
16
Wechsel von Papierfiltersack
Chagement du sac poussière
Changing the dust bag
Öffnen und abheben der
Rückklappe des Saugaggregates
durch Drücken der Taste an der
oberen Kante.
Den vollen Papierfiltersack am
verstärkten oberen Ende anfassen,
nach unten ziehen und entfernen.
Den neuen Papierfiltersack
einsetzen (Bilder auf Filtersack
beachten!)
Beim Einsetzen des neuen
Papierfilters müssen sie darauf
achten, dass die Gummilippen der
Filter, den Saugstutzen
vollumfänglich abdichten!
Achtung
Nach Gebrauch des tapiset 38/45,
zehn Minuten warten bis der
Papierfiltersack gewechselt wird. Ein
zu rascher Wechselvorgang kann
eine erhöhte Staubbelastung und
somit ein erhöhtes
Erkrankungsrisiko bedeuten!
Ouvrir la trappe à l’arrière de l’unité
d’aspiration en appuyant sur le
bouton près du bord.
Prendre le sac plein par son
extrémité renforcée, tirer vers le bas
et enlever le sac. Mettre le nouveau
sac en place (voir illustration sur le
sac).
Lors de la mise en place d’un
nouveau sac, vérifier que le joint en
caoutchouc du sac soit bien placé
sur la tubulure d’aspiration.
Attention
Après l’utilisation de la machine,
attendre 10 minutes avant de
changer le sac poussière pour que
la poussière volante puisse se
poser.
Lorsque le changement est effectué
trop rapidement, la poussière
suspendue peut présenter un
danger pour la santé.
To remove the back flap from the
vacuum unit, press the button at its
top.
Grasp the full dust bag at its
reinforced top end, pull down and
remove it. Place the new dust bag
correctly (according to pictogram on
it).
When placing a new paper bag,
make sure to push the rubber gasket
seal tightly over the chute.
Note
After using the tapiset 38/45 wait for
about 10 minutes before replacing
the dust bag to allow suspended
dust to settle. Otherwise the amount
of suspended dust may present a
health hazard.
6. Wartung
6. Entretien
6. Maintenance
Ein regelmässiges ersetzen bzw.
auswechseln des Papierfiltersacks
ist Bedingung für eine lange
Lebensdauer des tapiset 38/45.
Vor jeder Wartung muss der
Netzstecker von der
Stromversorgung getrennt werden.
Walzenbürste und das
Bürstengehäuse kontrollieren und
von Verschmutzungen, wie z.B.
Teppichfasern, Haare usw. befreien.
Umwicklungen an der Walzenbürste
können die Reinigungswirkung
beeinträchtigen und/oder Schäden
auf dem Teppich herbeiführen.
Maschinenkörper mit feuchtem
Le changement régulier du sac
poussière est la condition d’une
durée de vie étendue de tapiset
38/45.
Débrancher la machine avant de
procéder à l’entretien.
Vérifier la brosse cylindrique et le
boîtier. Enlever d’éventuelles
salissures telles que les fibres de
moquette, les cheveux, etc. Tout
encrassement des brosses peut
compromettre l'action de nettoyage
et/ou endommager le revêtement de
sol.
Nettoyer le corps de l'appareil avec
For a long life span of the tapiset
38/45 it is important to regularly
check and/or change the dust bag.
Always unplug the appliance before
doing any maintenance work.
Check brush and brush hosing.
Remove fibres, hair etc.
Fibres etc. that are wrapped around
the brush might reduce cleaning
efficiency and/or damage the carpet.
Clean outside with a sponge.