tau P2000 Series Use And Maintenance Manual Download Page 11

11

P2000 Series

INSTALLATIONSMATERIALIEN (Abb.2)

1)   Art. S-650P2000185: Verzinkter Torfl ügelbefestigungsbügel
2)   Art.P-650/P2000/P2000B: Antrieb Serie P2000/P2000B
3)   Art.S-P2250SG190: groâer verzinkter Bügel
4)   Art.S-650P225050: Verzinkter Winkelbügel

TEILE DES ANTRIEBS (Abb.6)

WENN DER PFEILER GEMAUERT IST (Abb.7):

Nr. 3 M10 Dübel verwenden, um den Winkelbügel an der Mauer 
zu befestigen.

WENN DER PFEILER AUS METALL IST (Abb.7):

Den großen Befestigungsbügel sorgfältig am Tor anschweißen.

ZU BEACHTENDE MAßE (Abb.3, Abb.4, und Abb.5)

A

B

Tordicke

90

140 ÷ 165 mm

145 mm

40 mm

90

140 ÷ 165 mm

150 mm

40 mm

90

140 ÷ 160 mm

155 mm

40 mm

90

140 ÷ 155 mm

160 mm

40 mm

90

140 ÷ 155 mm

165 mm

40 mm

90

140 ÷ 150 mm

170 mm

40 mm

90

140 ÷ 145 mm

175 mm

40 mm

90

140 ÷ 145 mm

180 mm

40 mm

90

140 mm

185 mm

40 mm

100

165 mm

145 mm

40 mm

100

165 mm

150 mm

40 mm

A

B

Tordicke

90

145 ÷ 170 mm

150 mm

50 mm

90

145 ÷ 165 mm

155 mm

50 mm

90

145 ÷ 160 mm

160 mm

50 mm

90

145 ÷ 160 mm

165 mm

50 mm

90

145 ÷ 155 mm

170 mm

50 mm

90

145 ÷ 150 mm

175 mm

50 mm

90

145 ÷ 150 mm

180 mm

50 mm

90

145 mm

185 mm

50 mm

100

170 mm

150 mm

50 mm

÷ =  

INTERVALL ZWISCHEN ZULÄSSIGEM MINDEST- UND 
HÖCHSTWERT

Arbeitshub = 350 mm

Falls das Maß 

B

 wegen der Abmessungen des Pfeilers bzw. der 

Position des Scharniers die Tabellenvorgabe übersteigen sollte, 
muß eine Ausspaarung am Pfeiler nach Abb.5 angefertigt werden.

INSTALLATION

Die Werte der Tabelle einhalten und Die Stützzapfen des Gittertores 
ölen.
1_  Den Kolbentorantrieb an dem großen Bügel (oder Winkelbügel) 

verankern; dazu die sich in der Ausstattung befi ndliche 
Schraube verwen den (siehe 1 Abb.7).

2_  das Maß 690 mm überprüfen (Abb.4 – gewöhnlich wird der 

Antrieb bereits eingestellt geliefert; sollte das Maß kleiner sein, 
den mechanischen Endschalter - 27 Abb.16-17 – ggf. bis zum 
Anschlag am Endstopfen verschieben, indem die Befestigungs
stiftschrauben betätigt werden, dann die Gabel so positionieren, 
dass sie am mechanischen Endschalter anschlägt, indem der 
Motor vorübergehend an einer Batterie (12 V Version) oder 
einer Tastatur (230 V Version) angeschlossen wird);

3_  den Toranschlussbügel an der Gabel befestigen;
4_  den soeben befestigten Bügel auf den ganz geschlossenen 

Torfl ügel legen und die Befestigungsstellen markieren (die 
Ebenheit beachten – siehe die Abb. 3).

Bevor zu der nachfolgenden Arbeitsphase übergegangen wird, 
sollte der folgende Versuch durchgeführt werden:
•   das Tor bis zum gewünschten maximalen Winkel von Hand öffnen;
•   die Gabel auf dieselbe Weise wie in Punkt 2 in Gehäuserichtung 

verschieben, bis sich der Toranschlussbügel mit den soeben 
am Torfl ügel markierten Stellen überlagern kann.

DEUTSCH

Ist dieser Vorgang möglich, ist die Installation korrekt.
Diese Methode kann auch verwendet werden, um festzulegen, 
wo der kleine Befestigungsbügel für den jeweils gewünschten 
Öffnungswinkel (X°) angeschweißt werden soll; Bedingung ist 
jedoch, daß dies möglich ist (Parameter A und B und Arbeitshub 
des Kolbentorantriebs müssen dies erlauben).
7_  den Toranschlussbügel an der markierten Stelle befestigen.

BITTE BEMERKEN: für höchste Sicherheit ist die Installation 
der mechanischen Bodenendanschläge im Auf und Zu mit 
Gummistopfen Pfl icht (3 Abb.13), so dass diese gleich vor 
den mechanischen endschaltern des kolbens eingreifen.

VERWENDUNG DER MANUELLEN ENTRIEGELUNG

1  -   Den Schlüssel in die Entriegelung stecken und im Uhrzeigersinn 

drehen.

2 -  Den Plastikstopfen nach oben ziehen, wie in Abb.8.
3 -  Den Hebel nach oben ziehen und ihn im Urzeigersinn drehen.
4 -  Nachdem der Plastikverschluss wieder geschlossen ist, das 

Tor von Hand öffnen bzw. schließen.

N.B.: Die beschriebenen Vorgänge umgekehrt ausführen, um 
das Tor wieder zu blockieren (den vorher gedrehten Hebel 
senken und den Plastikverschluss wieder schließen, falls 
man die Entriegelung für die manuelle Verschiebung des Tors 
aktiviert lassen will).

ELEKTRISCHER ANSCHLUß AN DEN MOTOR

Die 4 Befestigungsschrauben entfernen und den Plastikdeckel 
heben, wie in Abb.9.

MODELLE P2000BENC

Das mehrpolige Kabel* an den Klemmen in Abb.10 anschließen, 
dabei folgendes beachten:

rotes Kabel Querschn. 2.5 mm²: Motorphase
Blaues Kabel Querschn. 2.5 mm²: Motornullleiter
braunes Kabel Querschn. 0.5 mm²: Pluspol Encoder
blaues Kabel Querschn. 0.5 mm²: Minuspol Encoder 
weißes Kabel Querschn. 0.5 mm²: Encodersignal.
Ausschließlich Steuerungen verwenden, die mit elektrischer 
Kupplung ausgestattet sind.

* Es wird empfohlen, das von der Firma TAU srl zusammengebaute 
Kabel Code 

M-03000010CO 

zu benutzen

;

MODELLE P2000

1  -   Den Anschluss an die Klemme, Abb.11, mit Kabeln durchführen, 

die einen Querschnitt von mindesten 1.5 mm² aufweisen, die 
Drehrichtung des Motors überprüfen und folgendes beachten:
gelb-grünes Kabel: Erde
blaues Kabel: gemeinsamer Leiter
schwarzes Kabel: Phase 
braunes Kabel: Phase 

2 -  Den mitgelieferten Kondensator in der Nähe der elektronischen 

Steuerkarte mit den 2 Phasen des Motors parallel schalten, 
dabei die beiden Drähte nicht kurzschließen, um mögliche 
Entladungen aufgrund von Restströmen zu vermeiden. 
Ausschließlich Steuerzentralen mit elektrischer Kupplung 
verwenden.

ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN

Die Sicherheit des Tors gemäß der gültigen Vorschriften 
integrieren.
Es sollten kurzen Strecken für die Kabel gewählt und die 
Leistungskabel von den Steuerkabeln getrennt gehalten werden.
Für die Einstellung des maximalen Drehmomentes des 
Getriebemotors sind die gültigen Vorschriften einzuhalten.
In Übereinstimmung mit den europäischen Sicherheitsnormen wird 
die Installation eines magnetothermischen Automatikschalters mit 
In=6 A vor der Anlage empfohlen, um die Stromversorgung im 
Falle von Wartung unterbrechen zu können.
Überprüfen, ob jede einzelne installierte Vorrichtung leistungsfähig 
und wirksam ist.
Leicht lesbare Schilder anbringen, die darüber informieren, dass 
ein motorisiertes Tor vorhanden ist.

Summary of Contents for P2000 Series

Page 1: ...TES AUTOMATISATIONS POUR PORTAIL À BATTANT SISTEMA DE AUTOMATIZACIÓN PARA VERJAS CON BATIENTES ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL TAU srl via E Fermi 43 36066 Sandrigo Vi Italy Tel 390444750190 Fax 390444750376 E mail info tauitalia com MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D EMPLOI ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ...

Page 2: ...handbook will be corrected in the next edition When opening the packing please check that the product is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to property and or personal injury deriving from the incorrect installation of the system or its non compliance with...

Page 3: ...a e consegnare all utilizzatore dell impianto le istruzioni per l uso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina Italiano HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Tau gratuliert Ihnen zur Wahl dieses Produkts und bittet Sie diese Seiten sehr aufmerksam zu lesen Um die Anweisungen einfach zu machen wurden sie in...

Page 4: ...ation des instructions suit celui des différentes phases d installation de l automatisme Lire attentivement les instructions avant de procéder à l installation dans la mesure où elles fournissent des indications importantes concernant la sécurité l installation l emploi et la maintenance Tout ce qui n est pas expressément prévu dans ce manuel N EST PAS permis Consulter TAU srl pour tout ce qui n e...

Page 5: ...as zonas peligrosas Cada instalación debe tener a la vista la indicación de los datos de identificación de los componentes automatizados Antes de conectar la alimentación eléctrica controle que las características nominales correspondan a aquellas de la red de distribución eléctrica Prevea en la red de alimentación un interruptor omnipolar de 3 o más mm de apertura de los contactos Controle que an...

Page 6: ... ratio Untersetzungsverhältnis Rapport de réduction Relación de reducción 1 24 1 24 Lunghezza max anta Max Flügellänge Max length of leaf Longueur max battant Longitud máx hoja 3 mt 3 mt Corsa utile Arbeitshub Useful travel Course utile Carrera útil 35 cm 35 cm Temperatura di esercizio Betriebstemperatur Operating temperature Température de fonctionnement Temperatura de servicio Da 20 C a 70 C Da ...

Page 7: ...e per stabilire dove fissare la staffa attacco anta per ogni angolo di apertura X voluto a condizione che ciò sia possibile parametri A e B e corsa utile dell attuatore permettendo 7_ fissare la staffa attacco anta nella posizione marcata Nota per una completa sicurezza si fa obbligo di installare se non presenti i fermi meccanici battenti a pavimento con tappo in gomma in apertura e in chiusura 3...

Page 8: ...ente in alternativa TAU consiglia di utilizzare batterie FIAMM Manutenzione straordinaria o rotture Se dovessero rendersi necessari interventi non banali su parti elettromeccaniche si raccomanda la rimozione del componente dove il guasto è localizzato per consentire una riparazione in officina dai tecnici della casa madre o da essa autorizzati NOTA Consigliamo di riporre tutta al documentazione re...

Page 9: ...eans installation has been done correctly This method can be used to establish where the small bracket will have to be welded for each opening angle X requiredprovided it is possible parameters A and B and the actuator s useful travel permitting 7_ fix the wing connection bracket in the marked position Note for complete safety the mechanical stops with rubber cap floor stops must be fitted in open...

Page 10: ...le the flat one in compliance with current legislation alternatively TAU srl recommends using FIAMM batteries Extraordinary maintenance or breakage If major work on electromechanical parts must be carried out the faulty component should be removed and repaired in the workshop by the maker s or other authorised technicians N B Keep all the documents concerning the system inside or near the control ...

Page 11: ...n Öffnungswinkel X angeschweißt werden soll Bedingung ist jedoch daß dies möglich ist Parameter A und B und Arbeitshub des Kolbentorantriebs müssen dies erlauben 7_ den Toranschlussbügel an der markierten Stelle befestigen BITTE BEMERKEN für höchste Sicherheit ist die Installation der mechanischen Bodenendanschläge im Auf und Zu mit Gummistopfen Pflicht 3 Abb 13 so dass diese gleich vor den mechan...

Page 12: ...ginalbatterie empfiehlt die Firma TAU den Gebrauch von FIAMM Batterien Außergewöhnliche Wartung oder wichtige Störungen Falls schwierigere Arbeiten an elektromechanischen Teilen erforderlich sein sollten wird die Entfernung des defekten Teils empfohlen damit eine Reparatur in der Werkstatt durch die Herstellertechniker oder autorisierte Techniker erfolgen kann DEUTSCH BITTE BEMERKEN Wir empfehlen ...

Page 13: ...da figura Evitate qualsiasi intervento personale e chiamate il vostro installatore una volta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau consig...

Page 14: ...ailor made to your requirements featuring long term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residu...

Page 15: ...eur kann eine Anlage ausführen die Ihrem Bedarf entspricht er besitzt die notwendige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihr...

Page 16: ... de la qualification professionnelle nécessaire sûre et fiable dans le temps et surtout effectuée dans les règles de l art c est à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le ni...

Page 17: ...13 P2000 Series fig 1 fig 2 fig 3 P2000 Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS 5 mm ...

Page 18: ...NIQUE FIN DE CARRERA MECÁNICO FORCELLA GABEL FORK FOURCHE HORQUILLA VITE SENZA FINE SCHNECKE WORM SCREW VIS SANS FIN TORNILLO SIN FIN SBLOCCO MANUALE MANUELLEN ENTRIEGELUNG MANUAL UNLOCKING DEBLOCAGE MANUEL DESBLOQUEO MANUAL Staffa angolare zincata Verzinkter befestingungs winkel Angular galvanized bracket Patte angulaire de fixation zinguee Brida angular galvanizada Staffa grande Großer Befestigu...

Page 19: ...c cover Couvercle plastique Tapa de plastico fig 10 Morsetto Klemme Terminal Borne Borne fig 11 Morsetto Klemme Terminal Borne Borne fig 12 Vite senza fine Schnecke Worm screw Vis sans fin Tornillo sin fin P2000 Series DISEGNI DRAWINGS ZEICHNEN PROJETS DIBUJOS ...

Page 20: ...mpeggiante 6 centralina di comando D 1 Getriebemotor 2 Photozellen 3 Anschläge 4 Schlüsselschalter 5 Antenne und Blinkleuchte 6 Steuerzentrale GB 1 Gear motor 2 Photocells 3 Gate stops 4 Key switch 5 Aerial and flashing light 6 Control unit F 1 Motoréducteur 2 Photocellules 3 Battants 4 Sélecteur a clé 5 Antenne et clignotant 6 Logique de commande E 1 Motorreductor 2 Fotocélulas 3 Topes 4 Selector...

Page 21: ... necesarias segura y fiable en el tiempo y sobre todo que respete las normativas vigentes Una instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un rie...

Page 22: ...rvention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 23: ...rvention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 24: ...rvention Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Page 25: ... cette méthode pour calculer où souder la petite patte pour chaque angle d ouverture X désiré à condition que cela soit possible si les paramètres A et B et la course utile de l actionneur le permettent 7_ fixer l étrier de fixation du vantail dans la position marquée Note pour une sécurité complète il est obligatoire d installer s il n y en a pas les arrêts mécaniques butées au sol avec bouchon e...

Page 26: ...graisser les gonds du portail FRANCAIS Automatisme vérification du fonctionnement des dispositifs de sécurité cellules photoélectriques barre palpeuse etc en respectant les fréquences et en suivant les modalités indiquées par les constructeurs graisser avec un graisseur la vis sans fin accessible par la partie inférieure du vérin voir fig 12 nous conseillons d utiliser de la graisse au savon de li...

Page 27: ...ce max de 10 cm calculée par rapport au bord du battant ouvert et au portail fermé Barre palpeuse Dans le cas le plus simple prévu il doit y avoir des contacts Normalement Fermés NF La course élastique ou déformation minimum doit être supérieure d au moins 1 cm par rapport à l espace d arrêt du portail à partir du moment où le dispositif intervient Limiteur de couple Il doit être réglé de manière ...

Page 28: ...cta Es posible llevar a cabo este método a fin de establecer dónde hay que soldar la brida pequeña por cada ángulo de abertura X deseado siempre y cuando sea posible o sea con los parámetros A y B y la carrera útil del accionador justos 5_ fije la abrazadera de enganche de la hoja en la posición marcada Nota para mayor seguridad es obligatorio instalar si no se encuentran ya presentes los topes me...

Page 29: ...escargada conforme a las disposiciones vigentes como alternativa TAU le aconseja que utilice baterías FIAMM Mantenimiento extraordinario o roturas Si fuera necesario realizar reparaciones importantes de piezas electromecánicas se recomienda desmontar el componente ESPAÑOL averiado para poderlo reparar en los talleres por los técnicos del fabricante o por él autorizados NOTA Se aconseja guardar tod...

Page 30: ...per vite 5P P2000 S 650P200130 1 23 Boccola madrevite D 20x5 P 20 P2000 S 650P200060 1 24 Forcella con boccola madrevite S 650P200B60 1 25 Dado E autobloccante M12 basso M V350AM12B0 1 26 Collare di fermo acciaio D 20 32 zincato S 650P200170 1 27 Grano a punta 6x5 zincato M V999006005 2 28 Stelo in alluminio S 650P200140 1 29 Tappo in plastica grande per profilo P2000 S 650P200135 1 30 Vite autofo...

Page 31: ...23 P2000 Series P2000 230 V a c fig 16 ...

Page 32: ...cuscinetti zincato S P225000110 1 21 Vite P 20 5 principi 20x485 P2000 M ING0100P16 1 22 Tappo terminale per vite 5P P2000 S 650P200130 1 23 Boccola madrevite D 20x5 P 20 P2000 S 650P200060 1 24 Forcella con boccola madrevite S 650P200B60 1 25 Dado E autobloccante M12 basso M V350AM12B0 1 26 Collare di fermo acciaio D 20 32 zincato S 650P200170 1 27 Grano a punta 6x5 zincato M V999006005 2 28 Stel...

Page 33: ...25 P2000 Series P2000BENC 12 V d c fig 17 ...

Page 34: ... EC zum Einbau in eine Maschine oder zur Zusammenfügung mit anderen Vorrichtungen zum Bau einer von der Maschinenrichtlinie 98 37 EG in Betracht gezogenen Maschine verwirklicht wurde Ils sont réalisés pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé avec d autres dispositifs pour construire une machine considérée par la Directive Machines 98 37 CE han sido realizados para su incorporació...

Page 35: ...en ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenve...

Page 36: ...notusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl installationdel automatismed ouverture D DieDatenauf demAufkleber oderwenndiesernichtvorhandenist dieMatrikelnummer sindfürjedesProduktderAnlageanzuführen Achtung DieGa...

Reviews: