background image

6603ASJPK 20 

Rev. 1/15/20

INSTRUCTIONS DE MONTAGE POUR LA CHANDELLE DE CRIC

1.  Installez la colonne de support dans la base de la chandelle, alignez les orifices de la base de la chandelle avec les orifices au bas   
 

de la colonne de support.   

2.  Installez le boulon au travers de la base et de la colonne de support puis visser l'écrou sur le boulon et serrez. 
3.  Placez la colonne de selle dans la colonne de support.

INSTALLATION DU CRIC

VEUILLEZ CONSULTER LA VUE ÉCLATÉE POUR IDENTIFIER LES PIÈCES. 

1.   La semelle (#3) devrait se trouver à sa position la plus basse. Retirez le bouchon de remplissage d’huile dans le réservoir du vérin de  

    commande hydraulique (#29). 

2.   Regardez à l’intérieur du trou du bouchon de remplissage d’huile. Vous devriez être capable de voir le dessus du cylindre de  

    compression du vérin. Le niveau de liquide hydraulique ne devrait pas dépasser le dessus du cylindre. Corrigez le niveau du liquide  
    s’il n’est pas à la hauteur recommandée. 

ATTENTION :

 afin d’éviter un endommagement du joint d’étanchéité ou une défaillance du  

    cric, n’utilisez jamais d’alcool, de liquide à frein hydraulique ou d’huile de transmission dans le cric. Utilisez plutôt de l’huile à cric  
    hydraulique, une huile légère à turbine, l’huile hydraulique Chevron AW ISO 32 ou Unocal Unax AW 150.

3.   Fermez la valve de desserrement en tournant le manche (#26) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’arrête. Pompez  

    le cric avec une charge d’au moins 500 lb (225 kg). Une fois la charge levée à la hauteur maximale, tournez légèrement le manche (#26)  
    dans le sens inverse des aiguilles d’une montre de façon à abaisser la charge très doucement, tout en donnant simultanément et  
    rapidement 5 ou 6 coups de pompe progressifs complets. Après avoir levé la charge à la hauteur maximale, tournez légèrement le  
    manche. Après le pompage, abaissez  le bras de levage à sa position de repos complet.

4.   Répétez les étapes 3) et 4) jusqu’à ce que tout l’air ait été purgé du système. Remettez le panneau de couvercle en place.

MODE D'EMPLOI

        Ce symbole sert à identifier les risques de blessures dans la rubrique MODE D'EMPLOI. Suivre les consignes afin d'éviter les ris  

        ques de blessure ou de mort. 

IMPORTANT:

 Avant d'effectuer une tentative de levage d'un véhicule quelconque, consulter le  

        manuel du propriétaire du véhicule pour en connaître les points d'appuis recommandés par le constructeur.

FONCTIONNEMENT DE LA CHANDELLE DE CRIC :

1. 

Assurez-vous que le plancher de travail est propre et exempt de débris et d'obstacles.   

2. 

Calez les pneus du véhicule qui ne seront pas soulevés. Assurez-vous que le frein de secours est serré et que la transmission du  

 

 

véhicule est à la position stationnement ou embrayez s’il s’agit d’une transmission manuelle.   

3. 

Soulevez le véhicule à une hauteur de travail sécuritaire et assurez-vous que l'installation du vérin de levage et du véhicule est   

 

 

stable avant de placer les chandelles. 

NE PAS RAMPER SOUS LE VÉHICULE POUR PLACER OU RETIRER LES CHANDELLES.

   

4. 

Positionnez la chandelle juste en dessous des points de supports prévus sur le châssis par le manufacturier du véhicule.   

5. 

Levez les colonnes de selle aussi près que possible du véhicule en évitant que les selles des colonnes entrent en contact avec le  

 

 

véhicule. Insérez la goupille de verrouillage.   

6. 

Abaissez lentement et prudemment le véhicule sur les chandelles. Les chocs provenant de charges ou les charges qui tombent  

 

 

abruptement sur des chandelles peuvent causer la fatigue prématurée du métal ou même la rupture de la chandelle selon le poids    

 

du véhicule et la vitesse de descente qui cause l’impact sur les colonnes de soutien des chandelles. 

NE PAS RAMPER SOUS LE VÉH

 

CULE POUR PLACER OU RETIRER LES CHANDELLES.

 

7. 

Vérifiez la charge pour vous assurer de sa stabilité. Si la charge n'est pas stable, soulevez la charge et replacez correctement  

 

les  chandelles.    

8. 

Lorsque le travail est terminé, soulevez le véhicule assez haut afin de pouvoir retirer facilement les chandelles.

FONCTIONNEMENT DU CRIC : 

1.  

Pour soulever la charge :

 Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu’elle soit bien serrée. Placez le cric  

    sous la charge. Commencez à pomper la poignée afin de soulever le bras de levage jusqu'à la charge. Alors que la selle à l'extrémité  
    du bras de levage s'approche de la charge, replacez le cric afin que la selle entre fermement en contact avec la charge et afin que la  
    charge soit centrée sur la selle. Assurez-vous que la selle est correctement positionnée. Soulevez la charge à la hauteur de travail  
    désirée. Placez les chandelles de la capacité appropriée auxemplacements de soutien recommandés par le fabricant du véhicule afin  
    de fournir un soutien stable pour le véhicule soulevé. 

NE RAMPEZ PAS SOUS LE VÉHICULE LORS DU SOULÈVEMENT DE  

    CELUI-CI OU NE RETIREZ PAS LES CHANDELLES!

 Une fois que les chandelles sont placées de manière appropriée, tournez la  

    poignée TRÈS LENTEMENT. Abaissez la charge afin qu'ils reposent sur les chandelles. Inspectez le rapport entre les chandelles et  
    la charge afin de vous assurer que l'installation est stable et sécuritaire. Si l'installation n'est pas stable ou sécuritaire, suivez les  
    étapes précédentes jusqu'à ce que la situation soit corrigée. 
2.  

Pour abaisser la charge :

 Suivez les procédures mentionnées dans la section « Pour soulever la charge » des INSTRUCTIONS  

    D'UTILISATION afin de soulever la charge hors des chandelles. Une fois que la charge a libéré les chandelles, retirez les chandelles de  
    dessous la charge et loin de la zone de manoeuvre. Tournez la poignée très lentement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre  
    jusqu'à ce que la charge soit complètement abaissée au sol. Une fois que la selle de levage du cric a libéré la charge, retirez le cric du  
    dessous de la charge. 

ATTENTION :

 Gardez les mains et les pieds hors de portée du mécanisme de charnière du cric. 

NE RAMPEZ  

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

MODEL 6603ASJPK

CAPACITÉ: 3 TONNE

CRIC D'ATELIER EN ALUMINIUM AVEC CHANDELLES

D'ATELIER EN ALUMINIUM 3 TONNES (PAIRE)

Summary of Contents for 6603ASJPK

Page 1: ...wing and Replacement Parts Service Jack 9 Exploded View Drawing and Replacement Parts Jack Stands OWNER S MANUAL 6603ASJ Capacity 3 Ton Low Height 3 8 High Height 19 3 Chassis Length 26 4 Overall Width 13 Handle Length 47 6 Saddle Diameter 4 5 Shipping Weight 58 4 lbs 1003AJ Capacity 3 Ton Low Height 10 6 High Height 15 4 Saddle Size 2 2 x 2 Base Diameter 7 1 Shipping Weight pair 10 lbs SERVICE JA...

Page 2: ...altered modified in poor condition leaking hydraulic fluid or unstable due to loose or missing components Make corrections before using Lift only on areas of the vehicle as specified by the vehicle manufacturer Wear eye protection that meets ANSI Z87 1 and OSHA standards users and bystanders Do not use jack beyond its rated capacity Do not shock Load This is a lifting device only Immediately after...

Page 3: ... and bystanders Do not use jack stands beyond the pair s rated capacity Do not shock Load Do not crawl under the vehicle while lifting vehicle or placing or removing the jack stands Use as a matched pair only Maximum load capacity per matched pair shall not exceed the rated capacity of the individual stand Use only on a hard level surface capable of supporting the load Stands are to be used in mat...

Page 4: ...right below the areas of the vehicle support points as specified by the vehicle manufacturer 5 Lift the saddle columns as close to the vehicle as possible without the saddles on the columns coming in contact with the vehicle Insert the locking pin 6 Slowly and carefully lower the vehicle on the jack stands Shock loads or loads dropped abruptly on stands can cause premature metal fatigue or even st...

Page 5: ... repairs within the warranty period must be performed by an authorized service center INSPECTION Visual inspection should be made before each use of the jack and stands checking for leaking hydraulic fluid and damaged loose or missing parts Jack and stands must be inspected by a manufacturer s repair facility immediately if subjected to an abnormal load or shock Any jack or stands which appear to ...

Page 6: ...n equipment or parts to an authorized service center transportation prepaid Be certain to include your name and address evidence of the purchase date and description of the suspected defect If you have any questions about warranty service please write to Sunex Tools This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state Repair kits and repla...

Page 7: ...ulti purpose NLGI type grease only 2 Lubricate all linkages and pivot points Use white lithium spray grease only 3 Remove handle lubricate handle receptacle and handle end Use white lithium spray grease only 4 Lubricate both rear casters bearing and both front wheels Use white lithium spray grease only 5 Tighten all accessible hardware HYDRAULIC MAINTENANCE GUIDE MODEL 6603ASJPK CAPACITY 3 TON ALU...

Page 8: ...ncl hardware 2 16 Frame 2 17 Rear Caster Bracket 2 18 RS6603ASJ01 Rear Caster 2 19 Roller Pin 1 20 Roller 1 REF PART DESCRIPTION QTY 21 RS6603ASJ54 Handle Yoke Set Screw 1 22 RS6603ASJ55 Handle Yoke Assembly 1 23 Rod 1 24 RS6603ASJ60 Lower Handle 1 25 Lock 1 26 RS6603ASJ62 Upper Handle 1 27 RS6603ASJ61 Handle Bumper 1 28 U Joint 1 29 RS6603ASJ50 Power Unit Assembly 1 30 Spring 2 31 Bolt 2 32 Retai...

Page 9: ...CRIPTION QTY 1 RS100301 Bolt M8x80 1 2 Base 1 3 Support Column 1 4 RS100304 Nut M8 1 5 RS3TPRCS Lock Pin incl 6 7 1 6 Key Ring incl with 5 2 7 Chain incl with 5 1 8 Saddle Column 1 RS1003AJLK Label Kit not shown 1 PARTS LIST AND DRAWING 1 4 2 3 5 6 7 8 MODEL 1003AJ CAPACITY 3 TON ALUMINUM JACK STANDS ...

Page 10: ...gina 10 Especificaciones 11 Información de advertencia gato de servicio 12 Información de advertencia bases de gato 13 Ensamble y instrucciones de uso 14 Mantenimiento preventivo inspeccione almacenamiento adecuado y diagnóstico de averías 15 Responsabilidad del propietario usuario y información de garantía 16 Guía de mantenimiento del gato hydáulico y mantenimiento regular 8 Dibujo de vista ampli...

Page 11: ...es como tampoco si presenta inestabilidad debido a piezas metálicas o partes desajustadas o faltantes Tome las medidas de corrección apropiadas antes de usarlo Utilice el dispositivo de elevación únicamente en las áreas del vehículo especificadas por su fabricante Use protección para los ojos que cumpla con las normas ANSI Z87 1 y OSHA usuarios y espectadores No use el gato para elevar pesos super...

Page 12: ...l gato más allá de la capacidad nominal del par de bases No le dé ningún choque a la carga No se arrastre debajo del vehículo mientras que se esté levantando el vehículo o al momento de quitar los soportes de gato Use un par emparejado solamente La máxima capacidad de carga por par emparejado no deberá exceder la capacidad nominal de la base individual Úsela solo sobre superficies duras y nivelada...

Page 13: ... debajo de las áreas de los puntos de soporte del vehículo según sean especificados por el fabricante del vehículo 5 Levante las columnas de la silla lo más cercano posible al vehículo sin que las sillas tengan contacto con el vehículo Inserte el pasador de bloqueo 6 Lentamente y de forma cuidadosa baje el vehículo sobre las bases de gato Las cargas de choque o las cargas que se caen abruptamente ...

Page 14: ... No repare el sistema hidráulico a menos que sea un técnico calificado que conozca el funcionamiento de este dispositivo INSPECCIONE Se debe realizar una inspección visual previo cada uso del gato revisando por fugas en el líquido hidráulico y por partes dañadas flojas o faltantes Cada gato debe ser inspeccionado inmediatamente por parte de un centro de reparación del fabricante si éste esté sujet...

Page 15: ...e obra o las materias primas estén defectuosas tomando como base las cláusulas y condiciones de los planes de garantía descritos a continuación y asignados a ese producto específico Esteproducto tiene una garantía de UN AÑO Durante este periodo de garantía Sunex Tools reparará o repondrá a nuestra opción cualquier parte o unidad la cual demuestra ser defectuosa en cuanto a material o mano de obra ...

Page 16: ... solamente 2 Lubrique todas las vinculaciones y puntos de pivote Use grasa blanca de litio para atomización solamente 3 Quite el mango lubrique el recipiente del mango y la punta del mango Use grasa blanca de litio para atomización solamente 4 Lubrique ambas rodajas posteriores cojinetes y ambas ruedas delanteras Use grasa blanca de litio para atomización solamente 5 Apriete toda la ferretería acc...

Page 17: ...ssin de vue éclatée et pièces de rechange pour 1003AJ 6603ASJ Capacité 3 Tonne Hauteur minimum 3 8 po Hauteur maximum 19 3 po Longueur de châssis 26 4 po Largeur totale 13 po Longueur de la poignée 47 6 po Diamètre de sell 4 5 po Poids 58 4 livres 1003AJ Capacité 3 Tonne Hauteur minimum 10 6 po Hauteur maximum 15 4 po Diamètre de la selle 2 2 po x 2 po Taille basse 7 1 po Poids à l expédition pair...

Page 18: ...ser le cric s il est endommagé modifié en mauvais état instable en raison de pièces ou de quincaillerie manquantes ou lâches ou s il y a fuite de fluide hydraulique Effectuer les réparations ou les réglages nécessaires avant l utilisation Placer le cric uniquement aux points spécifiés par le constructeur du véhicule Portez une protection oculaire qui répond aux normes ANSI Z87 1 et de l OSHA utili...

Page 19: ...de charge maximale par paire appariée ne doit pas dépasser la capacité nominale de la chandelle individuelle Utilisez seulement sur une surface dure et de niveau capable de soutenir la charge Les tréteaux doivent être utilisés par paires appariées pour supporter une extrémité de la voiture seulement Ne pas supporter simultanément les deux extrémités ou un côté du véhicule Appliquez le frein de sec...

Page 20: ...les NE PAS RAMPER SOUS LE VÉHICULE POUR PLACER OU RETIRER LES CHANDELLES 4 Positionnez la chandelle juste en dessous des points de supports prévus sur le châssis par le manufacturier du véhicule 5 Levez les colonnes de selle aussi près que possible du véhicule en évitant que les selles des colonnes entrent en contact avec le véhicule Insérez la goupille de verrouillage 6 Abaissez lentement et prud...

Page 21: ...aque utilisation du cric utilitaire pour s assurer qu il n y ait pas de conditions anormales comme des dommages pièces manquantes ou desserrées Chaque cric utilitaire doit être vérifié immédiatement par un employé d un centre de service du manufacturier si accidentellement le produit a subi une charge excessive ou un choc Tout cric utilitaire qui paraît endommagé de quelque façon qui semble trop u...

Page 22: ...e satisfaisant à cause d un défaut de main d œuvre ou de matériau selon les termes et conditions décrits ci dessous dans les plans de garantie correspondant à ce produit spécifique Ce produit a une garantie de UN AN Pendant la période de garantie Sunex Tools réparera ou remplacera à sa seule discrétion toute pièce ou tout appareil dont il a été déterminé qu il comporte un défaut de matériau ou de ...

Page 23: ...NLGI 2 Lubrifiez toutes les tringleries et points de pivot Utilisez de la graisse blanche de lithium en jet seulement 3 Enlevez la poignée lubrifiez le réceptacle de la poignée et son extrémité Utilisez de la graisse blanche de lithium en jet seulement 4 Lubrifiez les deux roulettes arrière les roulements à billes et les deux roues avant Utilisez de la graisse blanche de lithium en jet seulement 5...

Reviews: