background image

4.1  Manutenção preventi-

va

•  Controlar o ralenti sem fer

-

ramenta montada, periodi-
camente, e depois de cada 
manutenção.

•  Mesmo que a máquina 

continue a trabalhar sem 
qualquer anomalia, é 
aconselhável que, após 
cada 300-400 horas de ser-
viço, ou, pelo menos, uma 
vez por ano, um profissional 
especializado desmonte, 
limpe o motor e verifique o 
desgaste das quatro corre-
diças, bem como substitua 
a massa lubrificante (Isoflex 
NBU 15) no redutor (não 
lavar).

4.1.1  Substituição da man-

gueira de escape

Desmontar a mangueira de escape 
de ar do anel rotativo e substituí-la

4.1  Mantenimiento preven-

tivo

•  Periódicamente y después 

de cada mantenimiento, 
controlar la velocidad en 
vacío, con la herramienta 
desmontada.

•  Incluso aunque la máquina 

funcione perfectamente 
y sin problemas, se debe 
encargar el desmontaje del 
motor, su limpieza y la com-
probación del desgaste del 
pasador a personal técnico 
especializado, cada 300-
400 horas de trabajo aprox. 
o una vez al año como 
mínimo. También deberá 
renovar el lubricante (Isoflex 
NBU 15) de la unidad de 
engranaje (no solo limpiar-
lo).

4.1.1  Substitución de la man-

guera de escape

Desmonte la manguera de escape 
del anillo giratorio y sustitúyala

4.1  Manutenzione preven-

tiva

•  Controllare periodicamente 

e dopo ogni lavoro di ma-
nutenzione il regime minimo 
senza inserire utensili.

•  Anche se la macchina 

funziona ancora in modo 
perfetto, periodicamente 
ogni 300-400 ore circa 
di esercizio, o comunque 
almeno una volta all’anno, 
un esperto deve smontare e 
pulire il motore e controllare 
se le quattro guide scorre-
voli sono usurate, nonché 
sostituire il grasso (Isoflex 
NBU 15) nella testa del 
riduttore (senza lavaggio).

4.1.1  Sostituzione del tubo di 

espulsione dell‘aria

Smontare il tubo di espulsione 
dell‘aria di scarico dall‘anello rotante 
e sostituirlo

21

ES

IT

PT

1. Prescrizioni di sicurezza 1. Indicaciones relativas a se

-

guridad

1. Indicações sobre segurança

2.

 Messa in servizio

2.

 P

uesta en servicio

2.

 Arranque inicial

3.

 Manipolazione / impiego

3.

 Manejo / operación

3.

 Utilização / Operação

4.

 Servizio / manutenzione

4.

 Mantenimiento / entreteni

-

miento

4.

 Serviço / Manutenção

Summary of Contents for LWG 8

Page 1: ...eitung Technical Document Translations of the Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung DE FR GB ES IT PT LWG 8 ...

Page 2: ...e à la desti nation 1 4 Déclaration de conformité CE 1 5 Glossaire des symboles 3 Utilisation Exploitation 3 1 Dispositifs de protection 3 2 Outils 3 3 Indications de trava 4 Maintenance Entretien 4 1 Maintenance préventive 4 2 Pièces de maintenance et d usure 4 Instandhaltung Wartung 4 1 Vorbeugende Instandhaltung 4 2 Wartungs und Verschleissteile 3 Handhabung Betrieb 3 1 Schutzvorrichtungen 3 2 ...

Page 3: ...e los símbolos utilizados 3 Manejo Operación 3 1 Dispositivos de proteción 3 2 Útiles 3 3 Instrucciones de trabajo 4 Mantenimiento Entreteni miento 4 1 Mantenimiento preventivo 4 2 Piezas para mantenimiento y sujetas a desgaste 2 Puesta en servicio 2 1 Antes de la puesta en servicio 2 2 Puesta en servicio 2 3 Prestationes 2 4 Condiciones de uso 1 Prescrizioni di sicurezza 1 1 Informazioni generali...

Page 4: ...1 2 sont à considérer comme con traires à la destination et ne sont donc pas admissibles 1 4 Déclaration de confor mité CE Otto Suhner GmbH Trottäcker 50 D 79701 Bad Säckingen déclare par la présente sous sa seule responsabilité que le produit portant le numéro de série ou de lot voir verso est conforme aux exigences des directives 2006 42 EG Normes 1 1 Allgemeine sicher heitstechnische Hin weise ...

Page 5: ... considera no conforme al previsto por lo que no está permitido 1 4 Declaración de confor midad CE Otto Suhner GmbH Trottäcker 50 D 79701 Bad Säckingen declara bajo su única respon sabilidad que el producto con el Nº de serie o Nº de lote véase la parte posterior se halla en conformidad con la Directiva 2006 42 EG Normas técnicas 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecnico si ...

Page 6: ...de l utilisateur n est pas garan tie Information Cette information sert à la com préhension du fonctionnement du produit Par cela la pleine capacité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et pro tection de l ouïe Porter des lunettes de protec tion et une protection de l ouïe Normen EN ISO 15744 ...

Page 7: ...del usuario Información Esta información sirve para comprender el funcionamiento del producto Ello permite apro vechar al máximo sus presta ciones Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústi ca direttive 2006 42 EG Norme applicate EN ISO 15744 EN ISO 11148 Responsabile della documentazione R ...

Page 8: ...ervice 2 2 1 Enclenchement Faire basculer le dispositif de ver rouillage vers l avant et appuyez le levier sur l enveloppe en plastique 2 2 2 Déclenchement La machine s arrête quand on relâche le levier Druckluftversorgung Vor jedem Arbeiten an der Ma schine Druckluftversorgung un terbrechen 2 1 Vor der Inbetriebnah me Geölte Druckluft verwenden si ehe auch Luftqualität unter Pkt 2 3 Länderspezifi...

Page 9: ...servicio 2 2 1 Conectar El bloqueo se debe inclinar hacia delante y presionar la palanca contra la cubierta de plástico 2 2 2 Desconectar Soltando la palanca se detiene la máquina Alimentazione dell aria com pressa Prima di ogni lavoro sulla mac china deve essere interrotta l alimentazione d aria compressa 2 1 Prima della messa in funzione Utilizzare aria compressa oleo sa vedi anche qualità dell ...

Page 10: ...erlauf Consommation d air au jeu mort Air consumption at indling 0 6 m3 min Leistung Puissance Power output 900W Leerlaufdrehzahl Vitesse à vide No load speed 7 500 min 1 Maximaler Werkzeug Ø Outil Ø max Max wheel diameter 115mm Spindelgewinde Filetage de la broche Spindel thread M14 5 8 Länge des Spindelgewindezapfens Longueur de portée du filetage de la broche Length of spindle thread stud 18mm ...

Page 11: ...sumo de ar con potência máx 1 1 m3 min Consumo d aria in minimo Consumo de aire al ratentí Consumo de ar na operação no load 0 6 m3 min Potenza Potencia Potência 900W Regime minimo Velocidad en vacío Velocidade em vazío 7 500 min 1 Ø massimo utensile Diámetro máx del útil Ø máximo da ferramenta 115mm Filetto della bobina Rosca del árbol Rosca de veio M14 5 8 Lunghezza della punta del filetto della...

Page 12: ...age Dévissez le capot de protection jusqu à ce que les rainures sur les deux côtés se rencontrent Retirer le capot de protection Position einstellen Arretiermechanismus drücken und Schutzhaube in gewünschte Position drehen Schutzhaube demontieren Spannmutter und Spannflansch entfernen Schutzhaube drehen bis die Nuten beidseitig aufeinandertreffen Schutzhaube abziehen 1 Sicherheitshinweis 1 Indicat...

Page 13: ...as ranuras de ambos equipos se enfrentarán entre sí Retire la cubierta protectora Imposta posizione Premere meccanismo di bloccaggio e ruotare la scocca di protezione nella posizione desiderata Smontare scocca di protezione Rimuovere il dado di bloccaggio e la flangia di serraggio Svitare il scocca di protezione finché le scanalature su entrambi i lati si incontrano Togliere la scocca di protezion...

Page 14: ...ntage de l outillage Nettoyer la bride de serrage l écrou de serrage ainsi que les surfaces de serrage de la meule Montage in umgekehrter Rei chenfolge 3 1 2 Zusatzhandgriff Der Zusatzhandgriff muss links oder rechts am Getriebekopf einge schraubt werden 3 2 Werkzeuge Nur saubere Werkzeuge mon tieren 3 2 1 Wechsel Montage des Werkzeuges Spannflansch Spannmutter so wie die Spannfläche der Schleif s...

Page 15: ...e sujeción la tuerca de sujeción así como la superficie de sujeción del disco abrasivo Montaggio in ordine inverso 3 1 2 Impugnatura supplemen tare L impugnatura supplementare deve essere avvitata a sinistra oppure destra la testa del mandrino 3 2 Utensili Montare esclusivamente utensili puliti 3 2 1 Sostituzione montaggio dell utensile Pulire la flangia di serraggio il dado di bloccaggio così com...

Page 16: ...asifs pré sentant un faux rond ne doivent plus être utilisés Marche d essai Contrôler les outils abrasifs avant utilisation L outil abrasif doit être monté de façon par faite et doit pouvoir tourner librement Effectuer une marche d essai de min 30 secondes à vide Des outils abrasifs endomma Spannflansch mit der Längsnut nach unten auf die Schleifspindel setzen Schleifscheibe aufsetzen Der hochsteh...

Page 17: ...ilibrados Realizar una prueba de funcio namiento Comprobar los útiles de lijar antes de utilizarlos El útil de lijar tiene que estar montado per fectamente y que poder girar libremente Realizar una prueba de funcionamiento de unos 30 segundos sin carga Posare la flangia di serraggio sulla bobina abrasiva con la scanalatura longitudinale verso il basso Montare il disco abrasivo Il perno di centragg...

Page 18: ...de performance de la machine et la durée de vie de l outil de polissage Marche à suivre lors du tronçon nage Lors de l exécution du travail la fente du tronçon nage doit avoir une largeur constante voire croissante Lorsque le disque de tronçonnage se bloque arrêter la machine libérer délicatement le disque et vérifier l absence de dégâts s assurer de sa fixation correcte à la machine nicht verwend...

Page 19: ... y la duración del cuerpo abrasivo Procedimiento para el corte Durante el trabajo el espesor del corte debe mantenerse constante o ir aumentando Si el disco de corte se bloquea desconectar la máquina liberar cuidado samente el disco abrasivo controlar el buen apriete y los posibles daños a l amá quina condi Non utilizzare utensili abrasivi danneggiati non rotondi op pure vibranti 3 3 Modalità di l...

Page 20: ...ntrôler l usure des quatre vannes ainsi que remplacer la graisse Isoflex NBU 15 de la tête d entraî nement ne pas lessiver 4 1 1 Remplacement du tuyau d échappement d air Démonter le tuyau d évchappe ment d air de la bague rotative et le remplacer 4 1 Vorbeugende Instand haltung Leerlaufdrehzahl periodisch und nach jeder Wartung kontrollieren Selbst wenn die Maschine noch einwandfrei arbeitet soll...

Page 21: ... año como mínimo También deberá renovar el lubricante Isoflex NBU 15 de la unidad de engranaje no solo limpiar lo 4 1 1 Substitución de la man guera de escape Desmonte la manguera de escape del anillo giratorio y sustitúyala 4 1 Manutenzione preven tiva Controllare periodicamente e dopo ogni lavoro di ma nutenzione il regime minimo senza inserire utensili Anche se la macchina funziona ancora in mo...

Page 22: ... retirer le tuyau d amenée d air du raccord du branchement 4 1 2 Ersetzen des Zuluft schlauches Abluftschlauch entfernen siehe Pkt 4 1 1 Schlauchklemme lösen und Zu luftschlauch vom Anschlussnippel ziehen 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning ...

Page 23: ...alme de conexión 4 1 2 Sostituzione del tubo di alimentazione dell aria Togliere il tubo di espulsione dell aria vedere punto 4 1 1 Staccare la cravatta fermatubi e sfi lare il tubo di alimentazione dell aria di alimentazione dal raccordo filettato 23 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 A...

Page 24: ...und Ver schleissteile 4 2 1 Motor 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 24 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Page 25: ...e di manutenzione 4 2 1 Motore 25 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Page 26: ...eis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 26 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Page 27: ...urezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Page 28: ...modifiche Conservare per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar DE FR GB ES IT PT Otto Suhner GmbH D 79713 Bad Säckingen Phone 49 0 77 61 557 0 Fax 49 0 77 61 557 190 http www suhner com mailto info de suhner com Otto Suhner AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 464 28 29 http www suhner com ...

Reviews: