background image

EN

DE

FR

ES

ITA

CHIN

JA

P

KO

R

RU

AR

9

8

调整日期和时间

 

 

位置1 

表冠的正常位置 

 
位置2 

快速设置日期:

 

将表冠拉出至中间位置(2),并将其顺时针转动,直到

 

所需的日期显示在日期窗口。 

 

!

绝不要在晚上9时至凌晨0:30时之间设置/更正日期。

 

位置3 

时间校正:

 

将表冠拉出至最外的位置(3)。 秒针停止。 在任

 

一方向转动表冠,直到设置好所需时间。 将表冠 

 

推回至位置1,可以使秒针与实际时间信号同步。 

 

手动为自动表上发条 

在正常的日常活动中,您手臂的运动应该足以让您的自动瑞士军表的计时机件走动。 
不过,如果您没有佩戴手表超过36小时,并且手表已经停止,则设定时间之前,您需要
为手表上发条:
1. 将表冠自其正常位置(1)顺时针方向转动约20圈。
2. 遵循上述说明重设时间和日期。  

 

注意事项

 正常的体育活动不会影响手表的性能。然而,任何类型的剧烈冲击可能会使复杂的机

械机芯紊乱,干扰手表准确计时的能力。 请避免此类冲击。

 每次调整后, 应确保表冠处于推入位置,保证手表的耐水性。

说明书 

 

自动3-指针/日历手表

CORREZIONE DELL‘ ORARIO E DELLA DATA:

Posizione 1 

Posizione normale della corona

 
Posizione 2  Correzione rapida della data:
 

Tirare leggermente la corona fino alla posizione intermedia (2) e girare in senso orario 

 

fino a che la data desiderata non appare nella casella del datario.

 

!

Non cambiate la data fra le ore 21.00 e le ore 0.30.

Posizione 3  Correzione dell’orario:
 

Tirare leggermente la corona fino alla posizione più esterna (3). La lancetta dei 

 

secondi si ferma. Girate quindi la corona in qualsiasi direzione fino a raggiungere

 

 l‘orario desiderato. La lancetta dei secondi si può sincronizzare con un segnale 

 

orario ufficiale premendo la corona indietro in posizione 1.

 

COME CARICARE MANUALMENTE UN MECCANISMO AUTOMATICO

I movimenti del vostro braccio durante le attività giornaliere sono sufficienti per mantenere carico 
il meccanismo automatico del vostro orologio SWISS MILITARY HANOWA. Se l‘orologio non é 
stato utilizzato per 36 ore e si é fermato, é necessario caricarlo manualmente prima di impostare 
l‘orario:
1. Girate la corona in posizione normale (1) in senso orario per circa 20 rotazioni. 
2. Impostate orario e data seguendo le istruzioni sopra indicate.

 

PRECAUZIONI

• Le attività sportive normali non pregiudicano l‘integrità del orologio. Nonostante ciò, impatti violenti 
possono compromettere il funzionamento del meccanismo complicato e la capacità dell‘orologio di 
mantenere l‘ora esatta. Evitate dunque qualsiasi tipo d’impatto violento.
• Dopo qualsiasi manipolazione, assicuratevi che la corona sia in posizione chiusa in modo da evitare 
l‘ingresso d‘acqua o d‘umidità.

Istruzioni per l‘uso  •

 

OROLOGI AUTOMATICI A TRE LANCETTE E DATA

Summary of Contents for Automatic 3-hands/date watches

Page 1: ... AUTOMATIC AUTOMATIC 3 HANDS DATE WATCHES Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d instructions Instrucciones de uso Istruzioni per l uso 操作指南 取扱説明書 사용 설명서 Инструкция по эксплуатации التعليمات دليل ...

Page 2: ... AUTOMATIC 1 2 3 3 Always on Target Crown Positions Positionen der Krone Positions de la couronne Posiciones de la corona Posizioni della corona 表冠位置 リューズの位置 크라운 위치 Положения заводной головки التاج أوضاع ...

Page 3: ... UHRZEIT EINSTELLEN Position 1 Normale Position der Krone Position 2 Schnellkorrektur des Datums Ziehen Sie die Krone in die mittlere Position 2 heraus und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn bis das gewünschte Datum im Datumsfenster erscheint Zwischen 21h und 0 30h darf das Datum nicht korrigiert werden Position 3 Einstellen der Uhrzeit Ziehen Sie die Krone bis zur hintersten Position 3 hinaus Der ...

Page 4: ...ent afin de garantir l étanchéité de la montre AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA Posición 1 Posición normal de la corona Posición 2 Ajuste rápido de la fecha Tire de la corona hasta la posición intermedia 2 y gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que la fecha en cuestión aparezca en la ventanilla de fecha No ajuste corrija la fecha entre las 9 p m y 0 30 a m Posición 3 Corrección de la hor...

Page 5: ...qualsiasi direzione fino a raggiungere l orario desiderato La lancetta dei secondi si può sincronizzare con un segnale orario ufficiale premendo la corona indietro in posizione 1 COME CARICARE MANUALMENTE UN MECCANISMO AUTOMATICO I movimenti del vostro braccio durante le attività giornaliere sono sufficienti per mantenere carico il meccanismo automatico del vostro orologio SWISS MILITARY HANOWA Se...

Page 6: ... 정교한 기계적 무브먼트와 정확한 시간을 유지하는 성능에 지장이 생길 수 있습니 다 과도한 충격을 피하십시오 조정 작업을 한 다음에는 항상 시계의 방수 기능 유지를 위해 크라운이 닫혀 있는지 확 인하십시오 지침 매뉴얼 오토매틱 3 핸즈 데이트 워치 日付と時刻の設定方法 ポジション 1 リューズの通常位置 ポジション 2 日付のクイック設定 リューズを中間ポジション 2 に引き出し 日付ウィンドウにご希望の 日付が表示されるまでリューズを時計回りに回します 午後9時から午前0時半までの間に日付の設定や変更を行わないでください ポジション 3 時刻の変更 リューズを一番外側のポジション 3 に引き出すと 秒針が止まります リューズをいずれかの方向に回して 設定したい時刻に合わせます 時報に 合わせてリューズをポジション 1 に押し戻すと 秒針を標準時刻に同期さ せ...

Page 7: ...Следует избегать таких сотрясений После любых манипуляций с часами следует убедиться в том что заводная головка находится в исходном положении что обеспечивает водонепроницаемость часов Инструкция по эксплуатации АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЧАСЫ С ТРЕМЯ СТРЕЛКАМИ И ДАТОЙ والوقت التاريخ لتعديل للتاج الطبيعي الوضع 1 الوضع للتاريخ الرسيع الضبط 2 الوضع التاريخ نافذة يف املطلوب التاريخ يظهر حتى الساعة عقارب باتجاه ...

Page 8: ......

Page 9: ...printed in Switzerland 5 13 44 121 HANOWA Ltd Gibelinstrasse 27 P O Box CH 4503 Solothurn Switzerland Tel 41 32 329 3980 Fax 41 32 329 3989 info hanowa ch www swissmilitary ch ...

Reviews: