• Die Maschine ist mit einer
Elektronik und einem in-
tegrierten Überlastschutz
ausgerüstet.
• Wird die Maschine überla-
stet, blockiert das Werkzeug
kurz. Maschine sofort ent-
lasten und kurze Zeit ohne
Belastung laufen lassen.
• Für metallische Werkstoffe
geeignete Schmiermittel
nutzen.
• Entsprechend Werkzeug
und Werkstück, Hublänge
und Hubfrequenz wie be-
schrieben einstellen.
• Der Einsatz geeigneter
Schmiermittel kann die
Leistung wesentlich verbes-
sern.
3.3.1 Hubfrequez-Verstellung
Die Hubfrequenz kann mittels
Stellrad und Drehzahltabelle an-
gepasst werden (siehe Pkt. 2.2).
4.1 Vorbeugende Instand-
haltung
• Maschine und Lüftungs-
schlitze stets sauber halten,
um gut und sicher zu arbei-
ten.
• Nach einer Betriebsdauer
von ca. 150 Stunden Kohle-
bürsten überprüfen und ggf.
auswechseln. Das Motoren-
gehäuse reinigen und die
Fettfüllung im Getriebege-
häuse erneuern.
protection.
• If the machine is overloa-
ded the tool blocks briefly.
Immediately remove all
loads on the machine and
keep it running in the unloa-
ded state for a short time.
• Use suitable lubricants on
metal materials.
• Configure the tool, work-
piece, stroke length, and
stroke frequency as de-
scribed.
• Suitable lubricants can
improve the performance
considerably.
3.3.1 Adjusting the stroke
frequency
The stroke frequency can be
adjusted at the regulator wheel
in accordance with the speed
table (see Section 2.2).
4.1 Preventive mainte-
nance
• To work effectively and
surely keep the machine
and the ventilation slots
clean at all times.
• After approx. 150 opera-
ting hours check carbon
brushes and replace if
necessary. Clean motor
housing and replenish
grease filling in gearbox
housing.
de l’outil.
• La machine est équipée
d’un dispositif électronique
avec protection contre les
surcharges intégré.
• Si la machine subit une
contrainte excessive,
l’outil se bloque brièvement.
Supprimer immédiatement
la contrainte et faire fonc-
tionner la machine un court
moment sans charge.
• Utilisez un lubrifiant ap-
proprié pour les matériaux
métalliques.
• Ajustez l‘outil et la pièce
appropriés, la longueur
de course et la fréquence
de déplacements comme
décrites.
• L‘utilisation de lubrifiants
appropriés peut essentiel-
lement améliorer le rende-
ment.
3.3.1 Ajustage de la fréquence
de course
La fréquence peut être adap-
tée au moyen de la molette de
réglage et du tableau de vitesse
de rotation (voir pt. 2.2).
4.1 Maintenance préven-
tive
• Toujours maintenir la
machine et les ouïes de
ventilation propres afin de
bien travailler en toute sécu-
rité.
• Après une durée de service
d’env. 150 heures, contrôler
les charbons du collecteur
et éventuellement les rem-
placer. Nettoyer le boîtier
du moteur et renouveler le
remplissage de graisse du
1. Sicherheitshinweis
1. Indication relative à la sécurité
1. Notes on safety
4. Instandhaltung / W
artung
4. Maintenance / Entretien
4. Service / Maintenance
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation
2. Inbetriebnahme
2. Mise en service
2. Commissioning
22
DE
FR
GB
3. Handhabung / Betrieb
3. Utilisation / Exploitation
3. Handling / Operation