background image

PORTUGUÊS

156    

EASY 200-300,

1.0 Notas gerais sobre segurança e restrições de condução

A engenharia e construção desta cadeira de rodas destinam-se 

a oferecer a maior segurança. As normas de segurança 

internacionais atualmente em vigor foram cumpridas ou 

excedidas. No entanto, existe o risco de perigo se os 

utilizadores manusearem incorretamente a cadeira de rodas. 

Para sua própria segurança, deve respeitar completamente as 

seguintes regras.

A adaptação ou ajustamento não profissional ou errado pode 

aumentar o risco de acidentes. Como utilizador da cadeira de 

rodas, faz também parte do tráfego diário nas ruas e passeios, 

como tudo o resto. Gostaríamos de lhe chamar a atenção que, 

deste modo, está também sujeito a qualquer regra do Código 

de Estrada.

Tenha cuidado durante a sua primeira viagem na cadeira de 

rodas. Familiarize-se com a sua Cadeira de Rodas.

Antes de cada utilização, deve inspecionar o seguinte:

• Eixos de extração rápida nas rodas traseiras

• Velcro dos assentos e encostos

• Pneus, pressão dos pneus e dispositivos de bloqueio das 

rodas.

Antes de alterar qualquer um dos ajustamentos desta cadeira 

de rodas, é importante ler a seção correspondente do Manual 

de Utilizador.

É possível que a cadeira caia se passar por cima de buracos 

ou conduzir em solo desnivelado, especialmente quando subir 

ou descer pisos inclinados. Quando subir um degrau ou uma 

inclinação de frente, deve inclinar o corpo para a frente.

PERIGO!

• 

NUNCA exceda a carga máxima de 140 kg (136 kg em 

testes de colisão), para o condutor mais qualquer objeto 

transportado na cadeira de rodas. Tenha em conta a 

informação sobre o peso para opções de pesos menores, 

que são apresentadas em separado. Se exceder a carga 

máxima, pode danificar a cadeira, pode cair ou tombar, 

perder controlo e pode causar ferimentos graves em si e 

noutras pessoas.

• 

Quando estiver escuro, vista roupas de cores claras ou 

roupas com refletores, para ser mais facilmente visível. 

Verifique se os refletores no lado e na traseira da cadeira 

de rodas são claramente visíveis. Recomendamos também 

que instale uma luz ativa.

• 

Para evitar quedas e situações perigosas, pratique 

primeiro a condução da sua nova cadeira de rodas em solo 

nivelado e com boa visibilidade.

• 

Quando se sentar ou sair da cadeira de rodas, não se 

apoie nos apoios de pés. Deve dobrá-los para cima antes 

e movê-los para o exterior tanto quanto possível. 

Posicione-se sempre tão próximo quanto possível da 

posição onde se pretende sentar.

• 

Utilize apenas a sua cadeira de rodas corretamente. Por 

exemplo, evitar transpor obstáculos sem travar (degraus, 

lancis) ou descer desnivelamentos de solo.

• 

Os dispositivos de bloqueio das rodas não se destinam a 

travar a cadeira de rodas. Existem apenas para garantir 

que a sua cadeira de rodas não se move por acidente. 

Quando parar em solo desnivelado, deve usar sempre os 

dispositivos de bloqueio das rodas para evitar que a 

cadeira se mova. Active sempre ambos os dispositivos. 

Caso contrário, a sua cadeira de rodas pode inclinar-se.

• 

Explore os efeitos da mudança do centro de gravidade no 

comportamento da cadeira de rodas, por exemplo, em 

inclinações, declives, todos os desnivelamentos ou quando 

transpor obstáculos. Faça-o com a assistência de alguém.

• 

Em condições extremas (p.ex. com as rodas traseiras na 

posição mais dianteira) e com uma postura menos perfeita, 

a cadeira de rodas pode tombar mesmo numa superfície 

plana.

• 

Incline o seu tronco para a frente quando subir declives e 

degraus.

• 

Incline o seu tronco para trás quando descer declives e 

degraus. Nunca tente subir e descer um declive na 

diagonal.

• 

Evite utilizar um elevador que possa causar ferimentos 

graves em caso de queda.

• 

Não conduza a cadeira de rodas em inclinações> 10°. O 

declive seguro dinâmico depende da configuração da 

cadeira, das capacidades do utilizador e do estilo de 

condução. Uma vez que as capacidades do utilizador e 

estilo de condução não podem ser pré-determinados então 

o desnivelamento máximo seguro não pode ser pré-

determinado. Assim, deve ser determinado pelo utilizador 

com a ajuda de um assistente para evitar cair. 

Aconselhamos vivamente a instalação de dispositivos anti 

queda se o utilizador for inexperiente.

• 

É possível que a cadeira caia se passar por cima de 

buracos ou conduzir em solo desnivelado, especialmente 

quando subir ou descer pisos inclinados.

• 

Não conduza a cadeira de rodas em solo lamacento e com 

gelo. Não utilize a sua cadeira de rodas onde os pedestres 

não podem circular.

• 

Para evitar ferimentos nas mãos, não coloque as mãos nos 

raios ou entre a roda traseira e o dispositivo de bloqueio 

das rodas quando conduzir a cadeira de rodas.

• 

Em especial, quando usar aros de rodas leves, os dedos 

podem facilmente aquecer quando travar a altas 

velocidades ou em inclinações longas.

• 

Conduzir de lado num declive ou inclinação aumenta a 

possibilidade da cadeira de rodas tombar para o lado.

• 

Só deve tentar subir escadas com a ajuda de um 

assistente. Se existir equipamento para o auxiliar, p.ex. 

subir rampas ou utilizar elevadores, utilize-o. Se não existir 

equipamento para uma determinada função, então a 

cadeira de rodas deve ser inclinada e empurrada e nunca 

transportada em degraus (2 assistentes). No caso de 

utilizadores com mais de 100 kg de peso, aconselhamos 

vivamente a não utilizar a manobra de escadas!

• 

Regra geral, deve instalar previamente os tubos anti 

queda, para não tocarem nos degraus, porque de outro 

modo poderá sofrer uma queda grave. Depois, as rodas 

anti volteio devem ser colocados na posição correta.

• 

Certifique-se que o assistente só segura na cadeira de 

rodas utilizando as peças instaladas firmemente (p.ex. 

evitando os apoios de pés ou proteções laterais).

Summary of Contents for QUICKIE SOPUR Easy 200

Page 1: ...ARROZZINA ROLSTOEL KØRESTOL SILLA DE RUEDAS CADEIRA DE RODAS PYÖRÄTUOLI DIRECTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG NOTICE D UTILISATION MANUALE D USO GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUGERVEJLEDNING MANUAL DE USUARIO INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO KÄYTTÖOHJEET 000690711 02 ...

Page 2: ...df per gli ipovedenti sul sito www SunriseMedical it Als u visueel gehandicapt bent kan dit document ook worden gelezen in pdf formaat op www SunriseMedical nl Hvis du har nedsat syn kan dette dokument ses i pdf format på www Sunrisemedical dk Si tiene dificultades visuales puede encontrar este documento en formato pdf visitando www SunriseMedical es Se tiver dificuldades visuais poderá visualizar...

Page 3: ...en een bewijs van de kwaliteit van onze processen in elk stadium vanaf het onderzoek en de ontwikkeling tot de productie Deze producten voldoen aan de eisen in overeenstemming met de EG richtlijnen Getoonde opties en accessoires zijn tegen betaling verkrijgbaar NL Kørestolskomponenter SUNRISE MEDICAL er godkendt i henhold til ISO 13485 som bekræfter kvaliteten af vores produkter på alle stadier fr...

Page 4: ... 4 Toile du siège 5 Repose pieds 6 Roues avant 7 Palette 8 Fourche 9 Axe à déverrouillage rapide 10 Freins 11 Main courante 12 Roue arrière 49 Sillas de ruedas manuales 1 Empuñaduras 2 Tapicería del respaldo 3 Protector lateral 4 Tapicería del asiento 5 Reposapiés 6 Ruedas delanteras 7 Plataforma reposapiés 8 Horquilla 9 Ejes de desmontaje rápido 10 Frenos 11 Aro 12 Rueda trasera 133 Carrozzina 1 ...

Page 5: ...g 1075 780 760 540 1050 695 MAX mm MIN mm 520 400 500 340 300 240 540 535 10 10 10 10 12 0 15 15 115 100 450 220 475 275 540 320 7 0 MAX kg MIN kg 140 18 0 11 0 10 10 860 830 MAX MIN MAX MIN 330 280 83 23 2 2 KG X X X 300 ...

Page 6: ...6 EASY 200 300 30 Nm 10 Nm 5 Nm 35 Nm 1 5 Nm 1 5 Nm 7 Nm 35 Nm 7 Nm 40 Nm 10 Nm M6 7 0 Nm 7 Nm 7 Nm Nm ...

Page 7: ...be found at www Sunrisemedical co uk All combinations listed have been validated to meet the General Safety and Performance Requirements section 14 1 of the Medical Device Regulation 2017 745 Guidance on the combination such as mounting can be found at www SunriseMedical co uk Use Wheelchairs are exclusively for children and adults who are unable to walk or have limited mobility for their own pers...

Page 8: ...ompletely relevant regardless of possible detail differences The manufacturer reserves the right to alter without notice any weights measurements or other technical data shown in this manual All figures measurements and capacities shown in this manual are approximate and do not constitute specifications Table of Contents Foreword 7 Use 7 Area of Application 7 Definitions 8 1 0 General safety notes...

Page 9: ...y both wheel locks otherwise your wheelchair could tip over Explore the effects of changing the centre of gravity on the behaviour of the wheelchair for example on inclines slopes all gradients or when overcoming obstacles Do this with the secure aid of a helper With extreme settings e g rear wheels in the most forward position and less than perfect posture the wheelchair may tip over even on a le...

Page 10: ...ation with other medical devices requires the approval of Sunrise Medical Please note that in certain configurations the wheelchair may exceed a width of 700 mm If this is the case under certain circumstances it may not be possible to use some or all of the available escape routes from a building It may be more difficult or impossible to travel on public transport Further information and safety in...

Page 11: ... not arise if a repair or replacement of a wheelchair or a part is required for the following reasons a Normal wear and tear which include batteries armrest pads upholstery tyres brakes shoes etc b Any overloading of the product please check the EC label for maximum user weight c The product or part has not been maintained or serviced in accordance with the manufacturer s recommendations as shown ...

Page 12: ...ollowing page and not to any attachments or accessories e g not around the spokes of wheels brakes or footrests 7 The tie down restraints should be attached as close as possible at an angle of 45 degrees and tightened securely in accordance with the manufacturer s instructions 8 Alterations or substitutions must not be made to the wheelchair securement points or to structural and frame or componen...

Page 13: ...r Transportability positioning of wheelchair tie down restraints on wheelchair The wheelchair secured with front and rear wheelchair tie down restraints Fig K Position of the front wheelchair tie down restraint and the tie down position Fig I Position of the rear wheelchair tie down restraint and the tie down position on the wheelchair Fig J Transportability Fig K Fig F Fig I Fig J Fig G Fig H DAN...

Page 14: ...ease button should snap back to its original position Quick Release Axles for Casters Fig 4 8 Casters can also be equip ped with quick release axles 1 which can then either be installed or removed without using tools 4 0 Handling Folding up First remove the seat cushion from the wheelchair and flip up the platform footplate Take hold of the sling or the seat tubes Fig 4 1 in the middle from the ba...

Page 15: ...moving wheelchair Always use the handrims for braking Make sure that the interval between the tires and wheel locks complies with given specifications To readjust loosen screw and set the appropriate interval Tighten screw see the page on torque CAUTION After each adjustment of the rear wheels check the interval to the wheel locks and readjust if necessary Wheel Locks Your wheelchair is equipped w...

Page 16: ...ide By removing the clips 2 the footplate can be adjusted to three different positions toward both the front and rear For this purpose the footplate must be flipped up When finished make sure that all screws have been properly tightened see the page on torque A minimum interval of 25 mm from the ground should always be maintained Footplates Compact wheel lock Compact wheel locks are underneath the...

Page 17: ...vailable These can be flipped up to make it easier to transfer to from the chair They are described individually Footrest and swing away latch When fitting the footrests these are fitted in the swung away position Fig 5 17 Then simply turn them inwards until the interlock engages 1 To remove the footrests use the lever 2 and swing the footrest outwards and lift off Check that the footrest is corre...

Page 18: ...lift the legrest out Height Adjustment The lower leg length can be adjusted infinitely by releasing the screw 2 Adjust the suitable height and tighten the screw again CAUTION The distance between the footplate and the ground must be at least 40 mm Angle Adjustment Press the lever 3 downward with one hand while supporting the legrest with the other hand to take the load off When a suitable angle is...

Page 19: ...increase the chair s lateral stability as well as its maneuverability Remove the axle plate screws 1 Adjust the adap ter 2 to the desired angle Tighten the screws see the page on torque Raising the camber also raises the overall width of the wheelchair by about 10mm per degree CAUTION It may be necessary to readjust both the wheel locks and casters 1 2 Fig 5 24 Fig 5 25 Amputee Axle Plate Fig 5 26...

Page 20: ...ight adjustment Slide the arm rest post out of the receiver Adjust the position of the hight adjustment bracket 1 by removing the screw 2 and moving it to the desired posiion Re fit the screw and tighten it Slide the arm rest post back into the receiver Fig 5 31 Armpad Position The armpad position can be adjusted by relesing the screws 3 then moving the arm pad to the desired position Re tighten t...

Page 21: ...using your wheelchair ensure the pelvic restraint belt is worn The pelvic restraint belt must be checked on a daily basis to ensure it is free from any obstruction or adverse wear Always make sure that the lap strap is correctly secured and adjusted prior to use If the strap is too loose it could cause the user to slip down and risk suffocation or cause serious injury The pelvic restraint belt is ...

Page 22: ... moving Crutch Holder 1 Fig 5 43 1 2 3 Fig 5 44 1 Fig 5 45 Fig 5 41 The pelvic restraint belt should be fixed so that the belt sits at an angle of 45 degrees across the user s pelvis The user should be upright and be as far back as possible in the seat when correctly adjusted The pelvic restraint belt should not allow the user to slip down in the seat Fig 5 42 To fasten buckle Firmly push male buc...

Page 23: ...ION As the user you are the first person to notice any possible defects We therefore recommend that before each use you check the items in the following list Check for correct tyre pressures Check that the brakes work correctly Check that all removable parts are secure e g armrest footrest quick release axle etc Check for visible damage e g on the frame backrest seat sling and back sling wheels fo...

Page 24: ...leaning the seat upholstery You should only use genuine parts approved by Sunrise Medical Do not use parts from other manufacturers that have not been by authorised by Sunrise Medical If your wheelchair should ever get wet please dry it afterwards A small amount of sewing machine oil should be applied to quick release axles approximately every 8 weeks Depending on the frequency and type of use we ...

Page 25: ...12 wheel tyre Packaging Plastic bags made of soft polyethylene cardboard Upholstery Woven polyester with PVC coatings and expanded combustion modified foam Disposal or recycling should be done through a licensed agent or authorised place of disposal Alternatively your wheelchair may be returned to your dealer for disposal RubiX2 Argon2 XXX mm XXX mm Max XX XXX kg XXXX XX XX Easy 200 XXXXXX 11 0 Na...

Page 26: ...5 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 3 480 490 490 500 505 515 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 4 465 475 480 490 490 500 400 410 430 440 460 470 480 TYP OF FORK REAR SEAT HEIGHT MM REAR WHEEL 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 Pos 1 430 440 440 111x32 Pos 2 430 440 440 111x45 Pos 1 430 440 460 440 450 450 460 111x45 Pos 2 430 440 440 111x45 Pos 3 123x45 P...

Page 27: ...r rear wheels 7 60 kg Desk Sideguards 3 10 kg Maximum weight limit Approved for user weights up to 140 kg 136kg crash tested With Light weight Wheel 125 kg With Proton Wheel 100 kg With Hand Bike 100 kg Seat Heights The choice of frames forks and castors as well as the rear wheel size 24 25 determines the seat heights which can be achieved The wheelchair conforms to the following standards a Requi...

Page 28: ...lich sind finden Sie unter www Sunrisemedical de Alle aufgeführten Kombinationen wurden überprüft um die grundlegenden Sicherheits und Leistungsanforderungen gemäß Artikel 14 1 der EU Verordnung 2017 745 über Medizinprodukte zu erfüllen Leitlinien zum Kombinieren wie etwa die Montage finden Sie unter www SunriseMedical de Verwendung Rollstühle sind ausschließlich für gehunfähige oder gehbehinderte...

Page 29: ...u Ihrem eigenen Modell Dennoch sind alle Anweisungen trotz möglicher Detailunterschiede völlig relevant Der Hersteller behält sich das Recht vor Gewichte Abmessungen oder andere in diesem Handbuch aufgeführte technische Daten ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern Alle in diesem Handbuch aufgeführten Zahlenangaben Abmessungen und Kapazitäten sind ungefähr und stellen keine präzisen technischen ...

Page 30: ...zubremsen Sie sichern den Rollstuhl gegen das Wegrollen Wenn Sie auf unebenem Boden anhalten ziehen Sie immer die Feststellbremsen an damit der Stuhl nicht wegrollt Ziehen Sie die Bremsen auf beiden Seiten an sonst könnte der Stuhl kippen Erforschen Sie die Auswirkungen von Schwerpunktverlagerungen auf das Verhalten des Rollstuhls zum Beispiel auf Gefällstrecken Steigungen sämtlichen Neigungen ode...

Page 31: ...e elektrische oder mechanisch betriebene Zusatzantriebe Handbikes oder andere Vorrichtungen eingebaut werden die die bestimmungsgemäße Verwendung oder den Aufbau des Rollstuhls verändern Alle Kombinationen mit anderen Medizinprodukten müssen von Sunrise Medical genehmigt werden Bitte beachten Sie dass der Rollstuhl in bestimmten Konfigurationen eine Breite von 700mm überschreiten kann Sollte dies ...

Page 32: ...ch diesen Garantiebedingungen für die für den Rollstuhl verbleibende Garantiedauer nach Ziffer 1 4 Auf Original Ersatzteile die auf Kosten des Kunden eingebaut wurden wird nach dem Einbau gemäß den Garantiebedingungen eine Garantie von 12 Monaten gewährt 5 Ansprüche aus dieser Garantie entfallen wenn eine Reparatur oder ein Ersatz des Rollstuhls oder eines Teiles aus den folgenden Gründen erforder...

Page 33: ...gebildet am Fahrgestell des Rollstuhls und nicht an Anbauten oder Zubehör z B nicht um die Speichen der Räder die Bremse oder Fußraste befestigt werden 7 Das Rückhaltesystem muss so nah wie möglich mit einem Winkel von 45 Grad angebracht und gemäß der Bedienungsanleitung des Herstellers sicher befestigt werden 8 Ohne Rücksprache mit dem Hersteller dürfen an den Befestigungspunkten des Rollstuhls o...

Page 34: ...ur Befestigung des Rollstuhls angebracht sind werden die Gurte gestrafft Transportfähigkeit Lage der Befestigungspunkte für das Rückhaltesystem am Rollstuhl Der Rollstuhl mit den Gurten des Rückhaltesystems für Rollstühle vorne und hinten befestigt Fig K Lage des vorderen Befestigungspunkts für das Rückhaltesystem und die Lage der Verankerung Fig I Lage des hinteren Befestigungspunkts für das Rück...

Page 35: ...e ein und der Schnellverschlussknopf springt in seine Ausgangsposition zurück Schnellverschlussachsen an den Lenkrädern Fig 4 8 Lenkräder können ebenfalls mit Schnellverschlussachsen 1 ausgestattet werden zum Einbau und zum Abnehmen ist kein Werkzeug erforderlich 4 0 Handhabung Falten Entfernen Sie zunächst das Sitzkissen vom Rollstuhl und klappen Sie das durchgehende Fußbrett hoch Greifen Sie die...

Page 36: ...Feststellbremsen mit den angegebenen Spezifikationen übereinstimmt Der Abstand wird justiert indem Sie die Schraube lockern und den richtigen Abstand einstellen Ziehen Sie die Schraube fest siehe die Seite mit den Drehmomentangaben VORSICHT Prüfen Sie den Abstand der Feststellbremsen nach jeder Justierung des Hinterrads und stellen Sie ihn gegebenenfalls neu ein Feststellbremsen Ihr Rollstuhl ist ...

Page 37: ...ne Winkel zur Waagrechten eingestellt werden Ziehen Sie die Schraube 1 auf der Außenseite fest an Durch Abnehmen der Clips 2 kann die Fußplatte auf drei verschiedene Positionen nach vorne und hinten verstellt werden Dazu muss die Fußplatte hochgeklappt werden Zum Abschluss sicherstellen dass die Schrauben richtig angezogen wurden siehe Seite mit Drehmomentangaben Ein Mindestabstand von 25 mm zum B...

Page 38: ...iese können hochgeklappt werden um das Ein und Aussteigen zu erleichtern Sie werden einzeln beschrieben Fußraste und Fußrastenverriegelung Der Einbau der Fußrasten erfolgt in der weggeschwenkten Position Fig 5 17 Drehen Sie sie dann einfach nach innen bis die Verriegelung einrastet 1 Zum Abnehmen der Fußraste den Hebel 2 betätigen die Fußraste nach außen schwenken und abheben Überprüfen Sie dass d...

Page 39: ...ßplatte nach außen schwenken und die Fußraste herausheben Höheneinstellung Die Unterschenkellänge kann durch Lösen der Schraube 2 stufenlos verstellt werden Auf eine passende Höhe einstellen und die Schraube wieder festziehen VORSICHT Der Abstand zwischen der Fußbrettern und dem Boden muss mindestens 40 mm betragen Einstellen des Winkels Drücken Sie den Hebel 3 mit einer Hand nach unten und halten...

Page 40: ...e Manövrierbarkeit des Rollstuhls erhöht werden Nehmen Sie die Schrauben an der Achsenplatte Achsplatte ab 1 Stellen Sie den Adapter 2 auf den gewünschten Winkel ein Ziehen Sie die Schrauben an siehe Seite zum Drehmoment Wenn der Radsturz erhöht wird erhöht sich auch die Gesamtbreite des Rollstuhls um etwa 10 mm pro Grad VORSICHT Es müssen unter Umständen sowohl die Feststellbremse als auch die Le...

Page 41: ...mlehnenschiene aus der Aufnahme Die Höhe verstellen Sie mit der Höhenverstellung 1 dazu die Schraube 2 abnehmen und auf die gewünschte Position schieben Setzen Sie die Schraube wieder ein und ziehen Sie sie fest an Schieben Sie die Armlehnenschiene zurück in die Aufnahme Fig 5 31 Position der Armpolster Die Position der Armpolster kann verstellt werden Lösen Sie dazu die Schrauben 3 und schieben S...

Page 42: ...Der Beckengurt muss täglich überprüft werden um sicherzustellen dass keine Behinderung oder übermäßige Abnutzung vorliegt Achten Sie immer darauf dass der Beckengurt vor dem Anlegen korrekt angebracht und eingestellt ist Wenn der Gurt zu locker sitzt kann der Benutzer nach unten rutschen und es besteht Erstickungsgefahr oder es kann zu schweren Verletzungen kommen Der Beckengurt ist wie abgebildet...

Page 43: ...lter 1 Fig 5 43 1 2 3 Fig 5 44 1 Fig 5 45 Fig 5 41 Der Beckengurt sollte so eingestellt werden dass der Gurt in einem Winkel von 45 Grad zum Becken des Benutzers sitzt Der Benutzer sollte aufrecht und so weit hinten wie möglich im Sitz sitzen wenn dieser richtig eingestellt ist Der Beckengurt muss so eingestellt sein dass der Benutzer nicht im Sitz nach unten rutschen kann Fig 5 42 Zum Anschnallen...

Page 44: ... Benutzer bemerken Sie mögliche Schäden als Erster Erste Wir empfehlen deshalb dass Sie vor jeder Benutzung die Punkte der folgenden Liste überprüfen Überprüfen Sie den korrekten Reifendruck Überprüfen Sie dass die Bremsen richtig funktionieren Überprüfen Sie ob alle abnehmbaren Teile sicher befestigt sind z B Armlehnen Fußrasten Steckachsen usw Überprüfen Sie den Rollstuhl auf sichtbare Schäden z...

Page 45: ...h Sunrise Medical zugelassene Originalersatzteile Verwenden Sie keine Teile von anderen Herstellern die nicht von Sunrise Medical freigegeben wurden Falls der Rollstuhl beim Betrieb nass geworden ist trocknen Sie ihn bitte anschließend ab Alle 8 Wochen sollten die Schnellverschlussachsen mit etwas Nähmaschinenöl geschmiert werden Je nach der Häufigkeit und Art der Benutzung empfehlen wir den Rolls...

Page 46: ...Plastiktüten aus weichem Polyethylen Karton Polsterung Polyestergewebe mit PVC Beschichtung und schwer entflammbarem Schaumstoff Die Entsorgung oder das Recycling sollte über eine Entsorgungsfirma oder eine öffentliche Entsorgungsstelle erfolgen Sie können Ihren Rollstuhl zur Entsorgung auch an Ihren Fachhändler zurückgeben RubiX2 Argon 2 XXX mm XXX mm Max XX XXX kg XXXX XX XX Easy 200 XXXXXX 11 0...

Page 47: ...05 515 515 525 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 3 480 490 490 500 505 515 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 4 465 475 480 490 490 500 400 410 430 440 460 470 480 ART DER LENKGABEL SITZHÖHE HINTEN IN MM ANTRIEBSRAD 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 Pos 1 430 440 440 111x32 Pos 2 430 440 440 111x45 Pos 1 430 440 460 440 450 450 460 111x45 Pos 2 430 440 440...

Page 48: ...ne Seitenteile Fußrasten oder Hinterräder 7 60 kg Desk Seitenteile 3 10 kg Max Zuladung Für Benutzer mit einem Körpergewicht bis 140 kg zugelassen 136 kg Crash getestet Mit Leichtgewichtrad 125 kg Mit Proton Rad 100 kg Mit Handbike 100 kg Sitzhöhen Die Auswahl von Rahmen Gabeln und Lenkrädern sowie die Größe des Hinterrads 24 25 bestimmt welche Sitzhöhen möglich sind Der Rollstuhl stimmt mit den f...

Page 49: ...s présentées ont été validées et sont conformes aux exigences générales en matière de sécurité et de performances énoncées dans le règlement 2017 745 relatif aux dispositifs médicaux Vous trouverez des conseils sur la combinaison relatifs par exemple au montage sur www SunriseMedical fr Utilisation Les fauteuils roulants sont exclusivement destinés aux enfants et adultes dans l incapacité de march...

Page 50: ...nt manuel sont valables pour votre matériel malgré d éventuelles différences minimes Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les poids mesures et autres données techniques indiquées dans le présent manuel Tous les chiffres dimensions et capacités indiqués dans ce manuel sont approximatifs et ne constituent pas des caractéristiques Sommaire Avant propos 49 Utilisation 49 Champ d a...

Page 51: ...l d avancer involontairement Quand vous vous tenez sur un terrain accidenté utilisez impérativement vos freins d immobilisation Pensez toujours à actionner les deux freins simultanément autrement votre fauteuil pourrait basculer Changer le centre de gravité peut avoir un impact sur le comportement du fauteuil dont vous devez être conscient Il est recommandé de vous entraîner par exemple en pente o...

Page 52: ... en cas de doute N équipez le fauteuil d aucun dispositif électronique dispositif de mobilité électrique ou mécanique vélo à main ou tout autre dispositif non approuvé susceptible de modifier l usage prévu du fauteuil ou sa structure L ajout de dispositifs médicaux supplémentaires nécessite l approbation de Sunrise Medical À noter que dans certaines configurations le fauteuil peut dépasser la larg...

Page 53: ...s pièces détachées d origine installées ultérieurement et au frais du client celles ci sont couvertes par une garantie de 12 mois à compter de l installation conformément aux présentes conditions de garantie 5 La garantie ne peut être actionnée si la réparation ou l échange du fauteuil ou d une pièce découle de l un des cas de figure suivants a L usure normale notamment celle des batteries des acc...

Page 54: ...res ex pas autour des rayons des roues freins ou repose pied 7 Le système de fixation doit être attaché le plus possible à un angle de 45 et tendu conformément aux indications du fabricant 8 Ne modifiez et ne remplacez pas les points d ancrage du fauteuil ni les composants structurels sans avoir préalablement demandé l avis du fabricant à défaut de quoi le fauteuil Sunrise Medical ne sera pas conf...

Page 55: ...es avant aient été fixées pour sécuriser le fauteuil roulant Transportabilité positionnement du dispositif d arrimage sur le fauteuil roulant Le fauteuil est sécurisé avec le dispositif d arrimage avant et arrière du fauteuil roulant Fig K Positionnement du dispositif avant d arrimage du fauteuil roulant et de l étiquette d arrimage Fig I Positionnement du dispositif arrière d arrimage du fauteuil...

Page 56: ...rrouillage rapide des roues avant Fig 4 8 Les roues avant peuvent aussi être équipées d axes à déverrouillage rapide 1 Ceux ci permettent aux roues d être montées et démontées sans outils 4 0 Manipulation Pliage du fauteuil Commencez par retirer le coussin du fauteuil et relever la palette des repose pieds Attrapez la toile du siège ou les montant du siège Fig 4 1 en plaçant vos doigts au centre e...

Page 57: ... freins en marche Freinez toujours à l aide des mains courantes Vérifiez que l écart entre les pneus et les freins d immobilisation est conforme aux valeurs spécifiées Pour régler dévissez la vis et réglez le bon intervalle Resserrez de nouveau la vis Voir la page couples de serrage ATTENTION Vérifiez le réglage des freins après chaque modification de la position de la roue arrière et refaites vot...

Page 58: ...esserrez bien la vis 1 située sur l extérieur En enlevant les attaches 2 il devient possible de régler les palettes en trois positions différentes vers l avant comme vers l arrière Pour cela la palette devra être rabattue vers le haut Lorsque vous avez terminé n oubliez pas de bien revisser toutes les vis Voir la section sur la force de torsion Il faut toujours conserver un intervalle minimum de 2...

Page 59: ... Ces repose pieds se rabattent pour monter et descendre plus facilement du fauteuil Elles sont décrites ci dessous Verrou du repose pied escamotable Lorsque vous installez les repose pieds ceux ci se placent en position rabattue Fig 5 17 Il suffit ensuite de les faire pivoter vers l intérieur jusqu à ce que le système de verrouillage soit enclenché 1 Pour enlever les repose pieds appuyez sur le le...

Page 60: ...tte vers l extérieur puis soulevez et retirez le repose jambe Réglage de la hauteur La longueur de la jambe inférieure peut se régler en desserrant la vis 2 Réglez à la hauteur désirée puis resserrez la vis ATTENTION La distance entre la palette et le sol doit être d au moins 40 mm Réglage de l inclinaison Enfoncez d une main le levier 3 vers le bas tandis que vous soutenez le repose jambes avec l...

Page 61: ... Cela permet d accroître la stabilité latérale du fauteuil ainsi que sa manoeuvrabilité Retirez les vis de la plaque d axe 1 Ajustez l adaptateur 2 à l angle désiré Serrez les vis Voir la page couples de serrage L augmentation du carrossage a pour effet également d augmenter la largeur globale du fauteuil d environ 10 mm par degré ATTENTION Vous devrez éventuellement régler à nouveau les freins et...

Page 62: ... du tube de logement Réglez la position de la bague de réglage de la hauteur 1 Retirez pour cela la vis 2 et déplacez la bague à la position désirée Remettez la vis et resserrez la Glissez à nouveau le montant dans le tube de logement Fig 5 31 Position de la manchette Réglez la position de la manchette Desserrez pour cela les vis 3 puis déplacez la manchette à la position désirée Resserrez les vis...

Page 63: ...t être contrôlée quotidiennement afin de s assurer que son fonctionnement n est pas altéré par des éléments divers ou par l usure Toujours vérifier que la ceinture sous abdominale est bien fixée et correctement réglée avant d utiliser le fauteuil Une sangle trop lâche peut entraîner le glissement de l utilisateur et causer un risque de suffocation ou des blessures graves La ceinture pelvienne est ...

Page 64: ...g 5 45 Fig 5 41 La ceinture pelvienne doit être fixée de sorte qu elle soit à un angle de 45 degrés de part et d autre du bassin de l utilisateur L utilisateur doit être bien droit et le plus à l arrière possible dans le siège quand réglée correctement La ceinture sous abdominale ne doit pas permettre à l utilisateur de glisser du siège Fig 5 42 Pour attacher la ceinture Poussez l attache male de ...

Page 65: ... Contrôles quotidiens ATTENTION En tant qu utilisateur vous êtes le mieux placé pour remarquer toute éventuelle anomalie Nous vous recommandons donc de vérifier les éléments de la liste suivante avant chaque utilisation Vérifier la pression des pneus Vérifier le bon fonctionnement des freins Vérifier que les composants amovibles sont bien en place par ex accoudoir axe à déverrouillage rapide etc V...

Page 66: ...vonneuse N utilisez que des pièces d origine ayant été approuvées par Sunrise Medical N utilisez pas des pièces provenant de fabricants tiers qui n auraient pas été approuvés par Sunrise Medical Si votre fauteuil est humide séchez le SVP après utilisation Les axes à déverrouillage rapide doivent être légèrement graissés avec de l huile pour machine à coudre environ toutes les 8 semaines Suivant l ...

Page 67: ... cartons Garniture Polyester tissé à revêtement PVC et mousse expansée à combustion modifiée La mise au rebut ou le recyclage doit être assuré par un agent spécialisé ou une décharge agréée Vous pouvez également renvoyer votre fauteuil roulant à votre revendeur qui se chargera de sa mise au rebut RubiX2 Argon2 XXX mm XXX mm Max XX XXX kg XXXX XX XX Easy 200 XXXXXX 11 0 Plaque signalétique Plaque s...

Page 68: ...s 2 490 500 505 515 515 525 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 3 480 490 490 500 505 515 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 4 465 475 480 490 490 500 400 410 430 440 460 470 480 TYPE DE FOURCHE HAUTEUR DU SIÈGE À L ARRIÈRE MM ROUE ARRIÈRE 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 Pos 1 430 440 440 111x32 Pos 2 430 440 440 111x45 Pos 1 430 440 460 440 450 450 460 11...

Page 69: ...rotège vêtements 3 10 kg Charge maximale Charge maximale autorisée 140 kg essai de collision jusqu à 136 kg Avec roue légère 125 kg Avec roue Proton 100 kg Avec Hand Bike 100 kg Hauteurs du siège Le châssis la fourche les roues avant et la taille des roues arrière 24 25 déterminent la hauteur du siège Le fauteuil est conforme aux normes suivantes a Exigences et méthodes d essai pour la résistance ...

Page 70: ...sfare i Requisiti Generali di Sicurezza e Prestazioni Sezione 14 1 del Regolamento Dispositivi Medici 2017 45 Sul sito www SunriseMedical it sono disponibili le informazioni relative alle combinazioni possibili come ad esempio le istruzioni per il montaggio Utilizzo Le carrozzine sono destinate esclusivamente all uso personale da parte di bambini e adulti non in grado di camminare o con mobilità l...

Page 71: ...uzioni sono pertinenti a prescindere dalle differenze nei dettagli Il produttore si riserva il diritto di alterare senza preavviso i pesi le misure e altri dati tecnici riportati nel presente manuale Tutti i numeri le misure e le capacità riportati nel presente manuale sono approssimativi e non costituiscono delle specifiche Sommario Prefazione 70 Utilizzo 70 Area di applicazione 70 Definizioni 71...

Page 72: ...do inaspettato quando la carrozzina è ferma Se ci si ferma su una superficie irregolare azionare sempre i freni Azionare sempre entrambi i freni al fine di evitare il ribaltamento della carrozzina Se viene modificato il centro di gravità osservare con attenzione come si comporta la carrozzina ad esempio su pendii superfici inclinate pendenze di ogni tipo o quando si superano degli ostacoli Durante...

Page 73: ...ina o ne alterino la struttura Qualsiasi combinazione con altri dispositivi medici deve essere approvata da Sunrise Medical Tenere presente che alcune configurazioni della carrozzina possono prevedere una larghezza superiore a 700 mm In questo caso e in alcune circostanze potrebbe non essere possibile usare alcune o tutte le uscite di sicurezza presenti all interno di un edificio Potrebbe anche es...

Page 74: ...tate sulla carrozzina a spese del cliente vale una garanzia di 12 mesi a partire dall installazione conformemente alle presenti condizioni di garanzia 5 Ai sensi di questa garanzia non saranno accettati reclami qualora una riparazione o la sostituzione di una carrozzina o di una sua parte venga richiesta per i seguenti motivi a Normale usura e deperimento ivi comprese le batterie le imbottiture de...

Page 75: ...gina seguente e non ad altri attacchi o accessori ad es non attorno ai raggi delle ruote ai freni o agli appoggiapiedi 7 Agganciare le cinghie di ancoraggio in modo che l inclinazione sia il più vicino possibile a un angolo di 45 e stringerle bene seguendo le istruzioni del fabbricante 8 Non effettuare alterazioni o sostituzioni dei punti di fissaggio o della struttura del telaio o dei componenti ...

Page 76: ... avere fissato le cinghie anteriori per fissare la carrozzina Trasporto posizionamento delle cinghie di ancoraggio sulla carrozzina La carrozzina è fissata con le cinghie di ancoraggio anteriore e posteriore Fig K Posizione della cinghia di ancoraggio anteriore e dell etichetta di ancoraggio sulla carrozzina Fig I Posizione della cinghia di ancoraggio posteriore e dell etichetta di ancoraggio sull...

Page 77: ...iale Assi ad estrazione rapida per le ruote anteriori Fig 4 8 Le ruote anteriori possono anche essere dotate di assi ad estrazione rapida 1 che potranno essere montati o smontati senza dover utilizzare strumenti particolari 4 0 Uso Chiusura Per prima cosa togliere il cuscino della carrozzina e ribaltare la pedana unica o gli appoggiapiedi separati Afferrare il rivestimento o i tubi della seduta Fi...

Page 78: ...utandosi con i corrimani Verificare che la distanza tra il freno e lo pneumatico sia conforme alle specifiche Per la regolazione allentate la vite e regolate la distanza corretta Serrate nuovamente la vite vedere la pagina relativa alla coppia di serraggio ATTENZIONE Dopo ogni modifica della posizione delle ruote posteriori controllate la regolazione dei freni e se necessario provvedete nuovamente...

Page 79: ... possibile regolare l appoggiapiedi in tre posizioni differenti in avanti o all indietro Per fare ciò gli appoggiapiedi devono essere sollevati Dopo le operazioni di regolazione verificare che tutte le viti siano ben avvitate vedere la pagina relativa alle coppia di serraggio Mantenere sempre una distanza minima di 25 mm da terra Appoggiapiedi Freno a forbice compatto I freni compatti sono montati...

Page 80: ...i appoggiapiedi possono essere sollevati per facilitare la salita e la discesa dalla carrozzina e verranno descritti separatamente Appoggiapiedi e gancio per la rotazione della pedana Quando vengono montati gli appoggiapiedi sono inseriti in posizione ribaltata Fig 5 17 Ruotarli verso l interno fino a fare scattare il dispositivo di blocco 1 Per togliere gli appoggiapiedi ruotarli verso l esterno ...

Page 81: ...la pedana verso l esterno quindi staccarla Regolazione dell altezza Allentando la vite 2 è possibile regolare la lunghezza della pedana con continuità Regolare all altezza desiderata e stringere la vite ATTENZIONE La distanza tra la pedana e il terreno deve essere di almeno 40 mm Regolazione dell angolo Spingere la leva 3 verso il basso con una mano sostenendo il peso dalla pedana con l altra mano...

Page 82: ...olata da 1 a 4 Questa operazione contribuisce ad aumentare la stabilità laterale e la manovrabilità della carrozzina Rimuovere le viti della piastra dell asse 1 Regolare l adattatore 2 fino a raggiungere l angolazione desiderata Stringere di nuovo la vite vedere la pagina relativa alla coppia di serraggio L aumento della campanatura influisce anche sulla larghezza totale della carrozzina circa 10 ...

Page 83: ...a Spostare il tubo del bracciolo nella sede Per regolare la posizione della staffa di regolazione dell altezza 1 estrarre la vite 2 e spostare la staffa nella posizione desiderata Inserire la vite e stringerla Infilare il tubo del bracciolo nella sede Fig 5 31 Posizione dell imbottitura del bracciolo Per regolare la posizione dell imbottitura del bracciolo svitare le viti 3 e spostare l imbottitur...

Page 84: ...re la carrozzina verificare di aver allacciato la cintura pelvica La cintura pelvica deve essere sottoposta a un controllo quotidiano per individuare segni di usura e per verificare che la chiusura funzioni correttamente Assicurarsi sempre che la cintura pelvica sia ben chiusa e regolata prima dell uso Se la cintura è eccessivamente allentata l utente potrebbe scivolare in avanti e rischiare il so...

Page 85: ...ole alla carrozzina Un cinturino di Velcro 1 consente di fissare le stampelle AVVERTENZA Non cercare mai di utilizzare o togliere le stampelle o altri ausili mentre la carrozzina è in movimento Portastampelle 1 Fig 5 43 1 2 3 Fig 5 44 1 Fig 5 45 Fig 5 41 La cintura pelvica deve essere fissata in modo che la cinghia si trovi ad un angolo di circa 45 gradi attorno alla vita dell utente Se la cintura...

Page 86: ...i problemi Ogni volta che si desidera usare la carrozzina controllare prima quanto segue controllare che la pressione degli pneumatici sia corretta controllare che i freni funzionino correttamente controllare che le parti rimovibili siano ben fisse ad es braccioli pedana asse a sgancio rapido ecc verificare l assenza di danni visibili ad es su telaio schienale rivestimento della seduta e dello sch...

Page 87: ...o essere utilizzati una sola volta e sostituiti dopo l uso Se la carrozzina è sporca pulirla solamente con un detergente non corrosivo Per la pulizia della fodera della seduta utilizzare esclusivamente acqua e sapone Si raccomanda di utilizzare sempre ricambi originali approvati da Sunrise Medical Non usare ricambi di altri produttori non autorizzati da Sunrise Medical Se la carrozzina dovesse bag...

Page 88: ...iture dei braccioli e ruote pneumatici da 12 Imballaggio Borse in plastica in polietilene cartone Rivestimento poliestere tessuto con rivestimenti in PVC e schiuma modificata da combustione espansa Per lo smaltimento o il riciclaggio rivolgersi ad un centro di smaltimento autorizzato In alternativa la carrozzina può essere restituita al rivenditore per essere smaltita RubiX2 Argon2 XXX mm XXX mm M...

Page 89: ...2 490 500 505 515 515 525 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 3 480 490 490 500 505 515 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 4 465 475 480 490 490 500 400 410 430 440 460 470 480 FORCELLA ALTEZZA SEDUTA POSTERIORE MM RUOTA POSTERIORE 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 Pos 1 430 440 440 111x32 Pos 2 430 440 440 111x45 Pos 1 430 440 460 440 450 450 460 111x45 Pos...

Page 90: ...o ruote posteriori 7 60 kg Spondine corte 3 10 kg Portata massima Approvata per utenti di peso fino a 140 kg sottoposta a prova d urto per 136 kg Con ruota leggera 125 kg Con ruota Proton 100 kg Con handbike 100 kg Altezza della seduta L altezza della seduta può variare a seconda del telaio delle forcelle delle ruote anteriori e delle ruote posteriori 24 o 25 scelti La carrozzina è conforme ai seg...

Page 91: ...r mogelijke combinaties op www Sunrisemedical nl Alle op de lijst vermelde combinaties zijn gevalideerd om te voldoen aan de Algemene veiligheids en prestatievereisten Artikel 14 1 van de EU verordening voor Medische hulpmiddelen 2017 745 Richtlijnen voor de combinatie zoals de bevestiging vindt u op www SunriseMedical nl Gebruik Rolstoelen zijn uitsluitend bedoeld voor kinderen en volwassenen die...

Page 92: ...n Alle instructies zijn echter belangrijk ongeacht de verschillen in detail De fabrikant houdt zich het recht voor zonder opgaaf gegevens met betrekking tot gewicht maten of andere technische gegevens zoals genoemd in deze handleiding te wijzigen Alle afbeeldingen maten en mogelijkheden zoals getoond in deze handleiding zijn slechts indicatief en bevatten geen specificaties Inhoudsopgave Voorwoord...

Page 93: ...een oneffen oppervlak stopt dient u altijd uw parkeerremmen te gebruiken om wegrollen te voorkomen Gebruik altijd beide parkeerremmen anders kan uw rolstoel kantelen Onderzoek het effect van het veranderen van het zwaartepunt op het gedrag van de rolstoel op bijvoorbeeld hellingen of wanneer u obstakels neemt Doe dit met de hulp van een begeleider Met extreme instellingen bijv achterwielen in de v...

Page 94: ...ische apparaten elektrisch of mechanisch aangedreven voortstuwingsapparaten handfiets of andere hulpmiddelen aan de rolstoel waardoor het bedoelde gebruik of de structuur van de rolstoel verandert Alle combinaties met andere medische hulpmiddelen moeten door Sunrise Medical worden goedgekeurd NB in sommige uitvoeringen kan de rolstoel breder zijn dan 700 mm In dat geval kan het in bepaalde omstand...

Page 95: ...mming met deze garantievoorwaarden voor de resterende garantieperiode voor de rolstoel in overeenstemming met punt 1 4 Voor originele reserveonderdelen die op kosten van de klant zijn gemonteerd geldt een garantieperiode van 12 maanden na montage in overeenstemming met deze garantiebepalingen 5 Vorderingen op basis van deze garantie kunnen niet worden gedaan indien een reparatie of vervanging van ...

Page 96: ...men voetsteunen en dergelijke 7 De verankeringsbanden dienen in een hoek van 45 graden zo dicht mogelijk bij de stoel bevestigd te worden de banden moeten strak vastgezet worden in overeenstemming met de instructies van de fabrikant 8 De verankeringspunten frame en structurele onderdelen van de rolstoel mogen niet zonder overleg met de fabrikant worden gewijzigd of vervangen Dergelijke wijzigingen...

Page 97: ...ijde zijn aangebracht om de rolstoel te borgen Vervoer de plaatsing van verankeringsbanden op de rolstoel De rolstoel wordt vastgezet door middel van verankeringsbanden aan de voor en achterzijde Fig G Positie van de restrictie voor om de rolstoel goed vast te zetten en de positie om vast te zetten Fig I Positie van de restrictie achter om de rolstoel goed vast te zetten en de positie op de rolsto...

Page 98: ... moeten klikken Quick Release assen voor voorwielen Fig 4 8 Voorwielen kunnen ook uitgerust worden met quick release assen 1 die vervolgens kunnen worden geïnstalleerd of verwijderd zonder dat men gereedschappen gebruikt 4 0 Gebruik Inklappen Verwijder het zitkussen uit de rolstoel en klap de voetenplank of steunen omhoog Pak de sling in het midden vanaf de achterkant of de stangen van de zitting ...

Page 99: ...hulp van de hoepels Zorg ervoor dat de afstand tussen de banden en de wielvergrendelingen voldoet aan de vermelde specificaties Om die afstand aan te passen draait u schroef los en stelt u de juiste afstand in Draai de schroef weer vast zie de pagina over torque sleutel OPGELET Telkens wanneer u de achterwielen hebt bijgesteld moet u nagaan of de afstand tot de remmen in orde is Pas die indien nod...

Page 100: ...tenzijde stevig vast Door de klemmen 2 te verwijderen kan de voetplaat in drie verschillende posities worden gesteld zowel naar voren als naar achteren Hiertoe moet de voetenplaat omhoog worden geklapt Als u klaar bent moet u controleren of alle schroeven stevig aangedraaid zijn zie de pagina over torque sleutel Er moet altijd 25 mm ruimte boven de grond worden aangehouden Voetenplaten Compacte wi...

Page 101: ...l te komen Ze worden afzonderlijk omschreven Voetsteunen en ontgrendelknop met wegdraaimechanisme Wanneer de voetsteunen worden gemonteerd worden ze naar buiten geklapt gemonteerd Fig 5 17 Draai ze vervolgens gewoon naar binnen totdat de vergrendeling in werking treedt 1 Om de voetsteunen te verwijderen gebruikt u de hendel 2 en draait u de voetsteunen naar buiten en tilt u ze op Controleer of de ...

Page 102: ...aar buiten en tilt u de beensteun op om deze te verwijderen Aanpassing hoogte De onderbeenlengte is zeer flexibel en kan worden aangepast door de schroef 2 los te maken Stel de geschikte hoogte in en draai de schroef weer aan OPGELET De afstand tussen de voetplaat en de grond moet minstens 40 mm zijn Aanpassing hoek Duw met één hand de hendel 3 naar beneden terwijl u met de andere hand de beensteu...

Page 103: ... en 4 Dit maakt het mogelijk om de laterale stabiliteit als ook de manoeuvreerbaarheid te verhogen Verwijder de schroeven van de asplaat 1 Pas de adapter 2 aan naar de gewenste hoek Draai de schroef weer vast zie de pagina over draaimoment Als men de camber verhoogt wordt ook de algemene breedte van de rolstoel vermeerderd met ongeveer 10 mm per graad OPGELET Het is misschien nodig om zowel de rem...

Page 104: ... Trek de stang van de armsteun uit de houder Stel de positie van de beugel 1 door de schroef 2 te verwijderen waarna u de beugel in de gewenste positie kunt zetten Plaats de schroef terug en draai deze weer aan Laat de stang van de armsteun weer in de houder glijden Fig 5 31 Positie kussen armleuning De armleuning het kussen kan worden aangepast door de schroeven 3 los te maken en de armleuning in...

Page 105: ...del wordt gedragen Deze gordel moet dagelijks worden gecontroleerd worden gecontroleerd op slijtage Tevens moet worden gecontroleerd of de gordel nergens gehinderd wordt Controleer voor gebruik altijd of de heupgordel op de juiste wijze is bevestigd en op maat is gemaakt Als de gordel te los zit kan de rolstoelgebruiker naar beneden glijden en bestaat het gevaar op verstikking of ernstig letsel De...

Page 106: ...HUWING Probeer de krukken of andere hulpmiddelen nooit al rijdend te verwijderen Krukkenhouder 1 Fig 5 43 1 2 3 Fig 5 44 1 Fig 5 45 Fig 5 41 De heupgordel moet zodanig bevestigd worden dat hij in een hoek van 45 graden over het bekken van de gebruiker valt Bij het op maat maken dient de gebruiker rechtop en zo ver mogelijk naar achteren te zitten De heupgordel moet voorkomen dat de gebruiker uit d...

Page 107: ...ecten opmerkt Wij adviseren daarom dat u de onderstaande punten controleert voor ieder gebruik Controleer of de bandenspanning correct is Controleer of de remmen goed werken Controleer of alle verwijderbare onderdelen zoals armsteun voetsteun quick release as en dergelijke goed vast zitten Controleer op zichtbare schade aan bijvoorbeeld het frame de rugleuning bespanning van zitting en rugleuning ...

Page 108: ... Het geniet de voorkeur uitsluitend originele door Sunrise Medical goedgekeurde onderdelen te gebruiken Gebruik geen onderdelen van andere fabrikanten die niet zijn goedgekeurd door Sunrise Medical Als uw rolstoel nat wordt moet u hem na gebruik afdrogen Om de 8 weken ongeveer moet u een klein beetje naaimachine olie op de quick release assen aanbrengen Afhankelijk van hoe frequent u uw rolstoel g...

Page 109: ...s en 12 wiel band Verpakking plastic zakken gemaakt van zacht polyethyleen karton Bekleding Geweven polyester met PVC coating en geëxpandeerd gevormd schuim Afvalverwerking of recycling dient plaats te vinden via een erkende agent afvalverwerking met vergunningen Als alternatief kunt u uw handbike ook terugbrengen naar uw dealer voor verdere afvalverwerking RubiX2 Argon2 XXX mm XXX mm Max XX XXX k...

Page 110: ...5 515 515 525 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 3 480 490 490 500 505 515 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 4 465 475 480 490 490 500 400 410 430 440 460 470 480 TYPE VORK HOOGTE ACHTERKANT STOEL IN MM ACHTERWIEL 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 Pos 1 430 440 440 111x32 Pos 2 430 440 440 111x45 Pos 1 430 440 460 440 450 450 460 111x45 Pos 2 430 440 440 1...

Page 111: ...r zijkanten voetsteunen of achterwielen 7 60 kg Desk Zijbeschermers 3 10 kg Maximale belasting Goedgekeurd voor gebruikersgewicht tot 140 kg 136 kg in botstest Met lichtgewicht wielen 125 kg Met Proton wiel 100 kg Met handbike 100 kg Stoelhoogtes De keuze van frames vorken en zwenkwielen evenals de maat van het achterwiel 24 25 bepaalt de beschikbare stoelhoogtes De rolstoel voldoet aan de volgend...

Page 112: ...mulige kan findes på www SunriseMedical dk Alle de angivne kombinationer er blevet valideret så de opfylder kravene til generel sikkerhed og ydeevne punkt 14 1 i Forordning om medicinsk udstyr 2017 745 Vejledning om kombination så som montering kan findes på www SunriseMedical dk Anvendelse Kørestole er udelukkende til brug af børn og voksne der er gangbesværede eller bevægelseshæmmede til deres p...

Page 113: ...struktionerne er imidlertid helt relevante uanset de forskellige detaljer Producenten forbeholder sig ret til at ændre enhver form for vægtangivelser mål eller andre tekniske data indeholdt i denne vejledning uden forudgående varsel Alle tal mål og kapaciteter vist i denne vejledning er omtrentlige og udgør altså ikke tekniske specifikationer Indholdsfortegnelse Forord 112 Anvendelse 112 Anvendels...

Page 114: ... selv Slå altid begge bremser til da kørestolen ellers kan tippe Sørg for at afprøve hvad der sker når ændringer af tyngdepunktet påvirker kørestolens balance f eks op og ned ad skråninger eller ved kørsel over forhindringer Dette bør altid udføres med hjælp fra en erfaren ledsager I forbindelse med indstillinger i yderposition f eks hvis baghjulene sidder så langt fremme som muligt hvor brugeren ...

Page 115: ...l man sørge for at kørestolen er udstyret med de passende svinghjulsgafler til dette formål Kontakt din forhandler hvis du har spørgsmål Der må ikke monteres noget uautoriseret elektronisk udstyr drevet eller mekanisk betjent bevægelsesdrev håndgreb eller andre anordninger som ændrer kørestolens tilsigtede formål eller struktur Alle kombinationer med andet medicinsk udstyr skal godkendes af Sunris...

Page 116: ...lse med disse garantivilkår for kørestolens resterende garantiperiode i henhold til punkt 1 4 For originale reservedele der er blevet monteret på kundens regning er disse dækket af en garanti på 12 måneder efter monteringen i overensstemmelse med disse garantibetingelser 5 Erstatningskrav fra denne garanti kan ikke forekomme for reparationer eller udskiftninger på kørestolen på grund af følgende å...

Page 117: ...så ikke føres rundt om påmonterede dele eller tilbehør såsom hjulenes eger bremserne eller fodstøtterne 7 Fastspændingsselerne bør monteres så nær ved en 45 vinkel som muligt og derefter spændes forsvarligt i henhold til producentens vejledning 8 Der må ikke udføres ændringer eller udskiftninger af kørestolens fastspændingspunkter konstruktionsmæssige komponenter eller steldele uden forudgående he...

Page 118: ... efter når de forreste remme er monteret for at holde kørestolen på plads Transportmuligheder fastspændingsremmenes placering på kørestolen Kørestolen fastgjort ved hjælp af fastspændingsremme monteret foran og bagpå Fig K Placer kørestolens forreste fastspændingssystem og spænd den på plads Fig I Placer kørestolens bageste fastspændingssystem og spænd den fast på kørestolen Fig J Transportmulighe...

Page 119: ...låses igen i udgangspositionen Quick release aksler for svinghjul Fig 4 8 Svinghjulene kan også udstyres med quick release aksler 1 som derefter enten kan installeres eller fjernes uden at der skal bruges værktøjer 4 0 Håndtering Sådan foldes kørestolen sammen Start med at fjerne sædepuden fra kørestolen og slå så fodpladen i ét stykke eller de individuelle fodplader op Tag fat i selen eller sæder...

Page 120: ...bekvemt De kan også aktiveres ved hjælp af et bremsehåndtag 1 for at forhindre at kørestolen kører af sig selv Det skal kunne høres når bremsehåndtaget klikker på plads Tromlebremsens drift afhænger ikke af lufttrykket inde i dækkene Kørestolen kan ikke skubbes når tromlebremserne er aktiveret VIGTIGT Tromlebremserne bør kun justeres af autoriserede forhandlere En håndsbremse Din kørestol er udsty...

Page 121: ...ast Ved at fjerne klemmerne 2 kan fodpladen justeres i tre forskellige positioner både mod forsiden og bagsiden Fodpladen skal være slået op ved udførelse af denne justering Når du er færdig skal du sikre dig at alle skruerne er forsvarligt fastspændt se siden vedr tilspændingsmomenter Der skal altid bevares et minimalt interval på 25 mm fra jorden Fodplader Kompakt bremsehåndtag Kompaktbremserne ...

Page 122: ...lgængelige De kan alle slås op for at lette overførsel til fra kørestolen Hver type beskrives for sig selv nedenfor Fodstøtte og arm der kan svinges udad Når fodstøtterne monteres bliver disse monteret i en udadgående position Fig 5 17 Drej dem derefter indad indtil låsen går i indgreb 1 For at fjerne fodstøtterne brug grebet 2 sving fodstøtten udad og løft den af Kontroller at fodstøtten er aktiv...

Page 123: ...å udløser sving fodpladen udad og løft derefter benstøtten ud Højdejustering Underbenslængden kan justeres uendeligt ved at udløse skruen 2 Juster den passende højde og spænd skruen igen VIGTIGT Afstanden mellem fodpladen og overfladen skal mindst være 40 mm Vinkeljustering Tryk udløser 3 nedad med en hånd mens du støtter benstøtten med den anden hånd for at lette belastningen Når du har opnået en...

Page 124: ...t øge stolens tværgående stabilitet så vel som dens manøvredygtighed Fjern akselpladens skruer 1 Juster adapteren 2 til den ønskede vinkel Spænd derefter skruen se siden vedørende tilspændingsmomenter Hvis cambringen hæves bliver kørestolens samlede bredde også hævet med omkring 10 mm per grad VIGTIGT Det kan også blive nødvendigt at genjustere begge hjullåsene og svinghjul 1 2 Fig 5 24 Fig 5 25 A...

Page 125: ...r Højdejustering Skub armlænets t stang ud af holderen Juster positionen af højdejusteringsbeslaget 1 ved at fjerne skruen 2 og flytte den til den ønskede position Genmonter skruen og stram den Skub armlænets t stang tilbage i holderen Fig 5 31 Armlænspudens position Armlænspudens position kan justeres ved at løsne skruerne 3 og ved derefter at flytte armlænspuden til den ønskede position Stram sk...

Page 126: ... 5 37 RISIKO Inden du bruger kørestolen skal det sikres at hofteselen bliver anvendt Hofteselen skal kontrolleres dagligt for at sikre at der ikke findes forhindringer eller slitage Sørg altid for at hofteselen er forsvarligt fastspændt og justeret korrekt inden brug Hvis selen er for løs kan den få brugeren til at glide ned og dermed risikere kvælning eller forårsage alvorlige personskader Hoftes...

Page 127: ...ldrig benyttes eller fjernes fra holderen når kørestolen er i bevægelse Stokkeholder 1 Fig 5 43 1 2 3 Fig 5 44 1 Fig 5 45 Fig 5 41 Hofteselen skal monteres således at remmen sidder i en vinkel på 45 grader hen over brugerens bækken Brugeren skal sidde oprejst og så langt tilbage i sædet som muligt når selen er justeret korrekt Brugeren skal sidde oprejst og så langt tilbage i sædet som muligt når ...

Page 128: ...om bruger af kørestolen er du som oftest den der først lægger mærke til evt fejl og mangler Derfor anbefales det at du for hver gang kørestolen skal tages i brug først gennemgår punkterne på nedenstående liste Kontrollér at dæktrykket er korrekt Kontrollér at bremserne fungerer korrekt Kontrollér at alle aftagelige dele er forsvarligt fastgjort f eks armlæn fodstøtte quick release aksel osv Kontro...

Page 129: ... rengøres med vand og sæbe Du bør kun bruge originale reservedele der er blevet godkendt af Sunrise Medical Brug ikke reservedele fra andre producenter som ikke er blevet godkendt af Sunrise Medical Tør kørestolen efter brug hvis den er blevet våd Smør quick release akslerne med lidt symaskineolie ca hver 8 uge Afhængigt af hvor ofte og hvordan du bruger kørestolen anbefales det at den sendes til ...

Page 130: ...fodplader armlænspuder og 12 hjul dæk Emballage Plastposer af blød polyethylen pap Polstring Vævet polyester med PVC beskyttelseslag og ekspanderet forbrændingsmodificeret skum Bortskaffelse eller genbrug skal foretages gennem en autoriseret agent eller et autoriseret bortskaffelsessted Alternativt kan din kørestol returneres til din forhandler for bortskaffelse RubiX2 Argon2 XXX mm XXX mm Maks XX...

Page 131: ...500 505 515 515 525 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 3 480 490 490 500 505 515 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 4 465 475 480 490 490 500 400 410 430 440 460 470 480 GAFFELTYPE BAGESTE SÆDEHØJDE I MM BAGHJUL 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 Pos 1 430 440 440 111x32 Pos 2 430 440 440 111x45 Pos 1 430 440 460 440 450 450 460 111x45 Pos 2 430 440 440 111x...

Page 132: ...ndstillelige sideskærme 3 10 kg Maksimale brugervægt Godkendt til brugere der vejer op til 140 kg kollisionstestet til 136 kg Med letvægtshjul 125 kg Med Proton hjul 100 kg Med håndcykel 100 kg Sædehøjder Det valgte stel forgafler og svinghjul samt baghjulsstørrelsen 24 eller 25 er afgørende for hvilke sædehøjder der kan indstilles Kørestolen overholder følgende normer a Krav og prøvningsmetoder f...

Page 133: ...adas se han validado para cumplir con los Requisitos Generales de Seguridad y Rendimiento sección 14 1 de la Regulación de Dispositivos Médicos 2017 745 Puede encontrar asesoramiento sobre las combinaciones y el montaje en www SunriseMedical es Uso Las sillas de ruedas están diseñadas exclusivamente para la utilización de niños o adultos incapaces de caminar o con movilidad reducida para autopropu...

Page 134: ... pueden aplicarse perfectamente más allá de las diferencias en los detalles El fabricante se reserva el derecho de modificar sin previo aviso los pesos medidas y otros datos técnicos descritos en este manual Todas las figuras medidas y capacidades aquí mostradas son aproximadas y no constituyen especificaciones Índice Introducción 133 Uso 133 Área de aplicación 133 Definiciones 134 1 0 Instruccion...

Page 135: ... silla de ruedas no empiece a rodar de forma imprevista Cuando se detenga sobre una superficie irregular debe accionar siempre los frenos para impedir que la silla de desplace de forma imprevista Accione siempre los dos frenos ya que de lo contrario su silla podría volcar Explore los efectos del cambio del centro de gravedad en el comportamiento de la silla de ruedas por ejemplo en pendientes cues...

Page 136: ...a duda póngase en contacto con su distribuidor No instale ningún dispositivo electrónico ni de movilidad automático o manual bicicleta de mano ni cualquier otro aparato no autorizado que pudiese alterar el uso indicado o la estructura de la silla de ruedas Cualquier combinación con otro dispositivo médico requiere la aprobación de Sunrise Medical Tenga en cuenta que en determinadas configuraciones...

Page 137: ...conforme a estas condiciones y para el período de garantía restante del producto según lo dispuesto en el punto 1 4 En cuanto a las piezas originales de repuesto que hubiesen sido sustituidas por cargo del cliente estas tendrán una garantía de 12 meses después de la instalación y conforme a estas condiciones de garantía 5 Los reclamaciones de esta garantía no tendrán validez si la reparación o la ...

Page 138: ...l como se indica en el diagrama de la página siguiente y no en los accesorios como los rayos de las ruedas frenos o reposapiés 7 Las correas de sujeción de seguridad deberán estar sujetadas lo más cerca posible a un ángulo de 45 y estar firmemente ajustadas de acuerdo con las instrucciones del fabricante del sistema de sujeción 8 No se deben llevar a cabo alteraciones ni sustituciones en los punto...

Page 139: ...és de que las correas delanteras se han fijado para asegurar la silla Transporte ubicación de los correas de seguridad en la silla de ruedas Una silla de ruedas asegurada con correas de sujeción de seguridad delanteras y traseras Fig K Ubicación de la correa de fijación anterior de la silla de ruedas y posición del cinturón de seguridad Fig I Ubicación de la correa de fijación posterior de la sill...

Page 140: ...ción original al soltarlo Ejes de desmontaje rápido para ruedas delanteras Fig 4 8 Las ruedas delanteras también pueden estar equipadas con ejes de desmontaje 1 los cuales podrán luego instalarse o quitarse sin necesidad de usar herramientas 4 0 Utilización Para plegar la silla de ruedas En primer lugar retire el cojín del asiento de la silla de ruedas y levante la plataforma del reposapiés Sujete...

Page 141: ...para reducir la velocidad Asegúrese de que la distancia entre el freno y la rueda es la indicada en las especificaciones dadas Para reajustarlos suelte el tornillo y coloque el freno a la posición correcta Apriete nuevamente el tornillo vea la página de Presiones PRECAUCIÓN Después de cada ajuste de las ruedas traseras compruebe la distancia entre la rueda y el freno y reajústelo si es necesario F...

Page 142: ...istintos en relación con una superficie nivelada Ajuste el tornillo 1 del lado externo con firmeza Retirando los enganches 2 puede ajustar la plataforma reposapiés en tres posiciones distintas hacia delante y atrás Para ello tiene que girar la plataforma hacia arriba Una vez finalizado el ajuste compruebe que todos los tornillos están correctamente apretados ver sección Presión Siempre se debe man...

Page 143: ...lataforma en posición horizontal Reposapiés Varias opciones de plataformas reposapiés disponibles Se pueden abatir hacia arriba para facilitar las transferencias Se describe cada una por separado Reposapiés y palanca de desenclavamiento Al instalar los reposapiés deberá colocarlos en posición abatida Fig 5 17 A continuación simplemente gírelos hacia dentro hasta que queden anclados 1 Para extraer ...

Page 144: ...te y retire el reposapiés Ajuste de la altura Puede ajustar el largo de la parte inferior de la pierna indefinidamente aflojando el tornillo 2 Una vez alcanzada la altura adecuada ajustar el tornillo nuevamente PRECAUCIÓN La distancia entre la plataforma reposapiés y el suelo debe ser de 40 mm como mínimo Ajuste de ángulo Presione la palanca 3 hacia abajo con una mano mientras sostiene el reposapi...

Page 145: ...sta manera la silla gana estabilidad lateral como también calidad de maniobras Retire los tornillos de la pletina del eje 1 Coloque el adaptador 2 en el ángulo deseado Ajustar los tornillos Consulte la página de Presión Al elevar la inclinación también aumenta el ancho total de la silla de ruedas una relación de 10 mm por grado PRECAUCIÓN Es posible que necesite volver a ajustar los frenos y las r...

Page 146: ...s hasta que haga tope Ajuste de la altura Deslice y extraiga el tubo del reposabrazos del receptor Ajuste la posición del soporte de ajuste de altura 1 extrayendo el tornillo 2 y colóquelo en la posición deseada Vuelva a ajustar el tornillo y ajústelo Vuelva a insertar el tubo del reposabrazos en el receptor Fig 5 31 Posición del almohadillado Puede ajustar la posición del almohadillado aflojando ...

Page 147: ...e a diario para comprobar que no presente signos de desgaste ni obstrucciones Compruebe siempre que el cinturón de posicionamiento esté correctamente asegurado y ajustado antes de usarlo Si la correa está muy floja el usuario podría resbalar y correr el riesgo de asfixia o sufrir una lesión severa El cinturón de seguridad pélvico está instalado en la silla de ruedas tal como se muestra en las ilus...

Page 148: ...g 5 44 1 Fig 5 45 Fig 5 41 El cinturón de seguridad pélvico debe estar instalado de manera tal que las correas queden ubicadas en un ángulo aproximado de 45 grados por encima de la pelvis del usuario El usuario debe estar incorporado y ubicado lo más atrás posible en el asiento cuando el cinturón está ajustado de manera correcta El cinturón de seguridad pélvico debe impedir que el usuario resbale ...

Page 149: ...o en notar cualquier posible defecto de funcionamiento Por lo tanto recomendamos controlar lo siguiente antes de cada uso Verifique la presión correcta de los neumáticos Compruebe que los frenos funcionan correctamente Compruebe que todas las partes extraíbles estén fijas en posición por ej los reposabrazos los reposapiés los ejes de desmontaje rápido etc Realice una inspección en busca de daños p...

Page 150: ...o jabón y agua para limpiar la tapicería del asiento Utilice solo piezas originales aprobadas por Sunrise Medical No use piezas de otros fabricantes que Sunrise Medical no haya autorizado Si su silla se moja séquela inmediatamente después de utilizarla Aplique una pequeña cantidad de aceite sobre los ejes de desmontaje rápido cada 8 semanas Dependiendo de la frecuencia y el tipo de uso se recomien...

Page 151: ...ileno blando cartón Tapicería Trama de poliéster con cobertura de PVC y espuma expandida de combustión modificada El descarte o reciclaje debe ser llevado a cabo por un agente o sitio autorizado de desechos En algunos países el distribuidor autorizado puede llegar a contemplar la posibilidad de encargarse del desecho de la silla de ruedas RubiX2 Argon2 XXX mm XXX mm Max XX XXX kg XXXX XX XX Easy 2...

Page 152: ...45 Pos 2 490 500 505 515 515 525 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 3 480 490 490 500 505 515 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 4 465 475 480 490 490 500 400 410 430 440 460 470 480 TIPO DE HORQUILLA ALTURA TRASERA DE ASIENTO EN MM RUEDA TRASERA 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 Pos 1 430 440 440 111x32 Pos 2 430 440 440 111x45 Pos 1 430 440 460 440 450 45...

Page 153: ...o máximo Aprobado para usuarios de hasta 140 kg de peso testado para 136 kg según prueba de colisión Con ruedas ligeras 125 kg Con ruedas Proton 100 kg Con bicicleta de mano 100 kg Alturas de asiento Las diferentes posibilidades de armazón horquilla y ruedas delanteras como también el tamaño de las ruedas traseras 24 25 pulg determinan las diferentes alturas del asiento que se pueden lograr La sil...

Page 154: ...s informações sobre as combinações possíveis podem ser consultadas na www SunriseMedical pt Todas as combinações apresentadas foram validadas de acordo com os Requisitos Gerais de Segurança e Desempenho secção 14 1 do Regulamento de Dispositivos Médicos 2017 745 As orientações relativas às combinações como montagem podem ser consultadas em www SunriseMedical pt Utilização As cadeiras de rodas são ...

Page 155: ... dessas pequenas diferenças O fabricante reserva se no direito de modificar sem aviso prévio os pesos dimensões e outros dados indicados neste manual Todos os valores medidas e capacidades indicados neste manual são aproximados e não representam especificações Índice Prefácio 154 Utilização 154 Área de aplicação 154 Definições 155 1 0 Notas gerais sobre segurança e restrições de condução 156 2 0 G...

Page 156: ...ntir que a sua cadeira de rodas não se move por acidente Quando parar em solo desnivelado deve usar sempre os dispositivos de bloqueio das rodas para evitar que a cadeira se mova Active sempre ambos os dispositivos Caso contrário a sua cadeira de rodas pode inclinar se Explore os efeitos da mudança do centro de gravidade no comportamento da cadeira de rodas por exemplo em inclinações declives todo...

Page 157: ...fos das rodas giratórias apropriados e autorizados para este tipo de utilização Contacte o seu distribuidor se tiver alguma questão Não coloque qualquer equipamento eletrónico não autorizado unidades de mobilidade elétricas ou mecânicas bicicletas ou qualquer outro dispositivo que altere o propósito ou a estrutura da cadeira de rodas Qualquer combinação com outros dispositivos médicos exige a auto...

Page 158: ...restante período da garantia da cadeira de rodas de acordo com o ponto 1 4 As peças sobressalentes originais que tenham sido instaladas por encargo do cliente terão uma garantia de 12 meses a contar da data da instalação de acordo com estas condições da garantia 5 Não serão feitas reclamações ao abrigo desta garantia se for necessário reparar ou substituir a cadeira de rodas ou uma peça por uma da...

Page 159: ... ou peças p ex não à volta dos raios das rodas dos travões ou dos apoios de pés 7 As correias de fixação devem ser presas tão próximo quanto possível a um ângulo de 45 graus e apertadas com firmeza de acordo com as instruções do fabricante 8 Os pontos de fixação da cadeira de rodas ou a estrutura ou componentes não devem ser alterados ou substituídos sem consultar o fabricante Se não o fizer coloc...

Page 160: ...as para segurar a cadeira de rodas Transporte a posição dos cintos de fixação na cadeira de rodas A cadeira de rodas fixa com as correias de fixação dianteira e traseira da cadeira de rodas Fig K Posição dos dispositivos de segurança e da posição de fixação Fig I Posição dos dispositivos de segurança traseiros da cadeira de rodas e da posição de fixação na cadeira de rodas Fig J Transporte Fig K F...

Page 161: ... O botão de extração rápida deverá encaixar na sua posição original Eixos de extração rápida das rodas traseiras Fig 4 8 As rodas giratórias também podem ser equipadas com eixos de extração rápida 1 que podem ser instalados ou removidos sem ferramentas 4 0 Manuseamento Dobrar Primeiro remova a almofada do assento da cadeira de rodas e levante o apoio de pés plataforma Segure na correia ou nas barr...

Page 162: ...ivos de bloqueio das rodas nunca devem ser usados para travar uma cadeira de rodas em movimento Use sempre os aros das rodas para travar Certifique se que o intervalo entre os pneus e dispositivos de bloqueio das rodas respeita as especificações apresentadas Para reajustar desaperte o parafuso e ajuste o intervalo apropriado Aperte o parafuso ver a página sobre força de torção CUIDADO Após cada aj...

Page 163: ... os ganchos 2 pode ajustar o apoio de pés em três posições diferentes tanto para a frente como para trás Para tal deve dobrar o apoio de pés para cima Quando terminar verifique se todos os parafusos estão corretamente apertados ver página sobre força de torção Deve manter sempre um intervalo mínimo de 25 mm do chão Apoios para os pés Dispositivo de bloqueio da roda compacto Os dispositivos de bloq...

Page 164: ...al Apoios de pés Existem vários apoios de pés disponíveis Estes podem ser dobrados para cima para facilitar a entrada saída da cadeira São descritos individualmente Apoio de pés e lingueta retráctil Quando instalar os apoios de pés são instalados na posição retraída Fig 5 17 Depois basta virá los para dentro até o dispositivo de bloqueio ser acionado 1 Para remover os apoios de pés use o manípulo ...

Page 165: ... de pés para fora e depois levante o apoio de pernas para fora Ajustamento da altura O comprimento da perna inferior pode ser ajustado infinitamente desapertando o parafuso 2 Ajuste uma altura adequada e aperte o parafuso de novo CUIDADO A distância entre a placa de pés e o chão deve estar a pelo menos 40 mm Ajustamento do ângulo Empurre a alavanca 3 para baixo com uma mão enquanto suporta o apoio...

Page 166: ... entre 1 e 4 Isto permite aumentar a estabilidade lateral da cadeira assim como a sua capacidade de manobra Remova os parafusos da placa do eixo 1 Ajuste o adaptador 2 para o ângulo pretendido Depois aperte de novo os parafusos ver a página sobre o binário Se aumentar a curvatura também aumenta a largura geral da cadeira de rodas em cerca de 10 mm por grau CUIDADO Poderá ser necessário ajustar de ...

Page 167: ...rar Ajustamento da altura Faça deslizar o apoio do braço para fora da base Ajuste a posição do suporte de ajustamento elevado 1 removendo o parafuso 2 e movendo o para a posição pretendida Volte a instalar o parafuso e aperte o Faça deslizar a barra do apoio do braço para a base Fig 5 31 Posição da almofada do braço A posição da almofada do braço pode ser ajustada desapertando os parafusos 3 depoi...

Page 168: ... segurança pélvico deve ser inspecionado diariamente o cinto de segurança para garantir que não está obstruído ou desgastado Verifique sempre se o cinto pélvico está corretamente instalado e ajustado antes de usar Se a correia estiver demasiado folgada o utilizador poderá escorregar e ficar asfixiado ou sofrer ferimentos graves O cinto de segurança pélvico está fixo à cadeira de rodas como indicad...

Page 169: ...Canadiana 1 Fig 5 43 1 2 3 Fig 5 44 1 Fig 5 45 Fig 5 41 O cinto de segurança pélvico deve ser fixado de modo a que o cinto fique num ângulo de 45 graus ao longo da pélvis do utilizador O utilizador deve estar sentado direito e afastado o quanto possível do assento durante o ajustamento O cinto de segurança pélvico não deve deixar que o utilizador escorregue no assento Fig 5 42 Para apertar a fivel...

Page 170: ...gem Rodas de Viagem 6 0 Inspeções diárias CUIDADO Como utilizador será o primeiro a detetar possíveis defeitos Assim recomendamos que antes de cada utilização inspecione os itens da seguinte lista Verifique se a pressão dos pneus é correta Verifique se os travões funcionam corretamente Verifique se todas as peças removíveis estão seguras por exemplo apoio de braços apoio de pés eixo de extração rá...

Page 171: ...sabão e água quando limpar os estofos do assento Só deve utilizar peças originais autorizadas pela Sunrise Medical Não utilize peças de outros fabricantes que não tenham sido autorizadas pela Sunrise Medical Se a sua cadeira de rodas se molhar seque a depois de usar Deve aplicar uma pequena quantidade de óleo para máquinas de costura nos eixos de extração rápida de 8 em 8 semanas aproximadamente C...

Page 172: ...s para braços e roda pneu de 12 polegadas Caixa Sacos de plástico de polietileno suave cartão Estofo Poliéster tecido com cobertura PVC e espuma modificação de combustão expandida A eliminação ou reciclagem deve ser feita através de um fornecedor autorizado ou local adequado próprio Alternativamente a sua cadeira de rodas pode ser devolvida ao fornecedor para eliminação RubiX2 Argon2 XXX mm XXX mm...

Page 173: ...2 490 500 505 515 515 525 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 3 480 490 490 500 505 515 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 4 465 475 480 490 490 500 400 410 430 440 460 470 480 TIPO DE FORQUETA MM DE ALTURA DO ASSENTO TRASEIRO RODA TRASEIRA 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 Pos 1 430 440 440 111x32 Pos 2 430 440 440 111x45 Pos 1 430 440 460 440 450 450 460 1...

Page 174: ...raseiras 7 60 kg Proteções laterais para secretárias 3 10 kg Limite máximo de peso Aprovada para ocupantes com peso máximo de 140 kg 136 kg testado contra colisões Com roda leve 125 kg Com roda Proton 100 kg Com bicicleta de mão 100 kg Alturas do Assento A escolha das estruturas garfos e rodas giratórias assim como o tamanho das rodas traseiras 24 25 determina as alturas a que é possível ajustar o...

Page 175: ...distelmien on todettu täyttävän lääkinnällisiä laitteita koskevan asetuksen 2017 745 yleiset turvallisuus ja suorituskykyvaatimukset kohta 14 1 Yhdistelmä ja asennusohjeet ovat nähtävissä osoitteesta www haltija fi Käyttö Pyörätuoli on tarkoitettu ainoastaan lapsille ja aikuisille jotka eivät pysty kävelemään tai joiden liikuntakyky on rajoittunut Pyörätuoli on tarkoitettu henkilökohtaiseen käyttö...

Page 176: ...aasi mallia Valmistaja varaa oikeuden muuttaa käyttöoppaassa esitettyjä painoja mittoja ja muita teknisiä tietoja ilman ennakkoilmoitusta Kaikki tässä käyttöoppaassa esitetyt luvut mitat ja tilavuudet ovat keskimääräisiä niitä ei tule pitää teknisinä tietoina Sisällysluettelo Alkusanat 175 Käyttö 175 Sovellusala 175 Määritelmät 176 1 0 Yleiset käyttöturvallisuutta koskevat varoitukset ja ajorajoit...

Page 177: ...a pyörätuoli voi kaatua Muuttele painopistettäsi kokeillaksesi miten se vaikuttaa pyörätuolin käyttäytymiseen esimerkiksi kaltevilla pinnoilla ja rinteissä tai esteitä ylitettäessä Suorita kokeilu avustajan kanssa Pyörätuoli voi kaatua myös tasaisella pinnalla jos asetukset ovat ääriasennossa esim takapyörät etumaisessa asennossa ja käyttäjän asento ei ole täydellinen Nojaa ylävartaloasi eteenpäin...

Page 178: ...sta tai sen rakennetta Mikä tahansa muiden lääkinnällisten laitteiden kanssa käytettävä yhdistelmä edellyttää Sunrise Medicalin hyväksynnän Huomaa että joissakin kokoonpanoissa pyörätuolin leveys voi ylittää 700 mm Jos pyörätuolin leveys ylittää 700 mm pyörätuolilla ei välttämättä pääse ajamaan läpi rakennusten joistakin tai kaikista hätäuloskäynneistä Julkisilla kulkuneuvoilla matkustaminen voi m...

Page 179: ...en mukainen takuu pyörätuolin jäljellä olevalle takuuajalle kohdan 1 mukaisesti 4 Alkuperäisille varaosille jotka on asennettu asiakkaan kustannuksella annetaan 12 kuukauden takuu asennuksen jälkeen näiden takuuehtojen mukaisesti 5 Tämä takuu ei kata seuraavista syistä aiheutuvia pyörätuolin korjauksia tai vaihtoa a Tavallisesta kulumisesta esim akut käsinojien pehmusteet verhoilu renkaat jarrut j...

Page 180: ...n kuten esim pyörien pinnoihin jarruihin tai jalkatukiin 7 Kiinnityshihnat tulee asentaa mahdollisimman lähellä 45 kulmaa ja ne tulee kiristää huolellisesti valmistajan ohjeiden mukaisesti 8 Pyörätuolin kiinnitysosien rakenteen rungon ja osien muutos ja korvaustyöt voidaan suorittaa vain valmistajan luvalla Mikäli näin ei tehdä Sunrise Medicalin pyörätuolia ei voida kuljettaa ajoneuvossa 9 Lantio ...

Page 181: ...een Kuljetettavuus pyörätuolin kiinnityshihnojen sijoitus Pyörätuoli kiinnitettynä etu ja takakiinnityshihnoilla Kuva K Pyörätuolin etukiinnityshihnat ja kiinnityskohta kuva I Pyörätuolin takakiinnityshihnat ja kiinnityskohta kuva J Kuljetettavuus Kuva K Kuva F Kuva I Kuva J Kuva G Kuva H VAARA ALLE 22 kg PAINAVA KÄYTTÄJÄ Kun pyörätuolissa kuljetettava käyttäjä on alle 22 kg painava lapsi ja kulje...

Page 182: ...a painike Pikalukon painikkeen pitäisi palautua alkuperäiseen asentoonsa Tukipyörien pikalukot kuva 4 8 Tukipyörissä voi olla myös pika akselit 1 jolloin pyörät voidaan kiinnittää ja irrottaa ilman työkaluja 4 0 Käsittely Kokoon taittaminen Irrota ensin istuintyyny pyörätuolista ja nosta jalkalevy yläasentoon Tartu istuimeen tai istuinputkiin kuva 4 1 keskeltä ja vedä ylöspäin kunnes taittuva kiin...

Page 183: ...än pyörätuolin rullaus Vivun on mentävä kuuluvasti paikalleen Rumpujarrujen toiminta ei riipu renkaiden ilmanpaineesta Pyörätuolia ei voi liikuttaa kun rumpujarrut on aktivoitu HUOMIO Ainoastaan valtuutettu jälleenmyyjä saa säätää rumpujarrut Yhdellä kädellä käytettävät pyörien jarrut Pyörätuolisi on varustettu kahdella pyörälukkosarjalla joita voidaan käyttää joko vasemmalta tai oikealta puolelta...

Page 184: ...myös kallistaa kuuteen eri asentoon vaakatasosta Kiristä ruuvi 1 tiukasti ulkopuolelta Irrottamalla kiinnikkeet 2 jalkalevy voidaan säätää kolmeen eri asentoon sekä eteen että taaksepäin Tätä varten jalkalevy on käännettävä ylös Kun olet valmis varmista että kaikki ruuvit on kiristetty kunnolla katso vääntömomenttia koskeva sivu Jätä aina vähintään 25 mm n väli maahan Jalkalevyt Kompaktijarru Istu...

Page 185: ...stumisen helpottamiseksi Jalkalevymalleista on erilliset kuvaukset Sivuille kääntyvät jalkalevyt Nämä jalkalevyt asennetaan pyörätuoliin sivulle käännettyinä kuva 5 17 Tämän jälkeen jalkalevyt käännetään sisäänpäin siten että ne lukkiutuvat paikoilleen 1 Poista jalkalevyt käyttämällä vipua 2 ja käännä ne ulospäin ja nosta irti Tarkista että jalkalevyt ovat lukkiutuneet oikein paikoilleen VAROITUS ...

Page 186: ...20 5 Irrota jalkatuki vetämällä vipua 1 siirrä jalkatuki ulospäin ja nosta sitten jalkatuki irti Korkeudensäätö Sääripituutta voi säätää portaattomasti avaamalla ruuvi 2 Säädä sopiva pituus ja kiristä ruuvi HUOMIO Jalkalevyjen ja maanpinnan väliin on jäätävä vähintään 40 mm välys Kulman säätö Paina vipua 3 alas yhdellä kädellä ja tue jalkatukea toisella kädellä Kun saavutat halutun kulman irrota v...

Page 187: ...at 5 24 5 25 Kallistuskulma on säädettävissä välillä 1 4 Tämä mahdollistaa pyörätuolin sivuvakauden sekä ohjattavuuden parantamisen Poista akselilevyn pultit 1 Säädä sovitin 2 haluttuun kulmaan Kiristä pultit katso vääntömomenttia koskeva sivu Kallistuskulman kasvattaminen kasvattaa myös pyörätuolin kokonaisleveyttä noin 10 mm aste HUOMIO Pyörien jarrut ja tukipyörät on mahdollisesti säädettävä uu...

Page 188: ...n siten että se menee pohjaan asti Korkeudensäätö Liu uta käsinojan tukiputki pois pidikkeestä Siirrä pidike 1 haluttuun korkeuteen poistamalla ruuvi 2 Laita ruuvi paikalleen ja kiristä se Liu uta käsinojan tukiputki takaisin pidikkeeseen kuva 5 31 Kyynärnojan säätö Kyynärnojan asentoa voidaan säätää löysäämällä ruuvit 3 ja siirtämällä kyynärnoja haluttuun asentoon Kiristä ruuvit kuva 6 24 Käsinoj...

Page 189: ...8 3 2 1 Kuva 5 37 VAARA Varmista aina ennen pyörätuolin käyttöä että lantiovyö on kiinnitetty Lantiovyö on tarkistettava päivittäin jotta voidaan varmistaa ettei siinä ole esteitä eikä se osoita liiallisen kulumisen merkkejä Varmista aina ennen pyörätuolin käyttöä että lantiovyö on säädetty ja kiinnitetty oikein Jos lantiovyö on liian löysällä käyttäjä voi valua istuimella alaspäin ja kuristua hen...

Page 190: ...Älä koskaan yritä käyttää tai irrottaa sauvoja tai muita apulaitteita pyörätuolin liikkuessa Keppiteline 1 Kuva 5 43 1 2 3 Kuva 5 44 1 Kuva 5 45 Kuva 5 41 Lantiovyö tulisi asentaa siten että vyöhihnat yhdistyvät noin 45 asteen kulmassa käyttäjän lantiolla Kun lantiovyö on oikein asennettu käyttäjän tulisi istua suorassa ja selkä istuinta vasten Lantiovyön tulisi estää käyttäjän valuminen alaspäin ...

Page 191: ...kistukset HUOMIO Käyttäjänä huomaat ensimmäisenä mahdolliset toimintahäiriöt Siksi suosittelemme että tarkastat seuraavat seikat aina ennen pyörätuolin käyttöä Tarkista että rengaspaineet ovat oikealla tasolla Tarkista että jarrut toimivat oikein Tarkista että kaikki irrotettavat osat esim käsinojat jalkatuet pyörien pikalukot jne on kiinnitetty kunnolla Tarkista runko selkänoja istuimen ja selkän...

Page 192: ... pesuaineella Käytä istuimen verhoilun puhdistukseen vain vettä ja saippuaa Käytä vain Sunrise Medicalin hyväksymiä alkuperäisosia Älä käytä muiden valmistajien valmistamia osia joita Sunrise Medical ei ole hyväksynyt Jos pyörätuoli pääsee kastumaan kuivaa se käytön jälkeen Lisää pieni määrä ompelukoneöljyä akselien pikakiinnitysakseleihin arviolta 8 viikon välein Suosittelemme käyttötiheyden ja k...

Page 193: ...jalkalevyt kyynärnojat ja 12 pyörät renkaat Pakkausmateriaalit pehmeät polyetyleenipussit pahvi Verhoilu polyesterkudos PVC pinnoite ja vaahtomuovi Jätteiden hävitys ja kierrätys tulee antaa virallisesti hyväksytyn toimipisteen suoritettavaksi Pyörätuoli voidaan vaihtoehtoisesti palauttaa jälleenmyyjälle kierrätettäväksi RubiX2 Argon2 XXX mm XXX mm Maks XX XXX kg XXXX XX XX Easy 200 XXXXXX 11 0 Va...

Page 194: ... 2 490 500 505 515 515 525 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 3 480 490 490 500 505 515 400 410 430 440 460 470 480 174x45 Pos 4 465 475 480 490 490 500 400 410 430 440 460 470 480 HAARUKKA MALLI ISTUIMEN TAKAOSAN KORKEUS MM TAKAPYÖRÄ 24 24 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 25 25 26 26 26 26 26 26 111x32 Pos 1 430 440 440 111x32 Pos 2 430 440 440 111x45 Pos 1 430 440 460 440 450 450 460 111x45 Pos...

Page 195: ...a jalkatukia ja takapyöriä 7 60 kg Sivusuojat 3 10 kg Enimmäiskantavuus Hyväksytty käyttäjän enimmäispaino 140 kg 136 kg törmäystestattuna Kevyillä pyörillä 125 kg Proton pyörillä 100 kg Käsipyörän kanssa 100 kg Istuinkorkeudet Valittavissa olevat istuinkorkeudet määräytyvät rungon etupyörien haarukoiden ja etupyörien sekä takapyörien koon 24 25 mukaan Pyörätuoli täyttää seuraavien standardien vaa...

Page 196: ...illonnerie 17 Rue Mickaël Faraday 37170 Chambray Lès Tours Tel 33 0 247554400 Fax 30 0 247554403 www sunrisemedical fr Sunrise Medical S r l Via Riva 20 Montale 29122 Piacenza Italia Tel 39 0523 573111 Fax 39 0523 570060 www SunriseMedical it Sunrise Medical AG Erlenauweg 17 CH 3110 Münsingen Schweiz Suisse Svizzera Fon 41 0 31 958 3838 Fax 41 0 31 958 3848 www SunriseMedical ch Sunrise Medical AS...

Reviews: