97QU-VR2N40323 A
Gear unit
Vertical low speed shaft
Right-angle shafts
Size
Two stages
Réducteur à engrenages
Arbre P.V. vertical
Arbres perpendiculaires
Taille
Deux étages
Zahnradgetriebe
Langsamdr. Welle: vertikal
Kegel- und Stirnräder
Baugröße
Zweistufig
Reductor
Eje lento vertical
Ejes perpendiculares
Tamaño
Dos etapas
Q
V
R
G H
2
mm
For cooling tower
Pour commandes d'aéro-
Für Ventilatorantriebe
Para las impulsiones del ventilador
fan drives
réfrigérants
in Kühltürmen
de la torre de refrigeración
The user is responsi-
ble for the provision
of safety guards and
correct installation of
all equipment.
Certified dimensions
upon re-quest.
Les dispositifs de pro-
tection doivent être
prévus par l'utilisa-
teur. Celui-ci
est responsable de
l'installation correcte
de l'ensemble.
Dimensions définiti-
ves sur demande.
Der Benutzer ist
verantwortlich für die
Beistellung der
Schutzhauben und
das fachgemäße Auf-
stellen der gesamten
Ausrüstung.
Verbindl. Abmessun-
gen auf Wunsch.
El usuario es respon-
sable del aprovisio-
namiento de los
dispositivos de seguri-
dad y de la correcta
instalación de todo el
equipo.
Plano de dimensiones
certificadas, bajo
petición.
External dimen-
sions are not af-
fected when
mounting a back-
stop
(1) Grease lubri-
cation point
(2) 4 x jacking
screw
(3) Space for
pump removal
(4) LN
1
: for cou-
pling hub diam.
150 mm,
LN
2
: for cou-
pling hub diam.
> 150 mm
(5) Approximate
values; only the
markings on the
gear unit dipstick
are determinant
for the oil level
Le montage d'un
antidé-vireur n'af-
fecte pas les di-
mensions exté-
rieures
(1) Point de
graissage
(2) 4 x vis de
réglage
(3) Espace de dé-
gagement de la
pompe
(4) LN
1
: pour
diamètre du
moyeu d accou-
plement 150
mm
LN
2
: pour
diamètre du
moyeu d accou-
plement > 150
mm
(5) Valeurs
indicatives; mar-
quages sur la
jauge d'huile du
réducteur sont
déterminants
pour le niveau
d'huile
Montage einer
Rücklaufsperre
ändert die
Außenabmessun
gen nicht
(1) Fettschmier-
stelle
(2) 4 x
Einstellschraube
(3) Freier Raum
für Demontage
der Pumpe
(4) LN
1
: für
Kupplungsnabe
Durchmesser
2
: für
Kupplungsnabe
Durchmesser >
150 mm
(5) Richtwerte;
maßgebend für
die Ölmenge
sind nur die Mar-
kierungen am
Getriebe-
Ölmeßstab
Montando un
antirretroceso no
afecta a las
dimensiones
exteriores
(1) Punto de
engrase
(2) 4 x tornillo de
reglaje
(3) Espasio libre
para retirar la
bomba
(4) LN
1
: para el
diámetro del
cubo de aco-
plamiento 150
mm
LN
2
:para el
diámetro del
cubo de aco-
plamiento > 150
mm
(5) Valores
aproximados;
sólo las marcas
de la varilla del
nivel de aceite
del reductor son
determinantes
para el nivel de
aceite
Type
A
AB
BC
C
CU
E
FP
FS
HL
HS
IB
K
M
N
NR
RM
RP
T
TR
kg
Litres
Liter
QVRG2
QVRH2
770
770
405
435
435
435
1120
1232
420
460
305
345
50
50
410
442
1049
1099
390
390
1241
1313
352
352
290
310
335
335
275
275
140
140
120
120
42
42
60
60
1700
1800
109
121
Shaft arrangements Dispositions des arbre
Wellenanordnungen
Disposición de ejes
(front view)
(vue de face)
(Vorderansicht)
(vista delantera)
B53
Type
QVRG2
D-
m7
180
L
300
X
45
Y
190
Z
M30
DB-
m6
100
LB
210
XB
28
YB
106
ZB
M24
CA
341
JP
15
PA (3)
180
PB (3)
85
PC (3)
420
QVRH2
190
350
45
200
M30
100
210
28
106
M24
413
15
180
85
420
Pump - Pompe - Pumpe - Bomba
Shafts - Arbres - Wellen - Assen
Keys Clavettes Paßfeder Chavetas ISO/R773-1969
Type
DF
LN
R
RX
V
VX
QVRG2
QVRH2
600
600
152
152
R 1"
R 1"
74
74
R 1"
R 1"
475
475
VY
P (5)
420
420
300
300
Draining
Vidange
Ölablaß
Vaciado
Ventilation
Aeration
Entlüftung
Aireación
Oil level Niveau d'huile
Ölniveau Nivel de aceite
Fan
Ventilateur
Lüfter
Ventilador
Summary of Contents for Hansen M4ACC
Page 1: ......
Page 2: ......
Page 4: ......
Page 6: ......
Page 14: ......
Page 16: ......
Page 24: ......
Page 26: ......
Page 34: ......
Page 36: ......
Page 79: ......
Page 80: ......
Page 82: ......
Page 90: ......
Page 92: ......
Page 100: ......
Page 102: ......
Page 110: ......
Page 112: ......
Page 135: ......
Page 136: ......