ST
AR
/
01
10
Couronne en position I:
Position de marche:
La couronne est complètement pous-
sée, position I. Position normale quand
la montre est portée. Dans cette posi-
tion, la montre peut être remontée en
tournant la couronne.
Couronne en position II:
Correction rapide des fuseaux horaires
(aiguilles des 12 h).
La couronne est tirée (position II). En
tournant la couronne, l’aiguille des 12 h.
avance ou recule par sauts de 1h. En
passant minuit, la date change.
Couronne en position III:
Correction et réglage des heures:
La couronne est entièrement tirée en
position III. L’aiguille des secondes
s’arrête. En tournant la couronne, toutes
les aiguilles, 12 heures, 24 heures, minu-
tes, avancent ou reculent. En passant
minuit, la date change. Dans cette posi-
tion, le système électronique s’arrête
après 8 min. (réduction de la consom-
mation d’énergie).
Remarques:
Ce mouvement se remonte comme une
montre automatique, soit par la cou-
ronne, soit par les mouvements de votre
poignet.
Si la réserve d’énergie est épuisée
(l’aiguille des secondes est arrêtée), de
l’énergie peut être générée en tournant
la couronne (chargement de l’accumula-
teur).
Krone in Position I:
Normalstellung:
Krone ist vollständig eingedrückt,
Position I. Normale Stellung beim Tragen
der Uhr. In dieser Position kann die Uhr
durch Drehen der Krone aufgezogen
werden.
Krone in Position II:
Schnelle Einstellung der Zeitzonen:
(12- Stunden-Zeiger)
Die Krone ist herausgezogen (Position II).
In dieser Position kann der 12-Stunden-
Zeiger durch Drehen der Krone in beide
Richtungen eingestellt werden; er springt
dabei um jeweils 1 Stunde vor oder
zurück. Bei jedem Übergang des Zeigers
über Mitternacht schaltet das Datum.
Krone in Position III:
Korrektur und Einstellung der Zeit:
Krone vollständig herausgezogen Posi-
tion III. Der Sekundenzeiger wird ges-
toppt. Beim Drehen der Krone werden
alle Zeiger, 12-Stunden-Zeiger, 24-Stun-
den-Zeiger und Minutenzeiger vor- oder
zurückgestellt. Beim Überschreiten der
MItternachtsstellung ändert sich das Da-
tum. Das elektronische System stoppt
nach 8 Minuten in dieser Position (Ener-
giesparfunktion)
Bemerkungen:
Dieses Uhrwerk wird wie eine Automa-
tikuhr entweder durch die Krone* oder
durch die Bewegungen des Handge-
lenks aufgezogen.
Wenn seine Gangreserve erschöpft ist
(Sekundenzeiger steht still), kann durch
Drehen der Krone neue Energie generiert
werden (Laden des Akkumulators).
Das Vorrücken des Sekundenzeigers im
Aiguille des minutes
Minutenzeiger
Minute hand
Aiguille des secondes
Sekundenzeiger
Second hand
Aiguille des heures 12 h.
Stundenzeiger 12 Std.
Hour hand12 h.
Aiguille des heures 24 h.
Stundenzeiger 24 Std.
Hour hand 24 h.
Couronne de réglage
Einstellungskrone
Setting crown
(Pos.
I, II, III
)
Date
Datum
Date
Crown in position I:
Normal position:
Crown completely pushed in, position I.
Normal position when the watch is being
worn. In this position, the watch can be
wound by turning the crown.
Crown in position II:
Quick setting of time zones
(12 hour hand):
Crown pulled out to position II. The
12 hour hand is advanced or retarded in
1 hour steps as the crown is turned. The
date changes as the hand passes
through midnight.
Crown in position III:
Time correction and adjustment:
Crown completely pulled out (in
position III). The second hand stops. All
the hands, 12 hour, 24 hour, minutes are
turned forwards or backwards when the
crown is turned. As midnight is passed,
the date changes. In this position, the
electronic system is switched off after
8 min (energy consumption reduced).
Remarks:
This movement is wound like an
automatic watch, either by means of the
crown* or by the movement of your wrist.
If the energy reserve is run-down
(second hand stops), energy can be
generated by turning the crown
(charging of accumulator).
When the second hand advances every
Réglages – Einstellungen – Settings