15
/22
Messa in servizio
L’impianto filtrante completo
viene fornito pronto a funzio-
nare. Non occorre togliere bloc-
caggi di trasporto.
La messa in servizio dell’impian-
to filtrante deve avvenire presso
il cliente, effettuata da specialisti
e conformemente alle indicazi-
oni del presente manuale.
OSSERVAZIONE
La macchina lavora in modo
silenzioso, pertanto non sono
necessari particolari misure per
la riduzione dell’emissione
acustica.
Completare il protocollo di
messa in servizio
I singoli punti devono essere vis-
tati o bisogna inserire i relativi
valori. Il protocollo completato e
firmato è parte del documento di
presa in consegna.
Per la messa in servizio comple-
ta, seguire nell’ordine i singoli
punti.
1. Installare l’impianto filtrante
esattamente orientato all’ubi-
cazione definitiva.
2. Porre il collettore dello sporco
a fianco dell’impianto filtrante,
sotto il raschiatoio.
3. Introdurre il tubo di ritorno
dall’utilizzatore direttamente e
più in basso possibile (spruz-
zi) nella camera del prefiltro.
4. Allacciare elettricamente l’im-
pianto filtrante ai corrispon-
denti morsetti nella cassetta
elettrica. A questo scopo, uti-
lizzare lo schema elettrico,
appositamente preparato per
quest’impianto, che si trova
nei «Documenti specifici
dell’impianto».
Inbetriebnahme
Die vollständige Magnetfilteran-
lage wird betriebsbereit angelie-
fert. Es sind keine Transport-
sicherungen zu entfernen.
Die Inbetriebnahme der Filter-
anlage muss beim Kunden
durch Fachleute nach dieser
Inbetriebnahmeanleitung erfol-
gen.
BEMERKUNG
Da die Maschine geräuscharm
arbeitet sind keine besonderen
Massnahmen zur Verminde-
rung der Lärmemission notwen-
dig.
Inbetriebnahmeprotokoll
ausfüllen
Die einzelnen Punkte sind zu
vi-sieren oder die Werte einzu-
tragen. Das ausgefüllte und un-
terschriebene Protokoll ist Be-
standteil der Abnahmedoku-
mente.
Gehen Sie zur vollständigen
Inbetriebnahme alle Punkte der
Reihe nach durch.
1. Die Filteranlage am definiti-
ven Standort genau ausge-
richtet aufstellen.
2. Schmutzbehälter neben
Filteranlage unter Abstreif-
blech stellen.
3. Verbraucherrückfluss direkt
und möglichst tief (Spritzer)
in die Beruhigungskammer
leiten.
4. Die Filteranlage im Elektro-
kasten an den dafür vorge-
sehenen Klemmen elektrisch
anschliessen. Benützen Sie
dazu das besonders für die-
se Anlage erstellte Elektro-
schema bei den «Maschinen-
spezifische Dokumente».
Commissioning
The complete magnetic filtering
system is delivered ready for
operation. No transport safeties
have to be removed.
Commissioning of the filtering
system at the customer's plant
has to be carried out by
qualified personnel, according
to this instruction manual.
COMMENT
Since the machine provides
low-noise operation, no
particular measures for
reduction of noise emissions
are required.
Filling-in the commissioning
protocol
The various points have to be
signed or the values have to be
noted. The filled-in and signed
protocol is part of the acceptan-
ce documents.
Follow all the points step by
step for the complete initial
operation set-up and mark the
control column in each case.
1. Install the filtering system at
its final position and level it
correctly.
2. Place the dirt collector next to
the filtering system, below the
wiper sheet.
3. The used liquid flow is then
conducted directly and as
low as possible into the
stabilizing chamber
(splashes).
4. Connect the filtering unit elec-
trically on the terminals in the
electric box. Use the electric
diagram made specially for
this unit in the «Unit specific
documents».