SUHNER LSA 77 Technical Document Download Page 14

forth with light pressure.

•  Excessive pressure lessens 

the working capability of the 
machine, as well as the life 
of the grinding wheel.

4.1  Preventive mainte-

nance

•  Without a tool clamped 

in check no-load speed 
periodically and after each 
maintenance.

•   Even if the machine still 

operates perfectly, the 
motor should be removed, 
cleaned and the four slides 
checked for wear by a 
specialist after approx. 300 
to 400 operating hours. The 
lubricant in the gear head 
(Isoflex NBU 15) should be 
replaced (do not wash out).

4.1.1  Replacement of the 

exhaust air hose

de va et vient en maintenant 
une légère pression d’appui.

•  Une pression d’appui trop 

élevée diminue la capa-
cité de performance de la 
machine et la durée de vie 
de l’outil de polissage.

4.1  Maintenance préven-

tive

•  Contrôler périodiquement 

la vitesse de rotation à vide 
sans introduction d’outil de 
même qu’après chaque 
opération de maintenance. 

•  Même si la machine fonc

-

tionne encore parfaitement, 
un spécialiste doit périodi-
quement (environ toutes les 
300-400 heures de service 
ou au moins une fois par 
an) démonter le moteur, le 

nettoyer et contrôler l’usure 

des quatre vannes ainsi que 
remplacer la graisse (Isoflex 
NBU 15) de la tête d’entraî-
nement (ne pas lessiver).

4.1.1  Remplacement du tuyau 

d‘échappement d‘air

Druck gleichmässig hin und 
her bewegen.

•  Zu starker Schleifdruck ver

-

ringert die Leistungsfähig-
keit der Maschine und die 
Lebensdauer des Schleif-
körpers.

4.1  Vorbeugende Instand-

haltung

•  Leerlaufdrehzahl periodisch 

und nach jeder Wartung 
kontrollieren.

•  Selbst wenn die Maschine 

noch einwandfrei arbeitet, 
sollte durch eine Fachper-
son periodisch nach ca. 
300-400 Arbeitsstunden, 
jedoch mindestens einmal 
jährlich der Motor ausge-
baut, gereinigt und die vier 
Schieber auf Abnützung 
geprüft werden, sowie das 
Fett (Isoflex NBU 15) im Ge-
triebkopf erneuert werden 
(nicht auswaschen).

4.1.1  Ersetzen des Abluft-

schlauches

1. Sicherheitshinweis

1.  Indication relative à la sécurité

1. Notes on safety

4. Instandhaltung / W

artung

4. Maintenance / Entretien

4. Service / Maintenance

2. Inbetriebnahme

2. Mise en service

2. Commissioning

14

DE

FR

GB

3. Handhabung / Betrieb

3. Utilisation / Exploitation

3. Handling / Operation

Summary of Contents for LSA 77

Page 1: ...iebsanleitung Technical Document Translations of the Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Traduzione delle Original Betriebsanleitung Documentación técnica Traducción del Original Betriebsanleitung Manual de Instruções Tradução do Original Betriebsanleitung DE FR GB ES IT PT ...

Page 2: ...isation contraire à la desti nation 1 4 Déclaration de conformité CE 1 5 Glossaire des symboles 3 Utilisation Exploitation 3 1 Outils 3 2 Indications de travail 4 Maintenance Entretien 4 1 Maintenance préventive 4 2 Pièces de maintenance et d usure 4 Instandhaltung Wartung 4 1 Vorbeugende Instandhaltung 4 2 Wartungs und Verschleissteile 3 Handhabung Betrieb 3 1 Werkzeuge 3 2 Arbeitshinweise 1 Sich...

Page 3: ...os símbolos utilizados 3 Manejo Operación 3 1 Útiles 3 2 Instrucciones de trabajo 4 Mantenimiento Entreteni miento 4 1 Mantenimiento preventivo 4 2 Piezas para mantenimiento y sujetas a desgaste 2 Puesta en servicio 2 1 Antes de la puesta en servicio 2 2 Puesta en servicio 2 3 Datos de rendimiento 2 4 Condiciones de operación 1 Prescrizioni di sicurezza 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza 1 ...

Page 4: ...à la destination et ne sont donc pas admissibles 1 4 Déclaration de confor mité CE Otto Suhner GmbH Trottäcker 50 D 79713 Bad Säckingen déclare par la présente sous sa seule responsabilité que le produit portant le numéro de série ou de lot voir verso est conforme aux exigences des directives 2006 42 EG Normes appliquées EN ISO 12100 EN ISO 11148 Fondé de pouvoir R Ackermann 1 1 Allgemeine sicher ...

Page 5: ...Declaración de confor midad CE Otto Suhner GmbH Trottäcker 50 D 79713 Bad Säckingen declara bajo su única respon sabilidad que el producto con el Nº de serie o Nº de lote véase la parte posterior se halla en conformidad con la Directiva 2006 42 EG Normas técnicas armonizadas EN ISO 12100 EN ISO 11148 Representante autorizado R Ackermann 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecn...

Page 6: ...préhension du fonctionnement du produit Par cela la pleine capacité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et pro tection de l ouïle Porter des lunettes de protec tion et une protection de l ouïle Alimenttion en air comprimé Avant chaque utilisation de la machine interrompre l alimentation en ai...

Page 7: ... Ello permite apro vechar al máximo sus presta ciones Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústi ca Suministro de aire comprimido Antes de ejecutar cualquier tra bajo en la máquina interrumpir el suministro de aire comprimi do D Bad Säckingen 07 2013 R Ackermann Direttore 1 5 Legenda dei sim...

Page 8: ...t correctement montés 2 2 1 Enclenchement Déclen chement Déclenchement de la machine par rotation jusqu en butée dans le sens de la flèche Arrêt par rotation dans le sens inverse Avant d interrompre l alimenta tion en air comprimé toujours positionner la vanne rotative sur 2 1 Vor der Inbetriebnah me Geölte Druckluft verwenden si ehe auch Luftqualität unter Pkt 2 3 Länderspezifische Vorschriften s...

Page 9: ...e 2 2 1 Conectar Desconectar Conectar la máquina girando en el sentido que indica la flecha hasta el tope Desconectar girando en sentido contrario Antes de la interrupción de la alimentación de airea a presi ón se debe ajustar siempre la 2 1 Prima della messa in funzione Utilizzare aria compressa oleo sa vedi anche qualità dell aria al seguente punto 2 3 Sono da osservare le prescri zioni specific...

Page 10: ... 29m3 min Luftverbrauch im Leerlauf Consommation d air au jeu mort Air consumption at idling 0 31m3 min Leistung Puissance Power output 110W Leerlaufdrehzahl Vitesse à vide No load speed 77000min 1 Maximaler Werkzeug Ø Outil Ø max Max wheel diameter 10mm Spannzangen Ø Ø prince de serrage Collet chuck Ø 3mm 1 8 Schalldruckpegel EN ISO 15744 Niveau de pression acoustique selon EN ISO 15744 Sound pre...

Page 11: ...a Consumo de ar con potência máx 0 29m3 min Consumo d aria in minimo Consumo de aire al ratentí Consumo de ar na operação no load 0 31m3 min Potenza Potencia Potência 110W Regime minimo Velocidad en vacíon Velocidade em vazio 77000min 1 Ø massimo utensile Diámetro máx del útil Ø máximo da ferramenta 10mm Ø Pinza di serraggio Ø pinza de apriete Ø bucha de aperto 3mm 1 8 Emissione fonica EN ISO 1574...

Page 12: ...la main jusqu en butée 3 2 Indications de travail En cas d interruption de l air comprimé positionner la vanne rotative sur Arrêt Afin d obtenir un polissage optimal déplacer le corps de polissage en mouvement 3 1 1 Wechsel Montage der Werkzeuge Verschluss abschrauben Spindel an der Schlüsselfläche mit Einmaul schlüsse festhalten und Spannmutter lösen Spannschaft des Werkzeugs möglichst weit in di...

Page 13: ...ucciones de traba jo En caso de fallo en el aire com primido ajustar la válvula rota toria en la posición desconec tado Para conseguir un resultado de lijado óptimo mover el cuerpo abrasivo uniforme 3 1 1 Sostituzione montaggio dell utensile Svitare la chiusura Fissare il man drino alla superficie della chiave con una chiave semplice e allentare il dado di bloccaggio Inserire il gambo di serraggio...

Page 14: ...ement environ toutes les 300 400 heures de service ou au moins une fois par an démonter le moteur le nettoyer et contrôler l usure des quatre vannes ainsi que remplacer la graisse Isoflex NBU 15 de la tête d entraî nement ne pas lessiver 4 1 1 Remplacement du tuyau d échappement d air Druck gleichmässig hin und her bewegen Zu starker Schleifdruck ver ringert die Leistungsfähig keit der Maschine un...

Page 15: ...la com probación del desgaste del pasador a personal técnico especializado cada 300 400 horas de trabajo aprox o una vez al año como mínimo También deberá renovar el lubricante Isoflex NBU 15 de la unidad de engranaje no solo limpiar lo 4 1 1 Substitución de la man guera de escape con una leggera pressione in avanti e indietro Una pressione eccessiva diminuisce l efficienza della macchina e la dur...

Page 16: ...yau d amenée d air de l écrou de fixation Introduire jusqu à affleurement le nouveau tuyau d amenée d air dans l écrou de fixation Visser l écrou de fixation avec le tuyau d amenée d air sur le corps de vanne Stülpring nach hinten abziehen Abluftschlauch entfernen Neuen Ab luftschlauch bündig montieren und Stülpring wieder überziehen 4 1 2 Ersetzen des Zuluft schlauches Abluftschlauch entfernen si...

Page 17: ...e suministro en la tuerca de manguera al ras Desenroscar la tuerca de manguera junto con la manguera de suministro del cuerpo de válvula Tirando verso il lato posteriore stac care l anello per imbutitura inversa Togliere il flessibile per l aria di scarico Montare il nuovo flessibile per l aria di scarico in modo che sia a livello e coprire di nuovo l anello per imbutitura inversa 4 1 2 Sostituzio...

Page 18: ...r schleissteile 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 18 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Page 19: ...nutenzione 19 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Page 20: ... Valve body 30003472 1 17 Halbrundkerbnagel Clou cannelé à tête demi ronde Grooved drive stud 02783601 2 18 O Ring Joint torique O ring 02684030 1 19 Drehring Bague tournante Swivel ring 30003345 2 20 Gewindestift Vis sans tête Setscrew 04989322 1 21 Schlauchklemme Pince à tuyau Hose clip 30003343 1 22 Schlauchmutter Écrou de fixation Hose nut 05701101 1 23 Zuluftschlauch Tuyau d amenée d air Supp...

Page 21: ...are Remache estriado de cabeza redonda Rebite entalhado de cabeça abaulada 02783601 2 18 Anello ad O Junta tórica Junta tórica 02684030 1 19 Anello rotante Anillo giratorio Anel rotativo 30003345 2 20 Perno filettato Pasador roscado Perno roscado 04989322 1 21 Fascetta stringitubo Brida de manguera Braçadeira de mangueira 30003343 1 22 Dado per flessibili Tuerca de manguera 05701101 1 23 Tubo di a...

Page 22: ...ation relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 22 DE FR GB ...

Page 23: ...icaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Page 24: ...modifiche Conservare per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar DE FR GB ES IT PT Otto Suhner GmbH D 79713 Bad Säckingen Phone 49 0 77 61 557 0 Fax 49 0 77 61 557 190 http www suhner com mailto info de suhner com Otto Suhner AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 464 28 29 http www suhner com ...

Reviews: