a 6 Amp circuit 
breaker up-line from the system in order to disconnect the power 
supply when servicing the gate.
Check that each single device installed is effi cient and effective.
Put up legible signs warning of the presence of a motorised gate.

Summary of Contents for P2000 Series

Page 1: ...TES AUTOMATISATIONS POUR PORTAIL À BATTANT SISTEMA DE AUTOMATIZACIÓN PARA VERJAS CON BATIENTES ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL TAU srl via E Fermi 43 36066 Sandrigo Vi Italy Tel 390444750190 Fax 390444750376 E mail info tauitalia com MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D EMPLOI ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ...

Page 2: ...handbook will be corrected in the next edition When opening the packing please check that the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to property and or personal injury deriving from the incorrect installation of the system or its non compliance with...

Page 3: ...a e consegnare all utilizzatore dell impianto le istruzioni per l uso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina Italiano HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Tau gratuliert Ihnen zur Wahl dieses Produkts und bittet Sie diese Seiten sehr aufmerksam zu lesen Um die Anweisungen einfach zu machen wurden sie in...

Page 4: ...ation des instructions suit celui des différentes phases d installation de l automatisme Lire attentivement les instructions avant de procéder à l installation dans la mesure où elles fournissent des indications importantes concernant la sécurité l installation l emploi et la maintenance Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ce manuel N EST PAS permis Consulter TAU srl pour tout ce qui n e...

Page 5: ...as zonas peligrosas Cada instalación debe tener a la vista la indicación de los datos de identificación de los componentes automatizados Antes de conectar la alimentación eléctrica controle que las características nominales correspondan a aquellas de la red de distribución eléctrica Prevea en la red de alimentación un interruptor omnipolar de 3 o más mm de apertura de los contactos Controle que an...

Page 6: ... ratio Untersetzungsverhältnis Rapport de réduction Relación de reducción 1 24 1 24 Lunghezza max anta Max Flügellänge Max length of leaf Longueur max battant Longitud máx hoja 3 mt 3 mt Corsa utile Arbeitshub Useful travel Course utile Carrera útil 35 cm 35 cm Temperatura di esercizio Betriebstemperatur Operating temperature Température de fonctionnement Temperatura de servicio Da 20 C a 70 C Da ...

Page 7: ...e per stabilire dove fissare la staffa attacco anta per ogni angolo di apertura X voluto a condizione che ciò sia possibile parametri A e B e corsa utile dell attuatore permettendo 7_ fissare la staffa attacco anta nella posizione marcata Nota per una completa sicurezza si fa obbligo di installare se non presenti i fermi meccanici battenti a pavimento con tappo in gomma in apertura e in chiusura 3...

Page 8: ...ente in alternativa TAU consiglia di utilizzare batterie FIAMM Manutenzione straordinaria o rotture Se dovessero rendersi necessari interventi non banali su parti elettromeccaniche si raccomanda la rimozione del componente dove il guasto è localizzato per consentire una riparazione in officina dai tecnici della casa madre o da essa autorizzati NOTA Consigliamo di riporre tutta al documentazione re...

Page 9: ...eans installation has been done correctly This method can be used to establish where the small bracket will have to be welded for each opening angle X requiredprovided it is possible parameters A and B and the actuator s useful travel permitting 7_ fix the wing connection bracket in the marked position Note for complete safety the mechanical stops with rubber cap floor stops must be fitted in open...

Page 10: ...le the flat one in compliance with current legislation alternatively TAU srl recommends using FIAMM batteries Extraordinary maintenance or breakage If major work on electromechanical parts must be carried out the faulty component should be removed and repaired in the workshop by the maker s or other authorised technicians N B Keep all the documents concerning the system inside or near the control ...

Page 11: ...n Öffnungswinkel X angeschweißt werden soll Bedingung ist jedoch daß dies möglich ist Parameter A und B und Arbeitshub des Kolbentorantriebs müssen dies erlauben 7_ den Toranschlussbügel an der markierten Stelle befestigen BITTE BEMERKEN für höchste Sicherheit ist die Installation der mechanischen Bodenendanschläge im Auf und Zu mit Gummistopfen Pflicht 3 Abb 13 so dass diese gleich vor den mechan...

Page 12: ...ginalbatterie empfiehlt die Firma TAU den Gebrauch von FIAMM Batterien Außergewöhnliche Wartung oder wichtige Störungen Falls schwierigere Arbeiten an elektromechanischen Teilen erforderlich sein sollten wird die Entfernung des defekten Teils empfohlen damit eine Reparatur in der Werkstatt durch die Herstellertechniker oder autorisierte Techniker erfolgen kann DEUTSCH BITTE BEMERKEN Wir empfehlen ...

Page 13: ...da figura Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore una volta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau consig...

Page 14: ...ailor made to your requirements featuring long term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residu...

Page 15: ...eur kann eine Anlage ausführen die Ihrem Bedarf entspricht er besitzt die notwendige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihr...

Page 16: ... de la qualification professionnelle nécessaire sûre et fiable dans le temps et surtout effectuée dans les règles de l art c est à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le ni...

Page 17: ...13 P2000 Series fig 1 fig 2 fig 3 P2000 Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS 5 mm ...

Page 18: ...NIQUE FIN DE CARRERA MECÁNICO FORCELLA GABEL FORK FOURCHE HORQUILLA VITE SENZA FINE SCHNECKE WORM SCREW VIS SANS FIN TORNILLO SIN FIN SBLOCCO MANUALE MANUELLEN ENTRIEGELUNG MANUAL UNLOCKING DEBLOCAGE MANUEL DESBLOQUEO MANUAL Staffa angolare zincata Verzinkter befestingungs winkel Angular galvanized bracket Patte angulaire de fixation zinguee Brida angular galvanizada Staffa grande Großer Befestigu...

Page 19: ...c cover Couvercle plastique Tapa de plastico fig 10 Morsetto Klemme Terminal Borne Borne fig 11 Morsetto Klemme Terminal Borne Borne fig 12 Vite senza fine Schnecke Worm screw Vis sans fin Tornillo sin fin P2000 Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 20: ...mpeggiante 6 centralina di comando D 1 Getriebemotor 2 Photozellen 3 Anschläge 4 Schlüsselschalter 5 Antenne und Blinkleuchte 6 Steuerzentrale GB 1 Gear motor 2 Photocells 3 Gate stops 4 Key switch 5 Aerial and flashing light 6 Control unit F 1 Motoréducteur 2 Photocellules 3 Battants 4 Sélecteur a clé 5 Antenne et clignotant 6 Logique de commande E 1 Motorreductor 2 Fotocélulas 3 Topes 4 Selector...

Page 21: ... necesarias segura y fiable en el tiempo y sobre todo que respete las normativas vigentes Una instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un rie...

Page 22: ...rvention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 23: ...rvention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 24: ...rvention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 25: ... cette méthode pour calculer où souder la petite patte pour chaque angle d ouverture X désiré à condition que cela soit possible si les paramètres A et B et la course utile de l actionneur le permettent 7_ fixer l étrier de fixation du vantail dans la position marquée Note pour une sécurité complète il est obligatoire d installer s il n y en a pas les arrêts mécaniques butées au sol avec bouchon e...

Page 26: ...graisser les gonds du portail FRANCAIS Automatisme vérification du fonctionnement des dispositifs de sécurité cellules photoélectriques barre palpeuse etc en respectant les fréquences et en suivant les modalités indiquées par les constructeurs graisser avec un graisseur la vis sans fin accessible par la partie inférieure du vérin voir fig 12 nous conseillons d utiliser de la graisse au savon de li...

Page 27: ...ce max de 10 cm calculée par rapport au bord du battant ouvert et au portail fermé Barre palpeuse Dans le cas le plus simple prévu il doit y avoir des contacts Normalement Fermés NF La course élastique ou déformation minimum doit être supérieure d au moins 1 cm par rapport à l espace d arrêt du portail à partir du moment où le dispositif intervient Limiteur de couple Il doit être réglé de manière ...

Page 28: ...cta Es posible llevar a cabo este método a fin de establecer dónde hay que soldar la brida pequeña por cada ángulo de abertura X deseado siempre y cuando sea posible o sea con los parámetros A y B y la carrera útil del accionador justos 5_ fije la abrazadera de enganche de la hoja en la posición marcada Nota para mayor seguridad es obligatorio instalar si no se encuentran ya presentes los topes me...

Page 29: ...escargada conforme a las disposiciones vigentes como alternativa TAU le aconseja que utilice baterías FIAMM Mantenimiento extraordinario o roturas Si fuera necesario realizar reparaciones importantes de piezas electromecánicas se recomienda desmontar el componente ESPAÑOL averiado para poderlo reparar en los talleres por los técnicos del fabricante o por él autorizados NOTA Se aconseja guardar tod...

Page 30: ...per vite 5P P2000 S 650P200130 1 23 Boccola madrevite D 20x5 P 20 P2000 S 650P200060 1 24 Forcella con boccola madrevite S 650P200B60 1 25 Dado E autobloccante M12 basso M V350AM12B0 1 26 Collare di fermo acciaio D 20 32 zincato S 650P200170 1 27 Grano a punta 6x5 zincato M V999006005 2 28 Stelo in alluminio S 650P200140 1 29 Tappo in plastica grande per profilo P2000 S 650P200135 1 30 Vite autofo...

Page 31: ...23 P2000 Series P2000 230 V a c fig 16 ...

Page 32: ...cuscinetti zincato S P225000110 1 21 Vite P 20 5 principi 20x485 P2000 M ING0100P16 1 22 Tappo terminale per vite 5P P2000 S 650P200130 1 23 Boccola madrevite D 20x5 P 20 P2000 S 650P200060 1 24 Forcella con boccola madrevite S 650P200B60 1 25 Dado E autobloccante M12 basso M V350AM12B0 1 26 Collare di fermo acciaio D 20 32 zincato S 650P200170 1 27 Grano a punta 6x5 zincato M V999006005 2 28 Stel...

Page 33: ...25 P2000 Series P2000BENC 12 V d c fig 17 ...

Page 34: ... EC zum Einbau in eine Maschine oder zur Zusammenfügung mit anderen Vorrichtungen zum Bau einer von der Maschinenrichtlinie 98 37 EG in Betracht gezogenen Maschine verwirklicht wurde Ils sont réalisés pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé avec d autres dispositifs pour construire une machine considérée par la Directive Machines 98 37 CE han sido realizados para su incorporació...

Page 35: ...en ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenve...

Page 36: ...notusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl installationdel automatismed ouverture D DieDatenauf demAufkleber oderwenndiesernichtvorhandenist dieMatrikelnummer sindfürjedesProduktderAnlageanzuführen Achtung DieGa...

Reviews: