background image

Aufbereitung

Preparation Preparación

13

Manuelle Reinigung und Desinfektion 

Mit der Aufbereitung des eingesetzten Instru mentes 
sollte möglichst zeitnah begonnen werden, da 
Inkrustierungen irreparable Schäden verursachen 
können. Grobe Verschmutzungen mit einem  
aktiven Reiniger, z. B. auf der Basis von Tensiden,  
und einem desinfizierten Schwamm oder einer 
weichen desinfizierten Bürste entfernen. 

Manual cleaning and disinfection 

Reprocessing of the instrument should begin as 
soon as possible after use, as incrustations may 
cause irreparable damage. Remove heavy  
soiling using an active cleaner and a disinfected 
sponge or soft brush. 

Limpieza y desinfección manuales 

Comience con la preparación del instrumento 
 utilizado tan pronto como sea posible, dado que 
las incrustaciones pueden provocar deterioros 
irreparables. Elimine la suciedad gruesa con un 
limpiador activo y una esponja desinfectada o con 
un cepillo desinfectada. 

HINWEIS: 

Die Aufbereitung mittels 

STERRAD

®

  kann zu kosmetischen 

Veränderungen der Spateloberfläche führen, 
die sich aber nicht auf die Funktion auswirken.

VORSICHT:

 Laryngoskop und Elektronik-

modul sind mit Gold-Kontakten ausges-
tattet, welche eine Korrosion verhindern. 
Es ist aber, vor allem bei manueller 
Aufbereitung, darauf zu achten, dass die 
Kontakte bei der letzten Spülung mit mikro-
biologisch einwandfreiem/sterilem Wasser 
gründlich gespült werden. Danach müssen 
die Kontakte sowie das Instrument sorg-
fältig getrocknet werden, vorzugsweise mit 
medizinisch reiner Druckluft.

NOTE: 

Preparation using STERRAD

®

 can 

cause cosmetic changes to the surface of 
the blade. 

CAUTION:

 The laryngoscope and the  

electronic module are fitted with gold con-
tacts which prevent corrosion. Particularly 
with manual cleaning/disinfection, you must 
ensure that, in the last rinse, the contacts 
are rinsed thoroughly with microbiologically 
clean/sterile water. Then the contacts and 
instrument must be dried carefully, prefer-
ably using sterile compressed air.

NOTA: 

La preparación por medio de 

STERRAD

®

 puede producir alteraciones en 

el aspecto de la superficie de la espátula. 

ADVERTENCIA:

 El laringoscopio y el 

módulo electrónico están equipados con 
contactos de oro que impiden la corrosión. 
No obstante, es importante lavar los con-
tactos a fondo con agua microbiológica-
mente pura/esterilizada durante el último 
enjuague, especialmente si la preparación 
ha sido manual. A continuación hay que 
secar por completo los contactos y el 
instrumento, preferiblemente con aire com-
primido puro para uso médico.

Die 

C-MAC

®

 Laryngoskope

 sowie die 

Elektronikmodule 8401 X/8402 X

 sind geeignet 

und validiert für folgende Niedertemperatur-
Aufbereitungsmethoden bis max. 65 °C: Manuelle/
Maschinelle Reinigung und Desinfektion, 
Sterilisation mit Steris

®

 AMSCO V-PRO 1, Sterrad

®

 

(100/NX) und EtO-Gas. 

Der 

Monitor 8402 ZX/8403 ZX

 ist 

wischdesinfizierbar.

Der 

C-MAC

®

 PM 8401 XD

 ist geeignet 

und validiert für folgende Niedertemperatur-
Aufbereitungsmethoden bis max. 65 °C:  
Manuelle/Maschinelle Reinigung und Desinfektion.

The

 C-MAC

®

 laryngoscopes

 and the

 

electronics modules 8401 X/8402 X 

are suitable 

and validated for the following low-temperature 
preparation methods up to max. 65°C: Manual/
machine cleaning and disinfection, sterilization with 
Steris

®

 AMSCO V-PRO 1, Sterrad

®

 (100/NX), and 

EO gas. 

The 

monitor 8402 ZX/8403 ZX 

can be wipe-

down disinfected.
The 

C-MAC

®

 PM 8401 XD

 is suitable and vali-

dated for the following low-temperature prepara-
tion methods up to a maximum of 65 °C: Manual/
machine cleaning and disinfection: 

El l

aringoscopio C-MAC

®

, así como los 

módulos electrónicos 8401 X/8402 X

, son 

adecuados y han sido validados para los 
siguientes métodos de preparación a baja 
temperatura (máx. 65 °C): Limpieza y desinfección 
manuales/mecánicas, esterilización por los 
sistemas Steris

®

 AMSCO V-PRO 1, Sterrad

®

 (100/

NX), y esterilización por gas ETO. 
Los 

monitores 8402 ZX/8403 ZX 

 se desinfectan 

por frotado.
El 

C-MAC

®

 PM 8401 XD 

están validados para los 

siguientes métodos de preparación a baja tem-
peratura hasta 65 °C como máximo: Limpieza y 
desinfección manuales/mecánicas.

Summary of Contents for C-MAC 20 2901 31

Page 1: ...1 X 8402 X C MAC PM 8401 XD C CAM 20290131 20290132 Instruction manual C MAC Video laryngoscope series 8401 xx Electronic module 8401 X 8402 X C MAC PM 8401 XD C CAM 20290131 20290132 Gebrauchsanweisu...

Page 2: ...available for ready reference Agradecemos la confianza que ha depositado en la marca KARL STORZ Este producto como el resto de los que fabricamos es el resultado de nuestra amplia experiencia y capaci...

Page 3: ......

Page 4: ...rung f r Saugkatheter without guide for suction catheter sin gu a para cat ter de succi n 8401 AX BX HX mit F hrung f r Saugkatheter with guide for suction catheter con gu a para cat ter de succi n Be...

Page 5: ...ure 6 Video connection socket on laryngoscope blade 7 LED illuminator 8 Image sensor 9 Electronic module connection 0 Instrument coupling C CAM q Focus ring C CAM w C MAC pocket monitor e TFT monitor...

Page 6: ...oHS Important Observe the accompanying documentation Observe el Manual de instrucciones Pieza de aplicaci n del tipo BF Evitaci n de contaminaci n ambiental debida a aparatos electr nicos China RoHS A...

Page 7: ...manual of the charging station Art No 96076005D 1 NOTE The battery will be approx 80 charged after just 1 hour It takes around 3 hours to charge the battery fully Insert the C MAC PM into the chargin...

Page 8: ...Elektronikmodul 8 C CAM 8 Funktionstasten des Videolaryngoskops 10 Funktionstasten des Monitors 10 Einf hren eines Sauerstoff oder Absaugkatheters 11 Demontage 11 C MAC Tasche 11 Aufbereitung 12 Reini...

Page 9: ...e 8401 X 8402 X and Monitor 8402ZX 8403 ZX or the C MAC PM for endotracheal intubation and the inspection of the oropharynx A separate instruction manual 96076008D is available for Monitor 8403 ZX Con...

Page 10: ...ngoskop sowie der C MAC Monitor 8402 ZX wur den erfolgreich einem Fall und Crashtest unterzogen 1 HINWEIS Das C MAC Videolaryngoskop sowie der C MAC Monitor 8402 ZX wur den erfolgreich auf den MIL STD...

Page 11: ...refully The words Warning Caution and Note convey special meanings Wherever they are used in this manual they should be carefully reviewed to ensure the safe and effective operation of this product To...

Page 12: ...ARNING Danger of glare Never look directly into the light outlet at the tip of the blade WARNING The high intensity light emitted by the laryngoscope may lead to raised temperatures at the light outle...

Page 13: ...ary 1 NOTE Depending on the composition of the image there may be a slight image reduction in the first 5 8 seconds The C MAC video laryngoscope with C MAC PM is ready for operation 3 WARNING After 10...

Page 14: ...harge status symbol flashes red the charge of the C MAC PM is too low In this state it will only function for another 10 minutes Connect the C MAC PM to the corresponding charge station 8401 XDL when...

Page 15: ...ope rotate the outer ring of the coupling against the spring force in the direction of the arrow insert the DIN endoscope or fiberscope eyepiece and release the outer ring The spring force enables the...

Page 16: ...iebes konnektiert oder diskonnektiert werden Monitor am Ein Ausschalter einschalten Kontrollleuchte leuchtet Insert the cable from the power supply into the corresponding connection socket of the moni...

Page 17: ...ado un MPEG 4 Codec en el ordenador Einzelbildspeicherung Durch Bet tigung der Funktionstaste Einzelbildspeicherung 5 wird der aktuelle Bildschirminhalt auf die in den angeschlossenen Monitor 8403 ZX...

Page 18: ...hrung wird die Sonde der Katheter soweit ber die F hrung vorgeschoben bis die Sichtbarkeit im Bild gew hrleistet ist Bei Verwendung des Spatels 8401 AX k nnen die Katheter 14 Charr gr n und 16 Charr o...

Page 19: ...amente tanto el enchufe de conexi n como tambi n el conector correspondiente en el laringoscopio y en el m dulo electr nico son absolutamente estancos Las tres conexiones son tambi n resistentes frent...

Page 20: ...efully prefer ably using sterile compressed air 1 NOTA La preparaci n por medio de STERRAD puede producir alteraciones en el aspecto de la superficie de la esp tula 2 ADVERTENCIA El laringoscopio y el...

Page 21: ...nfektionsautomaten mit maximal 65 C reinigen und chemisch desinfizieren Das Trocknungsprogramm darf eine Temperatur von 65 C ebenfalls nicht berschreiten Optische Fl chen von Bildchip 8 und LED Beleuc...

Page 22: ...ystem 1E Gas or plasma sterilize the C MAC video laryngoscope and store disassembled Esterilizaci n 2 ADVERTENCIA El videolaringoscopio C MAC el m dulo electr nico 8401 ZX 8402 ZX 8403 ZX y el C MAC P...

Page 23: ...ones o reparaciones se realicen exclusivamente a cargo de las personas autorizadas por KARL STORZ y el instrumento se utilice en concordancia con el Manual de instrucciones Garantie Die Garantiegew hr...

Page 24: ...eport DRF Luftrettung f r 8401 AX BX HX AXC BXC DXC GXC KXC HXP X XD ZX f r 8402 X ZX f r 8402 X ZX 20 2901 31 20 2901 32 MIL STD 461F Fixed Wing f r 8401 XD 20 2901 31 20 2901 32 DO 160F Conformidad...

Page 25: ...ntos y equipos antes de enviarlos a su reparaci n Nos reservamos el derecho de devolver a su propietario aquellos instrumentos aparatos que estuvieran contaminados Entsorgung Dieses Ger t ist entsprec...

Page 26: ...fl sung 320 240 Illumination LED weiss 1 W Farbeinstellungen Grundeinstellungen 8403 ZX Helligkeit 40 Kontrast 35 S ttigung 40 Farbton 50 8402 ZX Helligkeit 30 Kontrast 25 S ttigung 40 Farbton 100 840...

Page 27: ...MAC PM 8401 XD Frequency DC Voltage 3 7V Power consumption 1 5 W Protection against submersion IPX8 C CAM 202901 31 202901 32 Camera technology CMOS Camera resolution 640 x 480 Protection against sub...

Page 28: ...modul C MAC PM bis zum Anschlag einschieben Elektronikmodul C MAC PM bzw Versorgungsger t zur Reparatur an 4 5614 UGPFGP Fehlerbeschreibung Tr bes Bild Streifen Schlieren und hnliches M gliche Ursache...

Page 29: ...iche Ursachen kein MPEG 4 Codec installiert Abhilfe MPEG 4 Codec auf dem PC installieren Descripci n del problema La reproducci n del color cambia Causas posibles El cable de conexi n de la c mara est...

Page 30: ...de grabar datos en la tarjeta de memoria SD Causas posibles Tarjeta de memoria SD mal formateada Soluci n Formatee la tarjeta de memoria SD en el ordenador con el sistema FAT est ndar Error descripti...

Page 31: ...s with several storage options for C MAC video laryngoscopes with C MAC pocket monitor and for conventional laryngoscopes for use with C MAC pocket monitor 8401 XDK C MAC video laryngoscopes and conve...

Page 32: ...are included in this Appendix provide information to the cus tomer or user that is essential in determining the suitability of the equipment or system for the elec tromagnetic environment of use and...

Page 33: ...may result in increased emissions or decreased immunity of the C MAC video laryn goscope 8401 AX BX HX AXC BXC DXC GXC KXC HXP in conjunction with the electronics mod ule 8401 X 8402 X and the monitor...

Page 34: ...t anwendbar Aussendungen von Spannungsschwankungen NKEMGT PCEJ Erf llt Table 1 Guidance and manufacturer s declaration electromagnetic emissions The C MAC video laryngoscope 8401 AX BX HX AXC BXC DXC...

Page 35: ...g a AF exclusivamente para su funci n interna Por ello sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen cualquier interferencia en los equipos electr nicos en las proximidades Emisiones d...

Page 36: ...n Sto spannungen Surges nach IEC 61000 4 5 1 kV Gegentaktspannung 2 kV Gleichtaktspannung Stimmt berein 1 kV Gegentaktspannung 2 kV Gleichtaktspannung Die Qualit t der Versorgungsspannung sollte der e...

Page 37: ...Surge IEC 61000 4 5 1 kV differential mode 2 kV common mode Complies 1 kV differential mode 2 kV common mode Mains power quality should be that of a typical commercial or hos pital environment Voltag...

Page 38: ...orma CEI 61000 4 5 1 kV en modo diferencia 2 kV en modo com n Cumple 1 kV en modo diferencia 2 kV en modo com n La calidad de la red de alimentaci n deber a ser la de un entorno comercial t pico o la...

Page 39: ...er Funksender sollte bei allen Frequenzen gem einer Untersuchung vor Ort a geringer als der bereinstimmungspegel sein b In der Umgebung von Ger ten die das folgende Bildzeichen tragen sind St rungen m...

Page 40: ...rom fixed RF transmitters as determined by an electromagnetic site surveya should be less than the compliance level in each frequency range b Interference may occur in the vicinity of equipment marked...

Page 41: ...io electromagn tico del lugar a deber an estar por debajo del nivel de conformidad en cada rango de frecuencia b La interferencia puede ocurrir en la vecindad del equipo marcado con el siguiente s mbo...

Page 42: ...Nennleistung des Senders W Schutzabstand d m abh ngig von der Sendefrequenz 150 kHz bis 80 MHz 80 MHz bis 800 MHz 800 MHz bis 2 5 GHz 0 01 0 1 0 1 0 2 0 1 0 4 0 4 0 7 1 1 2 1 2 2 3 10 3 7 3 7 7 4 F r...

Page 43: ...aximum out put power of trans mitter W Separation distance d m according to frequency of transmitter 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2 5 GHz 0 01 0 1 0 1 0 2 0 1 0 4 0 4 0 7 1 1 2 1 2 2...

Page 44: ...da asignada al transmisor W Distancia de separaci n d m conforme a la frecuencia del transmisor 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2 5 GHz 0 01 0 1 0 1 0 2 0 1 0 4 0 4 0 7 1 1 2 1 2 2 3 10 3...

Page 45: ......

Page 46: ...10 61 31 392 E Mail sales karlstorz gr KARL STORZ Endoskope Greece E P E Patriarhou Grigoriou E 34 54639 Thessaloniki Greece Phone 30 2310 304868 Fax 30 2310 304862 Repair Service Subsidiary KARL STOR...

Page 47: ......

Page 48: ...KARL STORZ GmbH Co KG Mittelstrasse 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon 49 0 7461 708 0 Telefax 49 0 7461 708 105 E Mail info karlstorz com Web www karlstorz com...

Reviews: