background image

4.1   Manutenção preventi-

va

•  Para poder trabalhar bem 

e com segurança, manter 
a máquina e as fendas de 
ventilação sempre limpas.

•  Depois de cerca de 200 

horas de serviço, controlar 
as escovas de carvão e, 
caso necessário, substitui-
las. Limpar a carcaça do 
motor e substituir a massa 
consistente na caixa da 
transmissão. A máquina 
pára automaticamente 
se as escovas estiverem 
gastas.

•  Para manter o estado do 

isolamento de protecção, 
deve submeter-se a má-
quina a um exame técnico 
de segurança que deverá 
ser levado a cabo por uma 
firma especializada em 
material eléctrico.

4.1.1  Substituição das escovas 

de carvão

O dispositivo de paragem au-
tomática protege a máquina 
contra qualquer falha devido ao 
desgaste excessivo das esco-
vas de carvão.

A máquina tem duas escovas 
de carvão, uma em cada meio-
punho.

As escovas de carvão devem 
mudar-se como se indica a se-
guir:

4.1  Mantenimiento préven-

tive

•  Mantener siempre limpias la 

máquina y sus rendijas de 
ventilación, para así trabajar 
de forma correcta y segura.

•  Después de un tiempo de 

funcionamiento de unas 
200 horas, comprobar las 
escobillas de carbón y 
cambiarlas si es necesa-
rio. Limpiar la carcasa del 
motor y renovar la carga de 
grasa en la caja del engra-
naje. Si las escobillas de 
carbón está desgastadas, 
la máquina se para por sí 
misma.

•  Para mantener el aisla

-

miento de protección en el 
estado debido, se tiene que 
someter la máquina a una 
inspección de la técnica de 
seguridad. Estos trabajos 
tienen que ser realizados 
exclusivamente en un taller 
especializado en electrici-
dad.

4.1.1  Cambio de escobillas de 

carbón

El dispositivo de parada au-
tomática protege la máquina de 
averías debidas a unas escobi-
llas muy desgastadas.

La máquina está provista de 
dos escobillas de carbón, en-
contrándose una en cada mitad 
del mango.

Las escobillas de carbón se tie-
nen que cambiar del siguiente 
modo:

4.1  Manutenzione preven-

tiva

•  Mantenere sempre pulite la 

macchina e le scanalature 
di ventilazione, per lavorare 
bene ed in modo sicuro.

•   Dopo una durata di servizio 

di circa 200 ore, verificare 
le spazzole in carbone e, se 
del caso, sostituire. Pulire 
la scocca del motore e 
rinnovare il riempimento del 
grasso nella scatola degli 
ingranaggi. In caso di spaz-
zole in carbone consumate, 
l‘apparecchio si spegne 
automaticamente.

•  Al fine di mantenere intatta 

l‘isolazione di protezione, 
la macchina deve sempre 
essere sottoposta ad ispe-
zione tecnica di sicurezza. 
Questi lavori devono essere 
eseguiti esclusivamente da 
un‘officina elettrica spe-
cializzata. 

4.1.1  Sostituzione delle spaz-

zole in carbone

Il dispositivo Automatic-Stop 
protegge la macchina da even-
tuali difetti dovuti all‘eccessiva 
usura delle spazzole in carbo-
ne.

La macchina è equipaggiata con 
due spazzole in carbone; più 
precisamente, se ne trova una 
in ogni metà dell‘impugnatura.

Le spazzole in carbone devono 
essere sostituite nel seguente 
modo:

29

ES

IT

PT

1. Prescrizioni di sicurezza 1. Indicaciones relativas a se

-

guridad

1. Indicações sobre segurança

2.

 Messa in servizio

2.

 P

uesta en servicio

2.

 Arranque inicial

3.

 Manipolazione / impiego

3.

 Manejo / operación

3.

 Utilização / Operação

4.

 Servizio / manutenzione

4.

 Mantenimiento / entreteni

-

miento

4.

 Serviço / Manutenção

Summary of Contents for Abrasive expert UXK 4-R

Page 1: ...ung Technical Document Translations of the Original Betriebsanleitung Manuale tecnico Übersetzung der Original Betriebsanleitung Documentación técnica Übersetzung der Original Betriebsanleitung Manual de Instruções Übersetzung der Original Betriebsanleitung DE FR GB ES IT PT UXK 4 R ...

Page 2: ...ische Hinweise 1 2 Bestimmungsgemässe Ver wendung 1 3 Nicht bestimmungsgemässe Verwendung 1 4 EG Konformitätserklärung 1 5 Symbolerklärung 2 Mise en service 2 1 Avant la mise en service 2 2 Mise en service 2 3 Performances 2 4 Conditions d exploitation 2 Inbetriebnahme 2 1 Vor der Inbetriebnahme 2 2 Inbetriebnahme 2 3 Leistungsdaten 2 4 Betriebsbedingungen Inhaltsverzeichnis Table des matières Con...

Page 3: ...3 2 Útiles para lijar 3 3 Instrucciones de trabajo 4 Mantenimiento Entreteni miento 4 1 Mantenimiento preventivo 4 2 Piezas para mantenimiento y sujetas a desgaste 4 3 Reparación 4 4 Garantia 4 5 Alimacenamiento 4 6 Eliminación Compatibilidad con el medio ambiente 2 Puesta en servicio 2 1 Antes de la puesta en servicio 2 2 Puesta en servicio 2 3 Prestaciones 2 4 Condiciones de uso 1 Prescrizioni d...

Page 4: ...soigneusement l ensemble des consignes de sécurité et des instructions 1 2 Utilisation conforme à la destination Cette machine est destinée au melange à l eau ainsi que pour le polissage de pierre naturelle ou artifi cielle à l aide de disques de bagues et de cloches de meulage Cette machine est éga lement destinée pour le polissage et le brossage de surfaces sous utilisation d eau La position de ...

Page 5: ...evista para lijar y pulir en mojado piedra artificial o natural con discos anillos y vasos abrasivos Esta máquina también es apropiada para pulir y cepillar superficies con uso de agua La posición de trabajo de la máquina se puede elegir libremente siempre y cuando no entre agua en la máquina 1 1 Informazioni generali sulla sicurezza Questo manuale tecnico si rife risce alla macchina UXK 4 R È aut...

Page 6: ...ou de lot voir verso est confor me aux exigences des directives 2004 108 CE et 2006 42 CE Normes appliquées EN ISO 12100 EN 60745 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 Fondé de pouvoir R Ackermann CH Brugg Octobre 2009 R Ackermann Directeur 1 3 Nicht bestimmungsge mässe Verwendung Alle andern als unter Pkt 1 2 beschriebenen Verwendungen gelten als nicht bestimmungs gemässe Verwendung und...

Page 7: ...n il numero di lotto vedi retro è conforme alle specifiche delle direttive 2004 108 CE 2006 42 CE Norme applicate EN ISO 12100 EN 60745 EN 55014 1 EN 55014 2 EN 61000 3 2 EN 61000 3 3 Responsabile del la documentazione R Acker mann CH Brugg Ottobre 2009 R Ackermann Direttore 1 3 Utilização incorrecta Qualquer outra utilização dife rente das descritas no ponto 1 2 será considerada como não apropria...

Page 8: ...ionnement du produit Par cela la pleine capacité de fonctionnement du produit pourra être exploitée Dossier technique Lire le dossier technique avant la mise en service Lunettes de protection et pro tection de l ouïle Porter des lunettes de protec tion et une protection de l ouïle Elimination Elimination favorable à l environnement Fiche du secteur Avant tout travail sur la machine retirer la fich...

Page 9: ...o vechar al máximo sus presta ciones Documentación técnica Leer la documentación técnica antes de poner en servicio el producto Protección visual y acústica Usar gafas y protección acústi ca Gestión de residuos Eliminar los residuos sin conta minar el medio ambiente Enchufe de red Desconectar el enchufe de la red eléctrica 1 5 Legenda dei simboli Attenzione Da leggere assolutamente Questa informaz...

Page 10: ...circuit Avant le début du travail contrô ler le bon fonctionnement du disjoncteur DDR lorsque la ma chine en est équipée d un tel Procédure de contrôle Brancher le DDR sur la prise 1 Appuyer sur la touche RAZ 2 L affichage passe au ROUGE EN Débrancher la fiche de la prise L affichage passe au NOIR 2 1 Vor der Inbetriebnah me Netzspannung überprüfen Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben...

Page 11: ...D para conectar y desconectar la máquina Antes de comenzar a trabajar con una máquina con interrup tor de protección PRCD se tie ne que comprobar el funciona miento correcto de éste Procedimiento de prueba Conectar el enchufe del PRCD en la toma de corriente 1 Pulsar el botón RESET 2 El indicador cambia a ROJO ENCENDIDO Sacar el enchufe de la toma de 2 1 Prima della messa in servicio Controllare l...

Page 12: ...nt dans l installation en amont 2 2 Mise en service Raccorder la machine à l ali mentation en eau en intercon nectant l arrêt d eau La pression maximale de l eau ne doit pas dépasser 6 bars max Lorsque la pression dé passe cette valeur monter un réducteur de pression côté client Ne jamais exploiter la machine sans eau AUS Stecker des PRCD erneut mit der Steckdose verbinden Taste RESET drücken Anze...

Page 13: ... de aquellos que se produzcan en la instalación precedente 2 2 Puesta en servicio Conectar la máquina al sumini stro de agua a través del dispo sitivo de corte del agua La presión del agua no debe ser superior a 6 bares como máximo Si la presión del agua es superior el usuario tiene que instalar un reductor de presión La máquina no debe trabajar nunca sin agua presa di corrente L indicazione passa...

Page 14: ...ment et doit pouvoir tourner librement Laisser tourner la machine quelques secondes à vide Les outils endommagés ou présentant un mal rond ou des vibrations doivent être rem placés immédiatement 2 2 1 Einschalten Ausschalten 1 Schalter muss in der AUS Position sein 2 Um die Maschine einzuschalten EIN AUS Schalter nach vorne drücken bis er einrastet Durch weiteres Drücken des EIN AUS Schalters wird...

Page 15: ...o tiene que estar montada correc tamente y se tiene que poder girar con libertad Dejar que la máquina funcione durante unos segundos sin carga Sustituir in mediatamente útiles abrasivos ovalados deformados o que vibren 2 2 1 Accensione Spegnimen to 1 L interruttore deve essere sulla posizione SPENTO 2 Per accendere la macchina spingere in avanti l interruttore ACCESO SPENTO fino allo scatto Premen...

Page 16: ...wingungsemissions wert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem An gabewert unterscheiden ab hängig von der Art und Weise in der das Elektrowerkzeug ver wendet wird Es sind Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienper son festzulegen die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Be nutzungsbedingungen beruhen hierbei sind alle Anteile des Bet...

Page 17: ...dell esposizione Nel corso dell utilizzo effettivo dell utensile elettrico il valore delle emissioni delle oscillazioni può variare dal valore indica to in funzione del modo in cui l utensile elettrico viene impie gato È necessario stabilire misure di sicurezza per la tutela degli operatori che si basino su una valutazione dell esposizione con condizioni di impiego rea li in questo caso è necessar...

Page 18: ...n d un courant de défaut de 10mA 15 ms Se trouve directement dans le câble d amenée Après coupure de la tension de réseau l interrupteur doit à nouveau être réarmé Ceci assure la protection contre une mise en marche fortuite de la machine à polir 2 4 Betriebsbedingungen 3 1 Schutzvorrichtungen 3 1 1 Handgriff Bei allen Arbeiten mit der Ma schine muss der Zusatzhand griff montiert sein 3 1 2 Maschi...

Page 19: ...ación Tras una interrupción de la alimentación eléctrica se tiene que conectar de nu evo con el interruptor Esto protege de una puesta en marcha no intencionada de la lijadora 2 4 Condizioni di impiego 3 1 Dispositivi di protezio ne 3 1 1 Impugnatura Nel corso di tutti i lavori con la macchina l impugnatura supple mentare deve essere montata 3 1 2 Protezione della macchi na Stando alle richieste d...

Page 20: ...e fixe sans contact de protection Sur le côté primaire le transformateur de séparation est équipé d un câble de raccorde ment Le transformateur de séparation ne fait pas partie de l équipe ment standard et doit être mis à disposition du côté structural Puissance min pour une ex ploitation permanente 2000 Watts Fiche spéciale fiche CEE Trenntransformator EN 60742 Die Maschinen für Nass Arbeiten sin...

Page 21: ...eparación está instalado un cable de conexión El transformador de separación no está incluido en el sumini stro y tiene que ser provisto por el usuario Potencia mín para funcionamiento continuo 2000 vatios Clavija perfilada conector CEE Trasformatore di separazione EN 60742 Le macchine per i lavori a umido sono dotate di serie di un connettore a spina profilato connettore a spina CEE adatto alla p...

Page 22: ... et toutes les pièces à monter Bloquer la broche par le biais de son bouton de fixation N actionner l arrêt de broche que lorsque celle ci ne bouge pas 3 2 Schleifwerkzeuge Nur Schleifwerkzeuge verwen den deren zulässige maximale Drehzahl gleich oder höher ist als die Leerlaufdrehzahl der Ma schine Nur saubere Werkzeuge mon tieren 3 2 1 Montage der Schleif werkzeuge Spindel und alle zu montierende...

Page 23: ...s a montar Fijar el husillo presionando su dispo sitivo de bloqueo Accionar el dispositivo de bloqueo del husillo sólo cuando el husillo esté inmóvil 3 2 Utensili abrasivi Impiegare esclusivamente uten sili abrasivi il cui regime mas simo ammissibile è identico o superiore a quello di regime mi nimo della macchina Montare esclusivamente utensili puliti 3 2 1 Montaggio del utensili abrasivi Pulire ...

Page 24: ...us être utilisés Marche d essai Contrôlerlesoutilsabrasifsavant utilisation L outil abrasif doit être monté de façon parfaite et doit pouvoir tourner librement Effectuer une marche d essai de min 30 secondes à vide Des outils abrasifs endommagés présentant un défaut de rondeur ou des vibrations ne doivent pas être utilisés Schleifwerkzeug mit Gabelschlüssel oder von Hand lösen oder kräftig anziehe...

Page 25: ...es de lijar antes de utilizarlos El útil de lijar tiene que estar montado per fectamente y que poder girar libremente Realizar una prueba de funcionamiento de unos 30 segundos sin carga No utilizar útiles de lijar deteriorados de sequilibrados o que vibren Allentare l utensile abrasivo con una chiave fissa o a mano oppure serrar lo con forza Gli utensili abrasivi saldamente fis sati devono essere ...

Page 26: ...ge La machine est équipée d un dispositif électronique avec protection contre les surcharges intégré Si la machine est surchar gée la vitesse décroit massivement Relâcher immédiatement l effort et laisser tourner à vide un bref instant Lors de chaque arrêt de travail le robinet d eau est à fermer immédiate ment afin que de l eau ne puisse pas pénétrer dans la machine 3 3 Arbeitshinweise Um ein opt...

Page 27: ...ón contra sobrecarga integrada Si se sobrecarga la má quina cae de forma muy pronunciada el número de revoluciones Aliviar inme diatamente la máquina de carga y dejar que funcione durante un corto tiempo sin carga Cada vez que se interrumpa el traba jo cerrar inmediatamente el grifo del agua para que no pueda entrar inad vertidamente agua en la máquina 3 3 Modalità di lavoro Al fine di ottenere un...

Page 28: ...ntrôle de sécurité technique Ces travaux ne doivent être exécutés que par un atelier d électricité spécialisé 4 1 1 Changement des char bons du collecteur Un arrêt automatique protège la machine d une défectuosité lorsque les balais du collecteur sont trop usés La machine est équipée de deux balais que l on trouve dans cha cune des demi poignées Les balais doivent être échan gés comme suit 4 1 Vor...

Page 29: ...amente en un taller especializado en electrici dad 4 1 1 Cambio de escobillas de carbón El dispositivo de parada au tomática protege la máquina de averías debidas a unas escobi llas muy desgastadas La máquina está provista de dos escobillas de carbón en contrándose una en cada mitad del mango Las escobillas de carbón se tie nen que cambiar del siguiente modo 4 1 Manutenzione preven tiva Mantenere ...

Page 30: ... en place la demi coque de poignée et resserrer les quatre vis Répéter l opération sur le côté opposé Eviter lors de cette opération que les deux moitiés de poignées soient ouvertes en même temps Vier Schrauben lösen und Handgriff hälfte entfernen Mit Schraubendreher Feder anheben und Kohle entfernen Kohlebürstehal ter reinigen Neue Kohle einsetzen Dabei unbedingt die Kohleanord nung beachten Grif...

Page 31: ...te procedimiento en el lado opuesto evitando im prescindiblemente que estén abiertos al mismo tiempo am bos medios mangos Allentare le quattro viti e togliere una metà dell impugnatura Sollevare la molla con un cacciavite e togliere il carbone Pulire il supporto della spazzola in carbone Inserire il nuovo carbone Osservare assoluta mente la posizione corretta Rimontare la metà dell impugnatura e f...

Page 32: ...r schleissteile 1 Sicherheitshinweis 1 Indication relative à la sécurité 1 Notes on safety 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 32 DE FR GB 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance ...

Page 33: ...nutenzione 33 ES IT PT 1 Prescrizioni di sicurezza 1 Indicaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Page 34: ... 40 Stator Schrauben Fixation Vis de fixation du stator 30001138 1 1 1 1 1 1 1 41 Knickschutz Protecteur du câble 02802901 2 2 2 2 2 2 2 42 Spez Linsenblechschraube Vis à tôle spécial 02801901 1 1 1 1 1 1 1 43 Dämmring Bague isolante 05793701 1 1 1 1 1 1 1 44 Stützring Entretoise 30000894 1 1 1 1 1 1 1 45 Ringmagnet Aimant torique 05728701 1 1 1 1 1 1 1 46 Scheibe Disque 05728901 1 1 1 1 1 1 1 47 ...

Page 35: ... de cable Protecção de cabo contra cocas 02802901 Special self tapping screw Vite speciale a lente per lamiera Tornillo alomando especial Parafuso para chapa espe cial cabeça de tremoço 02801901 Damping ring Anello isolante Anillo aisiante Anel isolante 05793701 Support ring Anello di supporto Anillo de soporte Anel de suporte 30000894 Annular magnet Magnete ad anello Imán tórico Imã tórico 057287...

Page 36: ...1 1 1 1 1 1 1 111 Zylinderstift Goupille cylindrique 02782924 1 1 1 1 1 1 1 112 Radialwellendichtring Bague radiale d étanchéité d arbre 30003953 1 1 1 1 1 1 1 113 Radialwellendichtring Bague radiale d étanchéité d arbre 30003954 1 1 1 1 1 1 1 114 Passscheibe Disque d ajustage 30003955 1 1 1 1 1 1 1 115 Schrägkugellager Roulement à billes à contact oblique 30003957 1 1 1 1 1 1 1 116 Sicherungsring...

Page 37: ... radiale per alberi Retén radial Junta radial 30003953 Radial shaft seal Guarnizione radiale per alberi Retén radial Junta radial 30003954 Shim washer Disco di adattamento Arandela de ajuste Anilha de ajuste 30003955 Angular ball bearing Cuscinetto a sfere obliquo Rodamiento de bolas de contacto angular Rolamento de esferas de contacto angular 30003957 Retaining ring Anello di sicurezza Anillo de ...

Page 38: ...on de garantie Des réclamations ne peuvent 4 3 Reparatur Sollte das Gerät trotz sorgfäl tiger Herstellungs und Prüfver fahren einmal ausfallen ist die Reparatur von einer autorisier ten Kundendienststelle ausführen zu lassen Wenn ein Ersatz der Anschluss leitung erforderlich ist dann ist dies vom Hersteller oder sei nem Vertreter auszuführen um Sicherheitsgefährdung zu ver meiden 4 4 Garantieleist...

Page 39: ...i zadas Las reclamaciones sólo pueden 4 3 Riparazioni Se l apparecchio dovesse gu astarsi nonostante l accurata fabbricazione e collaudo la ri parazione deve essere affidata ad un servizio clienti autorizzato Se è necessario utilizzare il cavo di collegamento questo va re alizzato dal produttore o da un suo rappresentante per evitare pericoli legati alla sicurezza 4 4 Garanzia Non sussiste diritto...

Page 40: ...na les cette machine doit être sou mise à un recyclage respectant l environnement anerkannt werden wenn die Maschine unzerlegt zurückge sandt wird 4 5 Lagerung 4 6 Entsorgung Umwelt verträglichkeit Die Maschine besteht aus Mate rialien die einem Recyclingpro zess zugeführt werden können Maschine vor der Entsorgung unbrauchbar machen Maschine nicht in den Müll wer fen Gemäss nationalen Vorschriften...

Page 41: ... se la macchina viene ritornata non smontata 4 5 Immagazzinamento 4 6 Smaltimento Compa tibilità ambientale La macchina è composta di ma teriali che possono essere con vogliati in processi di ricliclo Rendere inutilizzabile la macchi na prima dello smaltimento Non gettare la macchina nella spazzatura In applicazione delle prescrizi oni nazionali questa macchina deve essere smaltita in modo rispett...

Page 42: ...ation relative à la sécurité 1 Notes on safety 4 Instandhaltung Wartung 4 Maintenance Entretien 4 Service Maintenance 3 Handhabung Betrieb 3 Utilisation Exploitation 3 Handling Operation 2 Inbetriebnahme 2 Mise en service 2 Commissioning 42 DE FR GB ...

Page 43: ...icaciones relativas a se guridad 1 Indicações sobre segurança 2 Messa in servizio 2 Puesta en servicio 2 Arranque inicial 3 Manipolazione impiego 3 Manejo operación 3 Utilização Operação 4 Servizio manutenzione 4 Mantenimiento entreteni miento 4 Serviço Manutenção ...

Page 44: ...modifiche Conservare per la futura consultazione Salvo modificaciones Guardar esta documentación para un uso futuro Sujeito a modificações Para ler e conservar DE FR GB ES IT PT Otto Suhner GmbH D 79713 Bad Säckingen Phone 49 0 77 61 557 0 Fax 49 0 77 61 557 190 http www suhner com mailto info de suhner com Otto Suhner AG CH 5201 Brugg Phone 41 56 464 28 28 Fax 41 56 464 28 29 http www suhner com ...

Reviews: