SW-Stahl 10277L Instruction Manual Download Page 23

23

1 0 2 7 7 L

20

10277L

1. 

DESCRIPTION

Le  démonte-amortisseurs  modèle  10277L  est  un  dispositif 
comprenant  une  structure  en  tubulaire  métallique  peint 
aux poudres.

Sur  cette  structure  agit  un  piston  pneumatique,  relié  à 
ladite  structure  de  manière  fixe,  dont  l'extension  ou 
compression,  au  moyen  d'une  application  pneumatique, 
permet  de  comprimer  ou  de  relâcher  le  ressort  de 
l'amortisseur  positionné  dans  des  étaux  de  contenance 
spéciaux.

2. 

DESTINATION D'EMPLOI

La  machine  10277L  est  un  dispositif  à  fonctionnement 
pneumatique  destiné  au  montage  et  démontage  des 
amortisseurs d'automobiles. 

Tout emploi différent de celui de destination est à considérer 
comme  impropre  et  déraisonnable.  Le  fabricant  n'assume 
aucune  responsabilité  pour  les  usages  différents  de  celui 
indiqué.

3. 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Pression d'exercice

Min 6 bar, Max 10 bar

Puissance

735 Kg (6 atm) 
1.226 Kg (10 atm)

Course de poussée 
cylindre

330 mm

Dimensions

520x300x1400 mm 

Poids machine

68 Kg

Petit étrier

Ø

78÷130 mm 

(Poids 3,6 Kg)

Grand étrier

Ø

125÷205 mm 

(Poids 4,2 Kg)

Étau

Poids 3,7 Kg

4. 

AVERTISSEMENTS ET SÉCURITÉS

Le  démonte-amortisseurs  modèle  10277L  nécessite 
une  attention  particulière  durant  l'emploi  car  les  ressorts 
comprimés  représentent  un  danger  potentiel.  Le  danger 
est  déterminé  par  la  force  exercée  par  effet  de  ladite 
compression.

L'appareil  doit  toujours  être  utilisé  avec  la  structure  de 
protection montée correctement.

4.1.1    Dispositifs de protection individuelle

Nous  indiquons  ci-dessous  les  dispositifs  minimums  de 

protection  individuelle  nécessaires  pour  l'utilisation  de 

notre appareil.

Gants de protection

Chaussures de travail

Lunettes de protection

Manuel d'instructions

4.1.2    Pictogrammes de danger

La  machine  est  équipée  de  pictogrammes  qui  indiquent  les 
risques  résiduels  présents  ainsi  que  les  dispositifs  de 
protection  individuelle  à  utiliser  durant  l'utilisation  de  ladite 
machine.

Les  pictogrammes  indiqués  font  partie  intégrante  de 
la  machine.  L'éventuelle  perte  ou  endommagement 
ou  la  mauvaise  lisibilité  de  ces  derniers  nécessitent  un 
remplacement  immédiat  en  les  demandant  au  fabricant  et 
en  les  appliquant  à  l'endroit  précis  où  ils  se  trouvaient 
précédemment selon le schéma présenté ci-dessus.

5. 

TRANSPORT - MANUTENTION

La  machine  10277L  emballée  pèse  Kg.  68  (sans  étriers).  Il  est 
nécessaire d'utiliser un moyen de transport approprié.

Fixer  l'emballage  au  chariot  au  moyen  de  câbles  de 
fixation appropriés pour que l'emballage soit stable.

Faire  attention  à  ce  que  l'emballage  de  dimensions 
650x400x1400  mm  ne  se  renverse  et  ne  tombe,  ce  qui 
représenterait  un  danger  pour  la  personne  préposée  à  la 
manutention  ou  à  l'éventuel  personnel  se  trouvant  à 
proximité.

6. 

DÉBALLAGE

L'emballage  est  une  boîte  en  carton  fermée  dont  les 
dimensions  sont  :  650x400x1400  mm.  La  fermeture  est 
effectuée à l'aide d'agrafes métalliques. 

Les  positions  pour  la  manutention  de  l'emballage  sont 
indiquées  au  moyen  de  flèches  (la  flèche  vers  le  haut 
indique la position de la partie supérieure).

Summary of Contents for 10277L

Page 1: ...10277L BEDIENUNGSANLEITUNG PNEUMATISCHER FEDERBEINSPANNER...

Page 2: ...TALLATION 8 MONTAGE 9 ANSCHL SSE 10 KONTROLLEN 11 INBETRIEBNAHME UND BENUTZUNG 11 1 Ausbau 11 2 Wiedereinbau 12 ST RUNGEN URSACHEN ABHILFEN 13 ENTSORGUNG 6 14 VORSICHRSMASSNAHMEN BEI L NGERER STILLSTA...

Page 3: ...eingesetzt werden 4 1 1 IndividuelleSchutzmittel Im Folgenden werden die individuellen Mindestschutzmittel aufgef hrt die f r die Anwendung unseres Ger tes erforderlich sind Schutzhandschuhe Schutzsc...

Page 4: ...um Beispiel mit einem Druckminderer reduziert werden 10 KONTROLLEN Die Wirksamkeit des Druckluftanschlusses pr fen und sicherstellen dass der Druck innerhalb der vorgegebenen Werte von 5 bis 8 bar lie...

Page 5: ...d mpfer in derselben Einbauposition des alten montieren Den Fu druckluftschalter bet tigen bis die Feder an der Sto d mpferkappe anliegt Die Kappe am Sto d mpferschaft mit der Mutter befestigen und di...

Page 6: ...nieren der Feder auf der Federaufnahme und der Positionierung der oberen Federspanner die schwenkbaren Arme Abb 4 durch Anziehen der Schrauben auf der R ckseite des Geh uses mit dem mitgelieferten Sch...

Page 7: ...h berlastung des Ger tes mangelhafte Instandhaltung Eindringen von Fremdk rpern Zerlegen oder Umbau des Ger tes Spuren von St en Verwendung von Zubeh r schlechter Qualit t oder von ungeeignetem Zubeh...

Page 8: ...8 DE EN FR IT ES 9 10277L A D C B D E E...

Page 9: ...Universalfederspanner Federspanner 78 130 mm Vordere Schutzvorrichtung 2 St ck NICHT IM LIEFERUMFANG OPTIONALS INBEGRIFFEN Obere Federspanner f r asiatische Autos Obere Federaufnahme f r Modelle MERCE...

Page 10: ...10 NOTIZEN...

Page 11: ...10277L INSTRUCTION MANUAL SUSPE NSIO N WORKSTATION...

Page 12: ...DLING 6 UNPACKING 7 PLACING AND INSTALLATION 8 ASSEMBLING 9 CONNECTIONS 10 CONTROLS 11 FUNCTIONING AND USAGE 11 1 Disassembling 11 2 Assembling 12 OPERATION ANOMALIES CAUSES SOLUTIONS 13 DEMOLITION 14...

Page 13: ...sspecificfrontal protection mounted correctly on the frame 4 1 1Individualprotectionmeasures Here under listed the individual protection measures necessary to work with our product Accident prevention...

Page 14: ...t the output of compressed air is between 5 and 8 bar Control that the connection parts and or the pneumatic devices have any leak of air in case of leak contact the authorized dealer Control the func...

Page 15: ...e spring stuck to the blocking cap Block the cap to the shaft of the shock absorber screwing the proper nut Now the shock absorber is mounted use the foot control lever to release completely the sprin...

Page 16: ...position of the spring on the vice and after having adjusted the upper vices block the adjustable arms fig 4 locking the screws behind the case with the key supplied Compress the spring using the foo...

Page 17: ...abusive use of the tool tool overloading lack of servicing or maintenance intrusion of foreign bodies tools which have been disassembled or modified or featuring traces of shock use with poor quality...

Page 18: ...18 17 DE EN FR IT ES 17 10277L A D C B D E E...

Page 19: ...Brakets Small clamp 78 130 mm Front protection 2 pcs Optional notincluded Upper brakets suitable for ASIATIC cars Upper bracket for MERCEDES models Medium clamp 105 182 mm Adjustable support for upho...

Page 20: ...20 NOTIZEN...

Page 21: ...10277L INSTRUCTION MANUAL COM PR ESSEUR PNEUMATIQUE...

Page 22: ...TRANSPORT MANUTENTION 6 D BALLAGE 7 EMPLACEMENT et INSTALLATION 8 ASSEMBLAGE 9 BRANCHEMENTS 10 CONTR LES 11 MISE EN MARCHE ET UTILISATION 11 1 D montage 11 2 Remontage 12 DYSFONCTIONNEMENTS CAUSES RE...

Page 23: ...ont e correctement 4 1 1 Dispositifsdeprotectionindividuelle Nous indiquons ci dessous les dispositifs minimums de protection individuelle n cessaires pour l utilisation de notre appareil Gants de pro...

Page 24: ...un r ducteur de pression 10 CONTR LES Contr ler l efficacit du branchement de l air en v rifiant que la distribution de l air comprim est comprise dans les valeurs de 5 et 8 bars Contr ler l absence...

Page 25: ...u de blocage Bloquer le chapeau sur la tige de l amortisseur en serrant l crou sp cial L amortisseur est maintenant remont Agir sur la commande pneumatique p dale afin de lib rer compl tement le resso...

Page 26: ...utile Apr s avoir trouv le juste positionnement du ressort sur l trier et avoir positionn les taux sup rieurs bloquer les bras orientables fig 4 en serrant les vis situ es au dos du carter avec la cl...

Page 27: ...til absence de service ou d entretien introduction de corps trangers d montage ou modification de l outil traces de chocs utilisation avec accessoires de mauvaise qualit ou non compatibles Pour utilis...

Page 28: ...28 DE EN FR IT ES 25 10277L A D C B D E E...

Page 29: ...05 mm Levier enclenchement taux trier presse ressort 78 130 mm Protection avant 2 pi ces OPTIONS NONINCLUSES taux sup rieurs pour automobiles ASIATIQUES trier sup rieur pour mod les MERCEDES trier moy...

Page 30: ...30 NOTIZEN...

Page 31: ...10277L INSTRUCTION MANUAL SM ONTA AMMORTIZZATORI PNEUMATICO...

Page 32: ...IONE 6 DISIMBALLO 7 COLLOCAZIONE e INSTALLAZIONE 8 ASSEMBLAGGIO 9 COLLEGAMENTI 10 CONTROLLI 11 MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO 11 1 Smontaggio 11 2 Rimontaggio 12 MALFUNZIONAMENTI CAUSE RIMEDI 13 DISMISS...

Page 33: ...protezione montata correttamente sul prodotto 4 1 Dispositividiprotezioneindividuale Di seguito sono indicati i minimi dispositivi di protezione individualinecessariperl utilizzazionedelnostroprodotto...

Page 34: ...ne con adeguati mezzi ad esempio riduttore di pressione 10 CONTROLLI Controllare l efficienza del collegamento dell aria verificando che l erogazione dell aria compressa sia nei valori compresi tra 5...

Page 35: ...la al cappellotto di fermo Bloccare il cappellotto allo stelo dell ammortizzatore stringendo l apposito dado Oral ammortizzatore rimontato agirequindisulcomando pneumatico a pedale sino a liberare com...

Page 36: ...opo aver trovato il giusto posizionamento della molla sulla staffa e aver posizionato i morsetti superiori bloccare i braccetti orientabili fig 4 serrando le viti situate sul retro del carter con la c...

Page 37: ...attrezzo carenza di servizio o di manutenzione intrusione di corpi estranei smontaggio o modifica dell attrezzo tracce di urti utilizzo con accessori di cattiva qualit o non compatibili Per far valer...

Page 38: ...38 DE EN FR IT ES 33 10277L A D C B D E E...

Page 39: ...nde 125 205 mm Leva Morsetti Staffa premi molla piccola 78 130 mm Protezione anteriore 2 pz Optional noninclusi Morsetti superiori per auto ASIATICHE Staffa superiore per modelli MERCEDES Staffa premi...

Page 40: ...40 NOTIZEN...

Page 41: ...10277L INSTRUCTION MANUAL COM PR ESO R NEUM TICO...

Page 42: ...N E INSTALACI N 8 ENSAMBLAJE 9 CONEXIONES 10 CONTROLES 11 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y UTILIZACI N 11 1 Desmontaje 11 2 Montaje 12 PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO CAUSAS Y SOLUCIONES 13 ELIMINACI N 14 ALMA...

Page 43: ...e utilizarse siempre con la estructura de protecci n montada correctamente sobre ste 4 1 1 Dispositivosdeprotecci nindividual A continuaci n se indican los dispositivos m nimos de protecci n individua...

Page 44: ...r ejemplo un reductor de presi n para reducirla 10 CONTROLES Controlar la eficiencia de la conexi n del aire para ello verificarquelosvaloresdelsuministrodelairecomprimido est n comprimidos entre 5 y...

Page 45: ...que el muelle adhiera al capuch n de bloqueo Apretar la tuerca espec fica para bloquear el capuch n en el v stago del amortiguador El amortiguador ya est montado accionar a continuaci n el mando neum...

Page 46: ...rrectamente el muelle sobre la horquilla y haber colocado las mordazas superiores bloquear los brazos orientables fig 4 para ello apretar los tornillos situados en la parte posterior del c rter con la...

Page 47: ...ia de servicio o de mantenimiento intrusi n de cuerpos extra os desmontaje o modificaci n de la herramienta huellas de impactos utilizaci n con accesorios de mala calidad o no compatibles Para que la...

Page 48: ...48 ES DE EN FR IT 41 10277L A D C B D E E...

Page 49: ...lanca de resorte Mordazas Horquilla compresor muelle peque o 78 130 mm Protecci n delantera 2 piezas OPCIONAL NOINCLUIDOS Mordazas superiroes para autom viles ASI TICOS Horquilla superior para modelos...

Page 50: ...50...

Page 51: ...51 10277L NOTIZEN...

Page 52: ...SW STAHL GMBH An der Hasenjagd 3 D 42897 Remscheid Telefon 49 2191 464380 Fax 49 2191 4643840 www swstahl de info swstahl de...

Reviews: