background image

ST

AR

 / 

01

10

Couronne en position I:

Position de marche:  
La couronne est complètement pous-
sée, position I. Position normale quand 
la montre est portée. Dans cette posi-
tion, la montre peut être remontée en 
tournant la couronne.

Couronne en position II:

Correction rapide des fuseaux horaires 
(aiguilles des 12 h). 
La couronne est tirée (position II). En 
tournant la couronne, l’aiguille des 12 h. 
avance ou recule par sauts de 1h. En 
passant minuit, la date change.

Couronne en position III:

Correction et réglage des heures:
La couronne est entièrement tirée en 
position III. L’aiguille des secondes 
s’arrête. En tournant la couronne, toutes 
les aiguilles, 12 heures, 24 heures, minu-
tes, avancent ou reculent. En passant 
minuit, la date change. Dans cette posi-
tion, le système électronique s’arrête 
après 8 min. (réduction de la consom-
mation d’énergie).

Remarques:

Ce mouvement se remonte comme une 
montre automatique, soit par la cou-
ronne, soit par les mouvements de votre 
poignet.
Si la réserve d’énergie est épuisée 
(l’aiguille des secondes est arrêtée), de 
l’énergie peut être générée en tournant 
la couronne (chargement de l’accumula-
teur).

Krone in Position I:

Normalstellung:
Krone ist vollständig eingedrückt,
Position I. Normale Stellung beim Tragen 
der Uhr. In dieser Position kann die Uhr 
durch Drehen der Krone aufgezogen 
werden.

Krone in Position II:

Schnelle Einstellung der Zeitzonen:  
(12- Stunden-Zeiger) 
Die Krone ist herausgezogen (Position II). 
In dieser Position kann der 12-Stunden-
Zeiger durch Drehen der Krone in beide 
Richtungen eingestellt werden; er springt 
dabei um jeweils 1 Stunde vor oder 
zurück. Bei jedem Übergang des Zeigers 
über Mitternacht schaltet das Datum.

Krone in Position III:

Korrektur und Einstellung der Zeit:
Krone vollständig herausgezogen Posi-
tion III. Der Sekundenzeiger wird  ges-
toppt. Beim Drehen der Krone werden 
alle Zeiger, 12-Stunden-Zeiger, 24-Stun-
den-Zeiger und Minutenzeiger vor- oder 
zurückgestellt. Beim Überschreiten der 
MItternachtsstellung ändert sich das Da-
tum. Das elektronische System stoppt 
nach 8 Minuten in dieser Position (Ener-
giesparfunktion)

Bemerkungen:

Dieses Uhrwerk wird wie eine Automa-
tikuhr entweder durch die Krone* oder 
durch die Bewegungen des Handge-
lenks aufgezogen.
Wenn seine Gangreserve erschöpft ist 
(Sekundenzeiger steht still), kann durch 
Drehen der Krone neue Energie generiert 
werden (Laden des Akkumulators).
Das Vorrücken des Sekundenzeigers im 

Aiguille des minutes
Minutenzeiger
Minute hand

Aiguille des secondes

Sekundenzeiger

Second hand

Aiguille des heures 12 h.

Stundenzeiger 12 Std.

Hour hand12 h.

Aiguille des heures 24 h.

Stundenzeiger 24 Std.

Hour hand 24 h.

Couronne de réglage
Einstellungskrone
Setting crown
(Pos. 

I, II, III

)

Date
Datum
Date

Crown in position I:

Normal position:
Crown completely pushed in, position I. 
Normal position when the watch is being 
worn. In this position, the watch can be 
wound by turning the crown.

Crown in position II:

Quick setting of time zones
(12 hour hand): 
Crown pulled out to position II. The 
12 hour hand is advanced or retarded in 
1 hour steps as the crown is turned. The 
date changes as the hand passes 
through midnight.

Crown in position III:

Time correction and adjustment:
Crown completely pulled out (in 
position III). The second hand stops. All 
the hands, 12 hour, 24 hour, minutes are 
turned forwards or backwards when the 
crown is turned. As midnight is passed, 
the date changes. In this position, the 
electronic system is switched off after 
8 min (energy consumption reduced).

Remarks:

This movement is wound like an 
automatic watch, either by means of the 
crown* or by the movement of your wrist.

If the energy reserve is run-down 
(second hand stops), energy can be 
generated by turning the crown 
(charging of accumulator).
When the second hand advances every 

Réglages – Einstellungen – Settings

Summary of Contents for ETA 205.961

Page 1: ...atischen Aufzug Mouvement quartz remontage automatique Quartz Movement with automatic winding ETA 111 2 ETA SA Manufacture Horlog re Suisse Customer Service AUTOQUARTZ 205 961 111 2 25 60 mm Hauteur m...

Page 2: ...tor operating lever assembled 205 961 2543 33 010 00 Roue interm diaire de quanti me Datum Zwischenrad Intermediate date wheel 205 961 2556 33 020 00 Roue entra neuse de l indicateur de quanti me Datu...

Page 3: ...242 260 1 405 407 410 4047 435 445 255 251 1 100 110 180 1 210 203 227 54000 5110 5445 51142 52535 54407 59448 5166 54203 51134 51498 4021 2539 1 2557 1 4000 2556 4969 9700 9448 2543 4211 4203 4407 9...

Page 4: ...e Very little lubrication Moebius 9014 Huile paisse viscosit lev e ou graisse Dickfl ssigesdruckfestes l oder Fett Thick pressure resistant oil or grease Moebius D5 Ne pas laver Si la pi ce est tr s s...

Page 5: ...of assembly 100 445 9513 1 161 5445 2x 2543 2539 1 9700 242 443 260 1 251 1 435 2556 255 Lubrification Schmierung Lubrication Huile fine D nnfl ssiges l Fine oil Moebius 9014 Huile paisse viscosit lev...

Page 6: ...fournitures par ordre d assemblage Zusammenstellen des Zeigerwerkmechanismus Bestandteilliste in Montagereihenfolge Assembling of the handsetting mechanism Parts listed in order of assembly 9448 2535...

Page 7: ...r L accumulateur fournit l nergie au cir cuit int gr contr l par le quartz qui g n re ainsi les signaux de commande du moteur The oscillating weight transmits the mechanical energy to the micro genera...

Page 8: ...re the voltage at point 1 For the tests 2 and 3 the voltage in 1 must be 1 3 V The accumulator may be electrically charged see pages 13 and 14 A 5 min charging period is sufficient for the remainder o...

Page 9: ...Uhrwerks mit externer Speisung 1 55 V Consumption with an external power supply 1 55 V Tige en position neutre 1 Court circuiter 4b pendant 1 sec Ali menter 4a 2 1 V ensuite connecter 4c pendant 1 se...

Page 10: ...es toppt Beim Drehen der Krone werden alle Zeiger 12 Stunden Zeiger 24 Stun den Zeiger und Minutenzeiger vor oder zur ckgestellt Beim berschreiten der MItternachtsstellung ndert sich das Da tum Das el...

Page 11: ...t Advancement every 4 seconds Min 16 h Abr viations Abk rzungen Abbreviations s secondes Sekunden seconds EOE End of Energy Indique que l nergie est pratiquement puis e mn minutes Minuten minutes Anze...

Page 12: ...Uhrwerk aufziehen damit es wieder zu laufen beginnt Entfernen der Stellwelle Stellwelle in Stellung III ziehen Mit einem Schraubenzieher 1 00 mm oder 1 20 mm auf die Winkelhebelwelle dr cken f r Br ck...

Page 13: ...de remontoir Le facteur de charge c est dire l autonomie accumul e temps de charge inclus par unit de temps de charge varie beaucoup entre les diff rentes m thodes de charge Comme d crit plus loin cer...

Page 14: ...aximale Stromst rke ber cksichtigt werden muss Dadurch verl ngert sich jedoch die Ladedauer Achtung Die auf der nachstehenden Zeichung angegebene Polarit t muss w hrend des Ladens immer eingehalten we...

Page 15: ...ion F r dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor Es ist nur f r den Empf nger bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewiligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt und Dritten zug nglich gemacht w...

Page 16: ...nufacture Horlog re Suisse Customer Service Bahnhofstrasse 9 P O Box 427 CH 2540 Grenchen Phone 41 0 32 655 27 77 Fax 41 0 32 655 84 30 e mail etacs eta ch www eta ch For legal reason do not provide t...

Reviews: