steute SRM 21 RT2 Mounting And Wiring Instructions Download Page 6

st

eut

e T

echnol

ogies GmbH & Co. K

G

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

//

 SRM 21 RT2

Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsrelaisbaustein

Mounting and wiring instructions / Safety relay module

Instructions de montage et de câblage / Bloc logique de sécurité

Istruzioni di montaggio e collegamento / Modulo relè di sicurezza

Instruções de montagem e instalação / Relés de segurança

Инструкция по монтажу и подключению / Релейный модуль безопасности

6 / 24

Português

Utilização das instruções de montagem e instalação

Grupo-alvo: pessoal técnico autorizado.

Todas as atividades descritas nestas instruções de montagem e insta-

lação podem somente ser realizadas por pessoal técnico formado e 

autorizado pelo proprietário do equipamento. Instale e coloque o dis-

positivo em funcionamento se tiver lido e entendido o manual de mon-

tagem e conexões e se estiver familiarizado com as normas de segu-

rança no trabalho e prevenção de acidentes em vigor. A seleção e 

montagem dos dispositivos, bem como a sua integração técnica re-

querem conhecimentos qualificados da legislação e requisitos norma-

tivos do fabricante pelo fabricante da máquina.

No caso de dúvidas, prevalecerá a versão em alemão dessas  

instruções.

Escopo de fornecimento

1 dispositivo, 1 instruções de montagem e instalação, caixa  

em papelão.

Uso pretendido

O relés de segurança SRM 21 RT2 é destinado para ser aplicado na 

chave de parada de emergência de dois canais ou em portas de segu-

rança. A quantidade máxima de ligações é, opcionalmente, a de 2 con-

tatos NF ou 1 contato NA. Ao conectar somente um contato NF as es-

tradas terão que ser atuadas em paralelo. Adicionalmente é possível 

que os elementos de comutação atuados posteriormente funcionem 

como monitores de posiciona-mento quando ligado o circuito do  

retorno.

Montagem e conexão

Armazene o dispositivo por pelo menos 2 horas à temperatura am-

biente. Após este tempo de espera, desembalar o dispositivo, instalá-

-lo e colocá-lo em operação. Em caso de condensação, deixe o dispo-

sitivo secar. Instale-o somente após a secagem completa. 

A ativação e 

contatos de entrada, as entradas de partida e os terminais operacio-

nais selecionados precisam ser conectados de acordo com a finalidade 

pretendida. Quando inativas somente o LED ON fica aceso – os conta-

dos dos reles estão abertos. A atuação das entradas de segurança é 

sinalizada através dos LEDs IN A e IN B. Quando o Start é ativado, o 

LED OUT acende, a saída de sinalização Y1 está ativa e os contatos do 

relé 13 - 14 e 23 - 24 são fechados. Realize a fiação de acordo com a fi-

nalidade do uso. Os exemplos de fiação servem como orientação. Cer-

Funzione

Comportamento

Stato finale/

Risultato

Arresto d’emer-

genza/altra fun-

zione di sicurezza

Tutti gli elementi di 

commutazione assu-

mono la propria posi-

zione iniziale

I contatti d’uscita si 

disattivano

Gli elementi di commu-

tazione non sono nella 

propria posizione  

iniziale

Il dispositivo è disatti-

vato quando acceso di 

nuovo, i LED: 

LED

Comporta-

mento

IN A

si accende

IN B

si accende

OUT

spento

L’uscita di segnalazi-

one Y1 è inattiva, i 

relè d’uscita non si 

attivano

Risoluzione dei problemi

Errore

I contatti d’uscita non si attivano

Cause

Entrambi gli elementi di commutazione d’ingresso non hanno anco-

ra eseguito un ciclo di commutazione completo.

Il pulsante/sensore per l’avvio manuale non ha ancora eseguito un 

ciclo di commutazione completo.

Il circuito di feedback non ha ancora eseguito un ciclo di commuta-

zione completo.

È stata raggiunta la durata massima di vita dei contatti del sensore

Lo sfasamento tra sensore e azionatore è troppo grande

Cavi difettosi ai sensori ed interruttori 

Attaccamento dei contatti del sensore

Errore nella fase relè dell’unità di valutazione (ad es. per sovraccari-

co dei canali di libero, circuiti di protezione insufficienti, correnti 

troppo elevate, durata massima raggiunta)

Soluzione

Controllare la funzione degli elementi di commutazione in corri-

spondenza degli ingressi

Italiano

Manutenzione

In condizioni operative difficili, controllare regolarmente che i collega-

menti dei cavi sui terminali di collegamento a vite abbiano contatto 

sufficiente e serrare le viti se necessario. 

Smaltimento

- Osservare le norme nazionali, locali e legali per lo smaltimento.

-  Riciclare ciascun materiale separatamente. 

Summary of Contents for SRM 21 RT2

Page 1: ... LED OUT der Meldeausgang Y1 ist aktiv und die Relaiskontakte 13 14 und 23 24 sind geschlossen Die Verdrahtung entsprechend des Verwendungszweckes durchführen Als Orientie rung dienen hierzu die Schaltungsbeispiele Für eine ausreichende Schutzbeschaltung bei kapazitiven und induktiven Lasten an den Aus gangskontakten sorgen In regelmäßigen Zeitabständen das Relais auslösen und auf richtige Funktio...

Page 2: ...he safety relay module SRM 21 RT2 is used for two channel emer gency stop or guard door applications At maximum either 1 NC and 1 NO or 2 NC contacts can be connected When connecting 1 NC and 1 NO contact the inputs must be wired parallelly In addition connect ed switching devices can be position monitored if a feedback circuit is connected Mounting and wiring Store the device for at least 2 hours...

Page 3: ...val Montage et raccordement Stocker l appareil à température ambiante pendant au moins 2 heu res Après ce temps le déballer connecter et mettre en service Lais ser sécher l appareil en cas de condensation Connecter après sé chage complet Les contacts d activation et d entrée les entrées de English Behaviour of the SRM 21 RT2 Function Behaviour Final state Result 2 NC contact combination Both input...

Page 4: ...de sécurité SIL selon EN 62061 peut être inférieur au niveau des composant de sécurité pris individuellement dans le cas d une mise en série par exemple Le constructeur d une machine ou installation doit assurer le fonctionnement de l ensemble Les caractéristiques et recommanda tions figurant dans ce document sont données exclusivement à titre d information et sans engagement contractuel de la par...

Page 5: ...ione di contatti NC NA Il contatto NC è chiuso e il contatto NA è aperto il circuito di feedback era chiuso e si apre nuovamente I contatti d uscita si attivano Utilizzo delle istruzioni di montaggio e collegamento Gruppo di riferimento personale qualificato autorizzato Tutte le azioni descritte nelle istruzioni di montaggio e collegamento devono essere eseguite esclusivamente da personale qualifi...

Page 6: ...ós a secagem completa A ativação e contatos de entrada as entradas de partida e os terminais operacio nais selecionados precisam ser conectados de acordo com a finalidade pretendida Quando inativas somente o LED ON fica aceso os conta dos dos reles estão abertos A atuação das entradas de segurança é sinalizada através dos LEDs IN A e IN B Quando o Start é ativado o LED OUT acende a saída de sinali...

Page 7: ...egulares e verifique o funcionamento correto pelo menos uma vez por mês ou como parte do ciclo de manutenção do dispositivo Observações A ligação elétrica somente poderá ser executada por profissionais de vidamente qualificados e credenciados Modificações e alterações no dispositivo não são permitidas Os produtos aqui descritos foram de senvolvidos para assumir as funções de segurança parcial e ou...

Page 8: ...нтакты стар товые входы и клеммы выбора рабочего режима подключить в со ответствии с целью применения В неактивном состоянии светится только све тод иод ON контакты реле открыты Активирование вхо дов безо пас ности сигнализируют светодиоды IN A и IN B При акти вации старта светится светодиод OUT сигнальный выход Y1 акти вирован и контакты реле 13 14 и 23 24 замкнуты Подключение проводов выполнять ...

Page 9: ...ключающих элемента на входах прошли полный цикл коммутации Кнопка датчик ручного запуска еще не прошла полный цикл коммутации Цепь обратной связи еще не прошла полный цикл коммутации Достигнут максимальный срок службы контактов датчика Слишком большое смещение между датчиком и приводом Неисправна проводка к датчикам и выключателям Залипание контактов датчика Неисправность в релейном элементе модул...

Page 10: ...Enabling paths Y1 Auxiliary Signalling output Affectation des contacts A1 A2 Alimentation S13 S14 Entrée A S33 S34 Entrée B S44 Entrée contact NO S24 Entrée court circuit X1 X2 Boucle de retour X4 Démarrage Reset automatique 13 14 23 24 Sorties de sécurité Y1 Sortie supplémentaire de signalisation Disposizione contatti A1 A2 Alimentazione elettrica S13 S14 Ingresso A S33 S34 Ingresso B S44 Ingress...

Page 11: ...on marche surveillée manuelle et entrée de la boucle de retour Lors de la validation Y1 est actif Jusqu à PL d Specificazioni A due canali controllo di un sensore di sicurezza magnetico con 2 contatti NC Senza riconoscimento di cortocircuito trasversale Start manuale controllato e circuito di feedback Se abilitato Y1 è attivo Fino a PL d Especificações Dois canais monitoramento de um sensor magnét...

Page 12: ... fonction marche surveillée manuelle et entrée de la boucle de retour Lors de la validation Y1 est actif Jusqu à PL e Specificazioni A due canali controllo di un sensore di sicurezza magnetico con 1 contatto NC and 1 contatto NO Riconoscimento di cortocircuito trasversale Start manuale controllato e circuito di feedback Se abilitato Y1 è attivo Fino a PL e Especificações Dois canais monitoramento ...

Page 13: ... Zweikanalig Überwachung eines Magnetsicherheitssensors mit 2 Öffnerkontakten Querschlusserkennung mit manuellem überwachtem Start und Rückführeingang Bei Freigabe ist Y1 aktiv Bis PL e Specifications Two channel monitoring of one magnetic safety sensor with two NC contacts Cross wire detection with manual monitored start and feedback circuit Y1 is active on release Up to PL e Spécifications Deux ...

Page 14: ...му в действие состоянию Spezifikationen Zweikanalig Überwachung eines Not Aus Tasters mit 2 Öffner kontakten Querschlusserkennung automatischer Start und ohne Rückführeingang Bei Freigabe ist Y1 aktiv Bis PL d Specifications Two channel monitoring of one emergency stop push button with two NC contacts Cross wire detection automatic start and without feedback circuit Y1 is active on release Up to P...

Page 15: ...hrungsschutz nach VBG 4 Sicherheitstechnische Kenndaten EN 60204 1 Stoppkategorie 0 EN 62061 SILCL 3 PFHd 3 x 10 8 1 h EN ISO 13849 1 PL e Kategorie 4 TM max 20 Jahre MTTFd 113 Jahre DC DCavg 99 Anforderungsraten nop hop 8 h Tag dop 220 Tage Jahr tZyklus 30 s Bemessungsbetriebs spannung Ue 24 VDC 15 Bemessungsbetriebs strom Ie 0 125 A Bemessungsisolations spannung Ui 250 VAC Bemessungsstoßspan nun...

Page 16: ...ergisation deenergisation 20 ms Risk time 0 5 s switch on delay Mechanical life 50 million operations Display 1 LED for supply voltage 1 LED each for input A and B 1 LED for authorisation Degree of pollution 2 Overvoltage category III Ambient temperature 22 C 55 C English Français Données techniques Normes appliquées EN ISO 13849 1 EN 62061 EN 60204 1 BG GS ET 20 EN 60947 5 1 3 EN 61326 3 1 Boîtie...

Page 17: ... circuito di feedback 1 ingresso di start monitorato Uscite 2 canali di libero 1 uscita a semiconduttore come uscita di segnalazione Ie Ue secondo EN 60947 5 1 2 A 230 VAC 1 A 24 VDC Ithe secondo EN 60947 5 1 5 A Italiano Tension assignée d isolement Ui 250 VAC Tenue aux chocs élec triques assignés Uimp 4 kV Courant de court circuit conditionnel 100 A Entrées 1 NF NO ou 2 entrées NF 1 entrée de la...

Page 18: ...ípica 22 mA 20 VDC Carga máx nos cir cuitos das saídas de sinalização Y1 20 mA Corrente de curto circuito Ik tensão de alimentação 2 A lento caminhos habilitados fusível 6 A gG gN Tempo do retardo para armar desarmar 20 ms Dados técnicos Normas aplicáveis EN ISO 13849 1 EN 62061 EN 60204 1 BG GS ET 20 EN 60947 5 1 3 EN 61326 3 1 Invólucro policarbonato preto grampo terminal polia mida V0 partes la...

Page 19: ... коммутации Светодиодная индикация 1 светодиод для питания по одному свето диоду на вход A и B 1 светодиод для раз блокировки Степень загрязнения 2 Категория перена пряжения III Температура окру жающей среды 22 C 55 C Технические данные Примененные нормы EN ISO 13849 1 EN 62061 EN 60204 1 BG GS ET 20 EN 60947 5 1 3 EN 61326 3 1 Корпус поликарбонат черный клеммы подключния полиамид V0 боковые части...

Page 20: ...струкция по монтажу и подключению Релейный модуль безопасности 20 24 Температура хранения и транспортировки 22 C 70 C Oтносительная влажность воздуха 10 90 Стойкость к шоку 15 г Bec 220 г Примечание Устранение помех для индуктивных по требителнй контакторы реле и т д устра няется надлежащим подключением Защитно технические характеристики основаны на нагрузке цепи разблокирования 24 V 1 A DC 1 При ...

Page 21: ...chtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche...

Page 22: ...en installatiehandleiding ook in uw taal verkrijgen Den här monterings och elinstallationsinstruktionen finns även till gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan På anmodning kan De også rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning på Deres eget sprog Pyydettäessä asennus ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun omalla äidinkielellä При поискване Вие ще получите тази асамблея а също и...

Page 23: ...cherheitsrelaisbaustein Mounting and wiring instructions Safety relay module Instructions de montage et de câblage Bloc logique de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento Modulo relè di sicurezza Instruções de montagem e instalação Relés de segurança Инструкция по монтажу и подключению Релейный модуль безопасности 23 24 ...

Page 24: ...unting and wiring instructions Safety relay module Instructions de montage et de câblage Bloc logique de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento Modulo relè di sicurezza Instruções de montagem e instalação Relés de segurança Инструкция по монтажу и подключению Релейный модуль безопасности 24 24 01 26 0403 117 90 22 04 2020 138949 Index e 1000 wd ...

Reviews: