background image

Grundeinstellung der Funktionen und 
Ausrichtung des Strahls 

Eine genaue Erklärung der einzelnen Optionen finden 
Sie in der Funktionsbeschreibung. 

 

Schalten Sie bei abgenommener Schrankenab- 
deckung die Speisung ein. 

 Stellen Sie die Funktionsoptionen ein. 

Schrankenein

heit 

Funktionen 

Funktionsschalter 

Sender/ 

Empfänger 

Strahlenkanal 

(Frequenz) 

 Kanal 1 

 Kanal 2 

 Kanal 3 

 Kanal 4

nur Sender 

Strahlenleist- 

ung 

nur 

Empfänger 

Ausrichtungs- 

signalton 

ON

OFF 

Einstellung der 

Ansprechzeit 

0.05sec. (Standard)

0.3sec.

 

0.7sec. 

Andere 

Alarm Ausgang 

Öffner-Kontakt

Schließer-Kontakt

Umgebungs- 

signal 

Öffner-Kontakt

Schließer-Kontakt

Alarmspeicher 

 automatische 

Rückstellung

Manuell

 Einstellung des optischen Winkels 

13

 

- Sehen Sie auf jeder der beiden Seiten durch die 

Optik des oberen Senders und bewegen Sie diese, 
bis der Empfänger sichtbar ist. 

- Wiederholen Sie diesen Vorgang an der unteren 

optischen Einheit und anschließend am Empfänger. 

13

A

- Sucher 

13

B

 - Einstellschraube für horizontale Feineinstellung 

13

C

- Einstellschraube für vertikale Ausrichtung 

13

D

 - Einstellscheibe 

 Feineinstellung 

13

 

Die Grundeinstellung des Strahls kann mit Hilfe des 
Ausrichtungssignaltons vorgenommen werden. 
- Bringen Sie die Dämpfungsscheiben (sie befinden 

sich seitlich am Sender und Empfänger) an den 
unteren optischen Einheiten des Senders und des 
Empfängers an. 

- Stellen Sie den Schalter für den Signalton am 

Empfänger auf ON. 

- Stellen Sie die optischen Einheiten mit Hilfe der 

Einstellschrauben ein, bis Sie den höchsten Ton 
erreichen. (Anmerkung: Wenn die Dämpfungs- 
anzeige des Ausrichtungssignaltons leuchtet, ist kein 
Ton zu hören.) 

- Führen Sie den Vorgang gegengleich noch einmal 

durch, d. h. Sie befestigen die Dämpfungsscheiben 
an den oberen optischen Einheiten des Senders und 
des Empfängers und wiederholen die Justierung. 

- Stecken Sie die Dämpfungsscheiben nach der 

Einstellung in die Aufbewahrungsvorrichtungen am 
Sender und Empfänger zurück. 

-  Stellen Sie den Ausrichtungssignalton auf OFF. 

13

E

 - Anzeige für Empfindlichkeitsdämpfung (leuchtet 

auf, wenn der Strahlenempfang unterhalb eines 
bestimmten Mindestwertes liegt). 

13

F

 - Schalter für Ausrichtungssignalton 

13

G

 - Buchse für Testgerät 

 Strahlenausrichtung mit Hilfe eines Voltmeters. 

13

H

 

Eine präzise Ausrichtung kann mittels eines Voltmeters 
erreicht werden (10VDC). Stecken Sie die Kabel des 
Voltmeters in die Anschlussbuchsen des Empfängers. 
Die Messergebnisse bei der Ausrichtung sind wie 
unten angegeben zu interpretieren. 

13

H

 - Voltmeter (10VDC) 

Anzeige des Voltmeters 

Ausrichtung 

2.7V oder mehr 

Optimal 

2.0V bis 2.7V 

Gut 

2.0V oder weniger 

Schlecht, Neueinstellung 

vornehmen 

 Bringen Sie die Abdeckung an. 

- Bringen Sie zunächst die Abdeckung des Senders 

an. 

- Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige für die 

Empfindlichkeitsdämpfung am Empfänger nicht 
aufleuchtet. Bringen Sie die Abdeckung an, 
befestigen Sie sie jedoch nicht. Nach fünf Sekunden 
ertönt ein Signalton. Nach diesem Signalton 
schrauben Sie die Abdeckung des Empfängers fest. 

Die Empfindlichkeitstoleranz wird automatisch 
eingestellt, nachdem der Signalton eingesetzt hat. 
Wird der Schalter des Ausrichtungssignaltons 
versehentlich auf der ON-Stellung belassen, 
verstummt der Signalton beim Anbringen der 
Abdeckung. 

-  Ertönt ein kontinuierlicher Signalton, nehmen Sie die 

Abdeckung des Empfängers ab und bringen Sie sie 
erneut an (siehe automatischen Verstärkungs- 
regelung). 

Funktionsprüfung 

14

Überprüfen Sie nach Montage, Ausrichtung und 
Einstellung der automatischen Verstärkungsregelung 
die Funktion der Aktiv-Infrarotschranken indem Sie 
einen Gehtest durchführen. Es können zwei Methoden 
angewandt werden: 

 Nur Alarmanzeige. 
 Alarmanzeige und akustische Überprüfung über Aus- 

richtungssignalschalter. Wird der Ausrichtungssignal- 
schalter auf ON gestellt, verstummt der Ton beim 
Anbringen der Abdeckung; er ist jedoch noch fünf 
Minuten nach dem die  automatische Verstärkungs- 
regelung eingestellt wurde für einen akustischen Test 
aktiv. 

14

A

: Überprüfung mit Hilfe der Alarmanzeige 

14

B

: Überprüfung im Gehtest-Modus 

Funktionsbeschreibungen 

 Wahl der Frequenz auf vier Kanälen. 

15

 

Die Strahlenpaare können auf verschiedene 
Frequenzen eingestellt werden, um ein Übersprechen 
zwischen Einheiten, die übereinander, in Reihe oder in 
einer anderen, das Übersprechen begünstigenden 
Konfiguration angeordnet sind, zu vermeiden. Stellen 
Sie die Frequenz wie in der Abbildung gezeigt ein. 

15

 

STELLEN SIE SICHER, DASS DIE EMPFÄNGER 
UND SENDER EINES PAARES AUF DENSELBEN 
KANAL EINGESTELLT SIND !   
Zu Paaren zusammengestellte Sender und Empfänger 
arbeiten nicht, wenn sie nicht auf denselben Kanal 
eingestellt sind. 
- Um den höchsten Stabilitätsgrad zu erreichen, wird 

für die Ausrichtung die Verwendung eines Voltmeters 
empfohlen. 

-  Bei übereinander angeordneten Einheiten sollten die 

oberen und die unteren Aktiv-Infrarotschranken vom 
selben Modell sein. 

 Wahl der Strahlenleistung 

Mit dieser Option kann die zum jeweiligen Einsatz- 
bereich passende Strahlenintensität gewählt werden. 
Liegt der Abstand deutlich unterhalb des nominalen 
Überwachungsabstandes, sollte die Strahlenintensität 
reduziert werden, um eventuelle Reflexionsprobleme 
zu vermeiden. Für Bereiche, in denen der maximale 
Überwachungsabstand ausgenutzt wird, sollte die 
Strahlenleistung auf die höchste Stufe eingestellt 
werden. 

Bei der Anwendung im Innenbereich sollte die 
Leistung auf L (niedrig) eingestellt werden, da hier 
Reflexionen wahrscheinlicher sind. 

L (niedrig) 

H (hoch) 

bis 25m  über 25m und bis zu 50m  

bis 75m  über 75m und bis zu 100m  

bis 150m  über 150m und bis zu 200m 

 Automatische Verstärkungsregelung. 

16

 

Die automatische Verstärkungsregelung dient dazu, 
die Ansprechempfindlichkeit und die Toleranz der 
Schranken unabhängig von den unterschiedlichen 
Entfernungen innerhalb einer Anordnung zu 
standardisieren. 
- Die  Schranken  in 

16

 weisen  genau  dieselbe 

Ansprechempfindlichkeit und Toleranz auf, obwohl 
die Entfernungen unterschiedlich sind. 

Etwa fünf Sekunden nach dem Anbringen der 
Abdeckung ertönt am Empfänger ein Signalton. Dieser 
Ton signalisiert, dass die automatische Verstärkungs- 
regelung eingestellt wurde. Nähere Angaben finden 
Sie in der folgenden Tabelle. 

Signalton 

Bedeutung 

Bewer-
tung 

Ursache 

Fehler- 

behebung 

Einzelner 
Impuls 
(Summton) 

Optimale 

Empfindlichkeit 
wurde 
eingestellt. 

OK 

Dauerton 
(20Sekunden) 

Optimale 

Empfindlichkeit 
kann nicht 
eingestellt 
werden. 

nicht 
gut 

1. Strahl wird unterbrochen, 
sobald die Abdeckung 
angebracht wird.

 

2. Die Strahlen

sind nicht richtig 
ausgerichtet und 
die Dämpfungs- 
anzeige leuchtet.

 

1. Entfernen Sie alle 

blockierenden Gegenstände 
oder stellen Sie sicher, dass 
Ihre Hand den Strahl nicht 
unterbricht, während Sie die 
Abdeckung in ihrer 
provisorischen Position 
halten.

 

2. Überprüfen Sie bei offener

Abdeckung die Einstellung 
der Strahlenleistung am 
Sender und justieren Sie die 
Strahlenausrichtung noch 
einmal.

 

Ein Signalton wird unabhängig davon erzeugt, ob 
der Schalter für den Summton (Ausrichtungssignal) 
an- oder ausgeschaltet ist. 
Die automatische Verstärkungs ist gesperrt, selbst 
wenn der Strom ausfällt.
Wenn der Empfänger Abdeckung entfernt wird, 
während die Stromversorgung eingeschaltet ist, 
wird die automatische Verstärkungs auf die 
maximale Empfindlichkeit automatisch eingestellt.

 Akustische Anzeige 

Diese Funktion ermöglicht die Überprüfung der 
folgenden Punkte mit Hilfe von akustischen Signalen. 

Test / Signal

Schalter für Ausrichtungssigna

Weitere Einstellungen / Bedingungen

Beschreibung

Strahlen- 

ausrichtung 

ON  Abdeckung des 

Empfängers 

entfernt. 

Die Empfangsstärke wird 

überwacht. Die Tonhöhe 

steigt mit zunehmender 

Empfangsqualität an. 

Anmerkung: Wenn die 

Dämpfungsanzeige 

leuchtet oder die 

Abdeckung angebracht 

ist, ertönt kein Signalton. 

Gehtest 

ON  Für einen 

Zeitraum von 

etwa 5 Minuten 

nach dem 

Einstellen der 

automatischen 

Verstärkungsreg

elung. 

Der Signalton ist mit der 

Alarmanzeige verbunden. 

Beide lösen gleichzeitig 

aus. 

Alarm- 

speicher 

ON  Auf manuelle 

Speicherung 

eingestellt. 

(REMOTE) 

Bei unterbrechen der 

Strahlen (Schranke) 

ertönt ein Signalton 

(siehe 

Alarmspeicherfunktion) 

Automatische 

Verstärkungs- 

regelung 

ON 

oder 

OFF 

Nach dem 

Anbringen der 

Empfängerabdec

kung. 

Ein kurzer Ton weist 

darauf hin, dass die 

Regelung eingestellt ist. 

Ein Dauerton (20 

Sekunden) bedeutet, 

dass die Abdeckung 

wieder abgenommen und 

neu angebracht werden 

muss. 

 Umschaltfunktion für Ansprechzeit 

8

Mit Hilfe dieser Funktion kann die Ansprechzeit des 
Strahls so eingestellt werden, dass sie den 
Erfordernissen der Situation optimal entspricht. 
Verwenden Sie die 0.7 Sekunden-Einstellung nur mit 
Vorsicht. In dieser Einstellung werden Personen, die 
sich schnell bewegen, eventuell nicht erfasst. 

 Alarm Ausgang 

10

 

Signalausgang ist wählbar (NC oder NO) Anschluss- 
spannung bis 30V (AC/DC) 

 Umgebungsmodul 

11

 

Das Umgebungssignal wird ausgelöst, wenn der 
Strahlenempfang um etwa 50 Prozent oder mehr 
abnimmt. Das Modul ”überwacht”, ob es zu einer 
allmählichen Abnahme des Strahlenempfangs kommt; 
dies weist auf sehr schlechte Wetterbedingungen hin. 
Es kann zwischen Signalausgabe mit Ruhekontakt und 
Signalausgabe mit Arbeitskontakt gewählt werden. 
(Kontaktkapazität 30V(AC/DC) oder weniger.) 

- Wenden Sie sich an Ihren TAKEX-Händler oder die 

TAKEX-Regionalvertretung, um Näheres über die 
Frequenzauswahl für Montagearten zu erfahren, die 
nicht in dieser Anleitung erwähnt werden. Die Auswahl 
einer falschen Frequenz kann zu Funktionsstörungen 
führen.

PB-IN- 50HFA

PB-IN-100HFA

PB-IN-200HFA

Summary of Contents for PB-IN-100HFA

Page 1: ...nuale di installazione Manual de instalaci n Installatiehandleiding L 165 50 m 4 1 2 m 330 100 m 8 2 4 m 660 200 m 16 4 9 m BP 200F Sold separately Sonderzubeh r Vendu s par ment Venduto separatamente...

Page 2: ...TR RE TR RE TR RE TR RE TR RE TR RE RE TR 0 3sec 0 7sec 0 05sec standard...

Page 3: ...4CH RE 3CH TR TR TR E R E R RE RE 3CH H C 1 H C 3 1CH H C 3 H C 1 H C 3 H C 1 TR RE RE TR TR RE RE TR TR 2CH 4CH 1CH 3CH 1CH 3CH 2CH 4CH 2CH 4CH 1CH 3CH 2CH 4CH 1CH 3CH 4 09 104 mm 1 85 47 mm 3 86 98...

Page 4: ...space Pole mounting Drill cable hole in pole Insert cable 5 A The unit can be mounted onto a 1 66 1 75 38 45mm O D outside diameter pole Drill a 1 2 13mm hole through the pole where the unit will be m...

Page 5: ...re there is a greater chance of reflections the setting should be LOW Auto gain lock function 16 The auto gain lock serves to standardize the responsiveness and tolerance level of the units regardless...

Page 6: ...ar infrared beam interruption system Infrared beam Double modulation pulsed beam by LED Protection distance PB IN 50HFA outdoor 165 50 m PB IN 100HFA outdoor 330 100 m PB IN 200HFA outdoor 660 200 m M...

Page 7: ...ung um ein Eindringen von Insekten zu vermeiden 4 C Die Schranke kann nicht in einer Installationsdose installiert werden F r die Zuleitungen ist die Verwendung einer Installationsdose jedoch m glich...

Page 8: ...Um den h chsten Stabilit tsgrad zu erreichen wird f r die Ausrichtung die Verwendung eines Voltmeters empfohlen Bei bereinander angeordneten Einheiten sollten die oberen und die unteren Aktiv Infraro...

Page 9: ...pfindlichkeitstoleranz zu gering Stellen Sie den Schalter f r die Strahlenleistung auf H hoch und bei abgenommener Empf ngerab deckung die automatische Verst rkungsregelung der Schranken ein Technisch...

Page 10: ...ne peut pas tre install dans un bo tier de sortie Mais le bo tier de sortie peut tre utilis en tant que raccord de c blage Montage sur poteau Percez un trou de c blage dans le poteau Faites passer le...

Page 11: ...u de stabilit maximum Les faisceaux sup rieur et inf rieur doivent tre d un mod le identique pour les configurations tag es S lection de la puissance du faisceau Cette option permet la s lection sur s...

Page 12: ...itionnez l interrupteur d alimentation sur H lev et verrouillez le gain de l unit le couvercle du r cepteur tant d tach Caract ristiques techniques Syst me de d tection Syst me d interruption de faisc...

Page 13: ...Far passare il cavo attraverso il passacavo Serrare le viti Collegare i morsetti Posizionare il coperchio Sigillare il foro passacavo per impedire la penetrazione di insetti 4 C L unit non pu essere...

Page 14: ...TI SULLO STESSO INTERVALLO CANALE I trasmettitori ricevitori accoppiati non funzioneranno se non verranno impostati sullo stesso canale Si raccomanda di eseguire gli allineamenti con l ausilio di un v...

Page 15: ...le unit 9 La commutazione dell interruttore di intensit dei raggi su L non assicura una sufficiente sensibilit dell impianto Commutare l interruttore di intensit su H e attivare il blocco del potenzi...

Page 16: ...Selle el orificio del pasaje de cables para impedir que entren insectos 4 C La barrera no puede instalarse en una caja de instalaci n Sin embargo para las l neas de alimentaci n puede utilizarse una...

Page 17: ...o canal Se aconseja utilizar un volt metro para la alineaci n con el fin de asegurar un m ximo nivel de estabilidad En unidades superpuestas las barreras infrarrojas activas superiores e inferiores de...

Page 18: ...smontada la cubierta del receptor Datos t cnicos Sistema de detecci n Sistema de interrupci n del rayo en el rango del infrarrojo pr ximo Rayo infrarrojo Rayo de doble modulaci n con impulso de LED Di...

Page 19: ...worden gemonteerd in een installatiedoos Een installatiedoos kan wel worden gebruikt voor de toevoerkabels Montage op een paal Maak een gat voor de kabel in de paal Voer de kabel erdoor 5 A Het appara...

Page 20: ...van stabiliteit te bereiken Als twee bundels op twee niveaus geplaatst worden moeten de actieve infraroodmelders boven en beneden van hetzelfde type zijn Keuze van het bundelvermogen Met deze optie ku...

Page 21: ...vanger verwijderd Technische gegevens Detectiesysteem Bundelonderbrekingssysteem voor nabij infrarood Infraroodbundel Dubbel gemoduleerde pulsbundel door LED Beschermingsafstand PB IN 50HFA buiten 50m...

Page 22: ...22...

Page 23: ...23...

Page 24: ...Yamashina ku Kyoto 607 8156 Japan Tel 81 75 501 6651 Fax 81 75 593 3816 http www takex eng co jp Takex America Inc 151 San Zeno Way Sunnyvale CA 94086 U S A Tel 408 747 0100 Fax 408 734 1100 http www...

Reviews: