SW-Stahl 10277L Instruction Manual Download Page 5

5

1 0 2 7 7 L

6

10277L

Die Maschine wird mit voll ausgefahrenem Kolbenschaft 
geliefert.  Das  Bedienungspedal  treten,  um  den  Schaft 
einzufahren und die Maschine in Betrieb zu setzen.
Die  für  den  Stoßdämpfer  passende  Federaufnahme 
anbringen,  der  beim  ersten  Arbeitsschritt  ausgebaut 
werden soll (siehe Gesamtzeichnung auf Seite 8, Pos. F).

11.1 Ausbau

Um  den  Ausbau  zu  erleichtern,  ist  es  angebracht,  die 
Feststellmuttern  auf  den  Stoßdämpferkappen  zu  lockern, 
bevor  die  Stoßdämpfer  in  die  Maschine  10277L  eingeführt 
werden.

Einige 

Automobilhersteller 

schreiben 

vor, 

die 

Feststellmuttern  auf  den  Kappen  vor  dem  Ausbau  der 
Stoßdämpfer aus dem Fahrzeug zu lockern.

Den  Stoßdämpfer  mit  der  ersten  Federwindung  auf 
der  unteren  Federaufnahme  positionieren  (Abb.  1), 
den  Stoßdämpfer  drehen,  bis  der  Bügel  am  Punkt 
des 

maximalen 

Federwegs 

einrastet 

(Abb. 

2). Die 

schwenkbaren 

Arme 

der 

Feder 

nähern 

und 

anschließend  die  oberen  Federspanner  auf  die  erste 
benutzbare Federwindung ansetzen (Abb. 3).

Nach  dem  genauen  Positionieren  der  Feder  auf  der 
Federaufnahme  und  der  Positionierung  der  oberen 
Federspanner  die  schwenkbaren  Arme  (Abb.  4)  durch 
Anziehen der Schrauben auf der Rückseite des Gehäuses mit 
dem mitgelieferten Schlüssel blockieren.

Mit  dem  Fußdruckluftschalter  die  Feder  so  weit  spannen, 
dass  der  Druck,  den  die  Feder  auf  die  Kappe  ausübt, 
gerade aufgehoben wird.

Die Feder nicht zu einem Paket komprimieren (Abb. 5).

Die Mutter der Kappe abschrauben und die Kappe entfernen.  

Die  Feder  entspannen  und  den  verschlissenen 
Kolbenschaft durch einen neuen ersetzen. 

11.2 Wiedereinbau

Alle  Arbeitsschritte  in  umgekehrter  Reihenfolge  zum 
Ausbau  ausführen.  Den  neuen  Stoßdämpfer  in  derselben 
Einbauposition des alten montieren. 

Den  Fußdruckluftschalter  betätigen,  bis  die  Feder 
an  der  Stoßdämpferkappe  anliegt.  Die  Kappe  am 
Stoßdämpferschaft  mit  der  Mutter  befestigen  und  die 
Mutter festziehen.
Der Stoßdämpfer ist jetzt montiert; mit dem Bedienungspedal die 
Feder vollständig entspannen, die Arme nach außen 
schwenken und den so zusammengebauten Stoßdämpfer aus 
der Maschine 10277L entfernen.

12. STÖRUNGEN URSACHEN ABHILFEN

Störung

Ursache

Abhilfe

Die Maschine 
funktioniert nicht.

Kontrollieren, ob der 
Druckluftanschluss 
ausgeführt worden 
ist.

Die Maschine mit 
der 
Schnellkupplung 
an die 
Druckluftanlage 
anschließen.

Die beiden 
Federspannarme 
laufen schlecht in 
den 
ührungsständern.

Staub- und 
Schmutzablagerungen 
in den Führungen.

Die 
Führungssäulen 
mit einem 
getrockten 
Lumpen säubern. 
VERWENDEN Sie 
NIEMALS Öl oder 
Schmirfette

Der Kolbenschaft 
hält nach dem 
Ausfahren nicht die 
Position, sondern 
fährt von allein 
zurück.

Druckluftverluste im 
Zylinder.

Lassen Sie den 
Zylinder vom 
Kundendienst 
reparieren

13.  ENTSORGUNG

Zur  Verschrottung  der  Vorrichtung  10277L  wie  folgt 
vorgehen:

-

Die Druckluftleitung abziehen.

-

Den 

Rilsan-Verbindungsschlauch 

des 

Zylinders 

abschneiden.

-
-

Das Ventil aus seiner Aufnahme ausschrauben.
Die  auf  diese  Weise  unbrauchbar  gemachte  Vorrichtung  an 
einer für das betreffende Material vorgesehenen Stelle 
entsorgen.

14.  VORSICHRSMASSNAHMEN  BEI  LÄNGERER

STILLSTANDZEIT

Vor  einer  längeren  Stillstandzeit  der  Maschine  
10277L folgende Maßnahmen ergreifen:

Die Druckluftleitung abziehen.
Die restliche Druckluft aus dem Zylinder ablassen.
Öl für Druckluftzylinder in die Anschlussdüse einfüllen.

15.  INSTANDHALTUNG

Regelmäßig (alle 2 Monaten oder jeden 200 Betriebsabläufe) die 
Führungssäulen  von  Ablagerungen  (Staub,  Erde  usw.)  säubern. 

  VERWENDEN 

Sie 

NIEMALS 

Öl, 

reinigende 

Produkte  oder  SVITOL,  um  die  Führungssäulen  zu 
reinigen.

Summary of Contents for 10277L

Page 1: ...10277L BEDIENUNGSANLEITUNG PNEUMATISCHER FEDERBEINSPANNER...

Page 2: ...TALLATION 8 MONTAGE 9 ANSCHL SSE 10 KONTROLLEN 11 INBETRIEBNAHME UND BENUTZUNG 11 1 Ausbau 11 2 Wiedereinbau 12 ST RUNGEN URSACHEN ABHILFEN 13 ENTSORGUNG 6 14 VORSICHRSMASSNAHMEN BEI L NGERER STILLSTA...

Page 3: ...eingesetzt werden 4 1 1 IndividuelleSchutzmittel Im Folgenden werden die individuellen Mindestschutzmittel aufgef hrt die f r die Anwendung unseres Ger tes erforderlich sind Schutzhandschuhe Schutzsc...

Page 4: ...um Beispiel mit einem Druckminderer reduziert werden 10 KONTROLLEN Die Wirksamkeit des Druckluftanschlusses pr fen und sicherstellen dass der Druck innerhalb der vorgegebenen Werte von 5 bis 8 bar lie...

Page 5: ...d mpfer in derselben Einbauposition des alten montieren Den Fu druckluftschalter bet tigen bis die Feder an der Sto d mpferkappe anliegt Die Kappe am Sto d mpferschaft mit der Mutter befestigen und di...

Page 6: ...nieren der Feder auf der Federaufnahme und der Positionierung der oberen Federspanner die schwenkbaren Arme Abb 4 durch Anziehen der Schrauben auf der R ckseite des Geh uses mit dem mitgelieferten Sch...

Page 7: ...h berlastung des Ger tes mangelhafte Instandhaltung Eindringen von Fremdk rpern Zerlegen oder Umbau des Ger tes Spuren von St en Verwendung von Zubeh r schlechter Qualit t oder von ungeeignetem Zubeh...

Page 8: ...8 DE EN FR IT ES 9 10277L A D C B D E E...

Page 9: ...Universalfederspanner Federspanner 78 130 mm Vordere Schutzvorrichtung 2 St ck NICHT IM LIEFERUMFANG OPTIONALS INBEGRIFFEN Obere Federspanner f r asiatische Autos Obere Federaufnahme f r Modelle MERCE...

Page 10: ...10 NOTIZEN...

Page 11: ...10277L INSTRUCTION MANUAL SUSPE NSIO N WORKSTATION...

Page 12: ...DLING 6 UNPACKING 7 PLACING AND INSTALLATION 8 ASSEMBLING 9 CONNECTIONS 10 CONTROLS 11 FUNCTIONING AND USAGE 11 1 Disassembling 11 2 Assembling 12 OPERATION ANOMALIES CAUSES SOLUTIONS 13 DEMOLITION 14...

Page 13: ...sspecificfrontal protection mounted correctly on the frame 4 1 1Individualprotectionmeasures Here under listed the individual protection measures necessary to work with our product Accident prevention...

Page 14: ...t the output of compressed air is between 5 and 8 bar Control that the connection parts and or the pneumatic devices have any leak of air in case of leak contact the authorized dealer Control the func...

Page 15: ...e spring stuck to the blocking cap Block the cap to the shaft of the shock absorber screwing the proper nut Now the shock absorber is mounted use the foot control lever to release completely the sprin...

Page 16: ...position of the spring on the vice and after having adjusted the upper vices block the adjustable arms fig 4 locking the screws behind the case with the key supplied Compress the spring using the foo...

Page 17: ...abusive use of the tool tool overloading lack of servicing or maintenance intrusion of foreign bodies tools which have been disassembled or modified or featuring traces of shock use with poor quality...

Page 18: ...18 17 DE EN FR IT ES 17 10277L A D C B D E E...

Page 19: ...Brakets Small clamp 78 130 mm Front protection 2 pcs Optional notincluded Upper brakets suitable for ASIATIC cars Upper bracket for MERCEDES models Medium clamp 105 182 mm Adjustable support for upho...

Page 20: ...20 NOTIZEN...

Page 21: ...10277L INSTRUCTION MANUAL COM PR ESSEUR PNEUMATIQUE...

Page 22: ...TRANSPORT MANUTENTION 6 D BALLAGE 7 EMPLACEMENT et INSTALLATION 8 ASSEMBLAGE 9 BRANCHEMENTS 10 CONTR LES 11 MISE EN MARCHE ET UTILISATION 11 1 D montage 11 2 Remontage 12 DYSFONCTIONNEMENTS CAUSES RE...

Page 23: ...ont e correctement 4 1 1 Dispositifsdeprotectionindividuelle Nous indiquons ci dessous les dispositifs minimums de protection individuelle n cessaires pour l utilisation de notre appareil Gants de pro...

Page 24: ...un r ducteur de pression 10 CONTR LES Contr ler l efficacit du branchement de l air en v rifiant que la distribution de l air comprim est comprise dans les valeurs de 5 et 8 bars Contr ler l absence...

Page 25: ...u de blocage Bloquer le chapeau sur la tige de l amortisseur en serrant l crou sp cial L amortisseur est maintenant remont Agir sur la commande pneumatique p dale afin de lib rer compl tement le resso...

Page 26: ...utile Apr s avoir trouv le juste positionnement du ressort sur l trier et avoir positionn les taux sup rieurs bloquer les bras orientables fig 4 en serrant les vis situ es au dos du carter avec la cl...

Page 27: ...til absence de service ou d entretien introduction de corps trangers d montage ou modification de l outil traces de chocs utilisation avec accessoires de mauvaise qualit ou non compatibles Pour utilis...

Page 28: ...28 DE EN FR IT ES 25 10277L A D C B D E E...

Page 29: ...05 mm Levier enclenchement taux trier presse ressort 78 130 mm Protection avant 2 pi ces OPTIONS NONINCLUSES taux sup rieurs pour automobiles ASIATIQUES trier sup rieur pour mod les MERCEDES trier moy...

Page 30: ...30 NOTIZEN...

Page 31: ...10277L INSTRUCTION MANUAL SM ONTA AMMORTIZZATORI PNEUMATICO...

Page 32: ...IONE 6 DISIMBALLO 7 COLLOCAZIONE e INSTALLAZIONE 8 ASSEMBLAGGIO 9 COLLEGAMENTI 10 CONTROLLI 11 MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO 11 1 Smontaggio 11 2 Rimontaggio 12 MALFUNZIONAMENTI CAUSE RIMEDI 13 DISMISS...

Page 33: ...protezione montata correttamente sul prodotto 4 1 Dispositividiprotezioneindividuale Di seguito sono indicati i minimi dispositivi di protezione individualinecessariperl utilizzazionedelnostroprodotto...

Page 34: ...ne con adeguati mezzi ad esempio riduttore di pressione 10 CONTROLLI Controllare l efficienza del collegamento dell aria verificando che l erogazione dell aria compressa sia nei valori compresi tra 5...

Page 35: ...la al cappellotto di fermo Bloccare il cappellotto allo stelo dell ammortizzatore stringendo l apposito dado Oral ammortizzatore rimontato agirequindisulcomando pneumatico a pedale sino a liberare com...

Page 36: ...opo aver trovato il giusto posizionamento della molla sulla staffa e aver posizionato i morsetti superiori bloccare i braccetti orientabili fig 4 serrando le viti situate sul retro del carter con la c...

Page 37: ...attrezzo carenza di servizio o di manutenzione intrusione di corpi estranei smontaggio o modifica dell attrezzo tracce di urti utilizzo con accessori di cattiva qualit o non compatibili Per far valer...

Page 38: ...38 DE EN FR IT ES 33 10277L A D C B D E E...

Page 39: ...nde 125 205 mm Leva Morsetti Staffa premi molla piccola 78 130 mm Protezione anteriore 2 pz Optional noninclusi Morsetti superiori per auto ASIATICHE Staffa superiore per modelli MERCEDES Staffa premi...

Page 40: ...40 NOTIZEN...

Page 41: ...10277L INSTRUCTION MANUAL COM PR ESO R NEUM TICO...

Page 42: ...N E INSTALACI N 8 ENSAMBLAJE 9 CONEXIONES 10 CONTROLES 11 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y UTILIZACI N 11 1 Desmontaje 11 2 Montaje 12 PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO CAUSAS Y SOLUCIONES 13 ELIMINACI N 14 ALMA...

Page 43: ...e utilizarse siempre con la estructura de protecci n montada correctamente sobre ste 4 1 1 Dispositivosdeprotecci nindividual A continuaci n se indican los dispositivos m nimos de protecci n individua...

Page 44: ...r ejemplo un reductor de presi n para reducirla 10 CONTROLES Controlar la eficiencia de la conexi n del aire para ello verificarquelosvaloresdelsuministrodelairecomprimido est n comprimidos entre 5 y...

Page 45: ...que el muelle adhiera al capuch n de bloqueo Apretar la tuerca espec fica para bloquear el capuch n en el v stago del amortiguador El amortiguador ya est montado accionar a continuaci n el mando neum...

Page 46: ...rrectamente el muelle sobre la horquilla y haber colocado las mordazas superiores bloquear los brazos orientables fig 4 para ello apretar los tornillos situados en la parte posterior del c rter con la...

Page 47: ...ia de servicio o de mantenimiento intrusi n de cuerpos extra os desmontaje o modificaci n de la herramienta huellas de impactos utilizaci n con accesorios de mala calidad o no compatibles Para que la...

Page 48: ...48 ES DE EN FR IT 41 10277L A D C B D E E...

Page 49: ...lanca de resorte Mordazas Horquilla compresor muelle peque o 78 130 mm Protecci n delantera 2 piezas OPCIONAL NOINCLUIDOS Mordazas superiroes para autom viles ASI TICOS Horquilla superior para modelos...

Page 50: ...50...

Page 51: ...51 10277L NOTIZEN...

Page 52: ...SW STAHL GMBH An der Hasenjagd 3 D 42897 Remscheid Telefon 49 2191 464380 Fax 49 2191 4643840 www swstahl de info swstahl de...

Reviews: