steute SRM 21 RT2 Mounting And Wiring Instructions Download Page 4

st

eut

e T

echnol

ogies GmbH & Co. K

G

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany

, www

.s

teut

e.c

om

//

 SRM 21 RT2

Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitsrelaisbaustein

Mounting and wiring instructions / Safety relay module

Instructions de montage et de câblage / Bloc logique de sécurité

Istruzioni di montaggio e collegamento / Modulo relè di sicurezza

Instruções de montagem e instalação / Relés de segurança

Инструкция по монтажу и подключению / Релейный модуль безопасности

4 / 24

Français

démarrage et les bornes opérantes doivent être câblés selon la fonc-

tion prévue. A l’état inactif seul la Power LED est allumée – les 

contacts du relais sont ouverts.

 

L’activation des entrées de sécurité est 

signalisée par les LEDs IN A et IN B. Lorsque le démarrage est activé, 

la LED OUT s'allume, la sortie de signalisation Y1 est activée et les 

contacts de relais 13 - 14 et 23 - 24 sont fermés. Effectuer le câblage 

en fonction de l'utilisation prévue. Les exemples de raccordement 

servent d'orientation. Assurer un circuit de protection suffisant pour 

les charges capacitives et inductives aux contacts de sortie. Déclen-

cher le relais dans des intervalles réguliers et vérifier sa fonction cor-

recte; au moins une fois par mois ou dans le cycle d'entretien de  

l'installation.

Remarques

Seuls des électriciens compétents peuvent effectuer le raccordement 

électrique. Des transformations et modifications de l'appareil ne sont 

pas autorisées. Les produits décrits dans ces instructions de montage 

ont été développés pour effectuer des fonctions de sécurité comme 

éléments d’une machine ou installation complète. Un système de sé-

curité se compose généralement de multiples capteurs, modules de 

sécurité, dispositifs de signalisation et concepts assurant un déclen-

chement sûr. Pour le câblage de l'appareil dans le système entier, la 

catégorie déterminée dans l’analyse des risques est à observer et à 

respecter strictement. Pour ce faire, une validation selon EN ISO 

13849-2 ou selon EN 62061 est nécessaire. 

De plus, le niveau de per-

fomance PL selon EN ISO 13849-1 ou niveau d’intégrité de sécurité 

SIL selon EN 62061 peut être inférieur au niveau des composant de 

sécurité pris individuellement, dans le cas d’une mise en série, par 

exemple.

 Le constructeur d’une machine ou installation doit assurer le 

fonctionnement de l’ensemble. Les caractéristiques et recommanda-

tions figurant dans ce document sont données exclusivement à titre 

d’information et sans engagement contractuel de la part de steute. En 

raison de cette description, aucune garantie, responsabilité, ou droit à 

un dédommagement allant au-delà des conditions générales de livrai-

son de steute ne peut être pris en compte.

Comportement du SRM 21 RT2

Fonction

Comportement

État final/Résultat

2 combinaisons NF Les deux entrées  

fermées,  

boucle de retour était 

fermée et ensuite 

s’ouvre à nouveau

Contacts de sortie  

s'enclenchent

Combinaison  

NF/NO

Contact NF fermé et 

contact NO ouvert, 

boucle de retour était 

fermée et ensuite 

s’ouvre à nouveau

Contacts de sortie  

s'enclenchent

Fonction

Comportement

État final/Résultat

Arrêt d’urgence/ 

autres fonction  

de sécurité

Tous les éléments  

de commutation 

prennent leurs posi-

tions d'origine

Contacts de sortie  

retombent

Eléments de commu-

tation n'ont pas re-

pris leurs positions 

d'origine

Lors de la prochaine 

mise en tension, l'ap-

pareil est bloqué, LED:

LED

Comporte-

ment

IN A

allumé

IN B

allumé

OUT

éteinte

Sortie de signalisation 

Y1 est inactive, relais  

de sortie ne s'en-

clenche pas

Dépannage

Erreur

Contacts de sortie ne s'enclenchent pas

Causes

Les deux éléments de commutation sur les entrées n'ont pas encore 

passé un cylce de commutation complet.

Le bouton-poussoir/capteur pour le démarrage manuel n'a pas en-

core passé un cylce de commutation complet.

L'entrée de la boucle de retour n'a pas encore passé un cycle de 

commutation complet.

Durée de vie maximale des contacts du capteur atteinte

Décalage entre capteur et actionneur trop important

Câblages défectueux des capteurs et commutateurs

Collage des contacts du capteur

Erreur dans l’étape de relais de l’unité d’évaluation (par ex. en rai-

son de la surcharge des circuits de validation, des circuits de protec-

tion insuffisants, des courants trop forts, de la durée de vie  

maximale atteinte)

Solution

Contrôler les fonctions des éléments de commutation sur  

les entrées

Summary of Contents for SRM 21 RT2

Page 1: ... LED OUT der Meldeausgang Y1 ist aktiv und die Relaiskontakte 13 14 und 23 24 sind geschlossen Die Verdrahtung entsprechend des Verwendungszweckes durchführen Als Orientie rung dienen hierzu die Schaltungsbeispiele Für eine ausreichende Schutzbeschaltung bei kapazitiven und induktiven Lasten an den Aus gangskontakten sorgen In regelmäßigen Zeitabständen das Relais auslösen und auf richtige Funktio...

Page 2: ...he safety relay module SRM 21 RT2 is used for two channel emer gency stop or guard door applications At maximum either 1 NC and 1 NO or 2 NC contacts can be connected When connecting 1 NC and 1 NO contact the inputs must be wired parallelly In addition connect ed switching devices can be position monitored if a feedback circuit is connected Mounting and wiring Store the device for at least 2 hours...

Page 3: ...val Montage et raccordement Stocker l appareil à température ambiante pendant au moins 2 heu res Après ce temps le déballer connecter et mettre en service Lais ser sécher l appareil en cas de condensation Connecter après sé chage complet Les contacts d activation et d entrée les entrées de English Behaviour of the SRM 21 RT2 Function Behaviour Final state Result 2 NC contact combination Both input...

Page 4: ...de sécurité SIL selon EN 62061 peut être inférieur au niveau des composant de sécurité pris individuellement dans le cas d une mise en série par exemple Le constructeur d une machine ou installation doit assurer le fonctionnement de l ensemble Les caractéristiques et recommanda tions figurant dans ce document sont données exclusivement à titre d information et sans engagement contractuel de la par...

Page 5: ...ione di contatti NC NA Il contatto NC è chiuso e il contatto NA è aperto il circuito di feedback era chiuso e si apre nuovamente I contatti d uscita si attivano Utilizzo delle istruzioni di montaggio e collegamento Gruppo di riferimento personale qualificato autorizzato Tutte le azioni descritte nelle istruzioni di montaggio e collegamento devono essere eseguite esclusivamente da personale qualifi...

Page 6: ...ós a secagem completa A ativação e contatos de entrada as entradas de partida e os terminais operacio nais selecionados precisam ser conectados de acordo com a finalidade pretendida Quando inativas somente o LED ON fica aceso os conta dos dos reles estão abertos A atuação das entradas de segurança é sinalizada através dos LEDs IN A e IN B Quando o Start é ativado o LED OUT acende a saída de sinali...

Page 7: ...egulares e verifique o funcionamento correto pelo menos uma vez por mês ou como parte do ciclo de manutenção do dispositivo Observações A ligação elétrica somente poderá ser executada por profissionais de vidamente qualificados e credenciados Modificações e alterações no dispositivo não são permitidas Os produtos aqui descritos foram de senvolvidos para assumir as funções de segurança parcial e ou...

Page 8: ...нтакты стар товые входы и клеммы выбора рабочего режима подключить в со ответствии с целью применения В неактивном состоянии светится только све тод иод ON контакты реле открыты Активирование вхо дов безо пас ности сигнализируют светодиоды IN A и IN B При акти вации старта светится светодиод OUT сигнальный выход Y1 акти вирован и контакты реле 13 14 и 23 24 замкнуты Подключение проводов выполнять ...

Page 9: ...ключающих элемента на входах прошли полный цикл коммутации Кнопка датчик ручного запуска еще не прошла полный цикл коммутации Цепь обратной связи еще не прошла полный цикл коммутации Достигнут максимальный срок службы контактов датчика Слишком большое смещение между датчиком и приводом Неисправна проводка к датчикам и выключателям Залипание контактов датчика Неисправность в релейном элементе модул...

Page 10: ...Enabling paths Y1 Auxiliary Signalling output Affectation des contacts A1 A2 Alimentation S13 S14 Entrée A S33 S34 Entrée B S44 Entrée contact NO S24 Entrée court circuit X1 X2 Boucle de retour X4 Démarrage Reset automatique 13 14 23 24 Sorties de sécurité Y1 Sortie supplémentaire de signalisation Disposizione contatti A1 A2 Alimentazione elettrica S13 S14 Ingresso A S33 S34 Ingresso B S44 Ingress...

Page 11: ...on marche surveillée manuelle et entrée de la boucle de retour Lors de la validation Y1 est actif Jusqu à PL d Specificazioni A due canali controllo di un sensore di sicurezza magnetico con 2 contatti NC Senza riconoscimento di cortocircuito trasversale Start manuale controllato e circuito di feedback Se abilitato Y1 è attivo Fino a PL d Especificações Dois canais monitoramento de um sensor magnét...

Page 12: ... fonction marche surveillée manuelle et entrée de la boucle de retour Lors de la validation Y1 est actif Jusqu à PL e Specificazioni A due canali controllo di un sensore di sicurezza magnetico con 1 contatto NC and 1 contatto NO Riconoscimento di cortocircuito trasversale Start manuale controllato e circuito di feedback Se abilitato Y1 è attivo Fino a PL e Especificações Dois canais monitoramento ...

Page 13: ... Zweikanalig Überwachung eines Magnetsicherheitssensors mit 2 Öffnerkontakten Querschlusserkennung mit manuellem überwachtem Start und Rückführeingang Bei Freigabe ist Y1 aktiv Bis PL e Specifications Two channel monitoring of one magnetic safety sensor with two NC contacts Cross wire detection with manual monitored start and feedback circuit Y1 is active on release Up to PL e Spécifications Deux ...

Page 14: ...му в действие состоянию Spezifikationen Zweikanalig Überwachung eines Not Aus Tasters mit 2 Öffner kontakten Querschlusserkennung automatischer Start und ohne Rückführeingang Bei Freigabe ist Y1 aktiv Bis PL d Specifications Two channel monitoring of one emergency stop push button with two NC contacts Cross wire detection automatic start and without feedback circuit Y1 is active on release Up to P...

Page 15: ...hrungsschutz nach VBG 4 Sicherheitstechnische Kenndaten EN 60204 1 Stoppkategorie 0 EN 62061 SILCL 3 PFHd 3 x 10 8 1 h EN ISO 13849 1 PL e Kategorie 4 TM max 20 Jahre MTTFd 113 Jahre DC DCavg 99 Anforderungsraten nop hop 8 h Tag dop 220 Tage Jahr tZyklus 30 s Bemessungsbetriebs spannung Ue 24 VDC 15 Bemessungsbetriebs strom Ie 0 125 A Bemessungsisolations spannung Ui 250 VAC Bemessungsstoßspan nun...

Page 16: ...ergisation deenergisation 20 ms Risk time 0 5 s switch on delay Mechanical life 50 million operations Display 1 LED for supply voltage 1 LED each for input A and B 1 LED for authorisation Degree of pollution 2 Overvoltage category III Ambient temperature 22 C 55 C English Français Données techniques Normes appliquées EN ISO 13849 1 EN 62061 EN 60204 1 BG GS ET 20 EN 60947 5 1 3 EN 61326 3 1 Boîtie...

Page 17: ... circuito di feedback 1 ingresso di start monitorato Uscite 2 canali di libero 1 uscita a semiconduttore come uscita di segnalazione Ie Ue secondo EN 60947 5 1 2 A 230 VAC 1 A 24 VDC Ithe secondo EN 60947 5 1 5 A Italiano Tension assignée d isolement Ui 250 VAC Tenue aux chocs élec triques assignés Uimp 4 kV Courant de court circuit conditionnel 100 A Entrées 1 NF NO ou 2 entrées NF 1 entrée de la...

Page 18: ...ípica 22 mA 20 VDC Carga máx nos cir cuitos das saídas de sinalização Y1 20 mA Corrente de curto circuito Ik tensão de alimentação 2 A lento caminhos habilitados fusível 6 A gG gN Tempo do retardo para armar desarmar 20 ms Dados técnicos Normas aplicáveis EN ISO 13849 1 EN 62061 EN 60204 1 BG GS ET 20 EN 60947 5 1 3 EN 61326 3 1 Invólucro policarbonato preto grampo terminal polia mida V0 partes la...

Page 19: ... коммутации Светодиодная индикация 1 светодиод для питания по одному свето диоду на вход A и B 1 светодиод для раз блокировки Степень загрязнения 2 Категория перена пряжения III Температура окру жающей среды 22 C 55 C Технические данные Примененные нормы EN ISO 13849 1 EN 62061 EN 60204 1 BG GS ET 20 EN 60947 5 1 3 EN 61326 3 1 Корпус поликарбонат черный клеммы подключния полиамид V0 боковые части...

Page 20: ...струкция по монтажу и подключению Релейный модуль безопасности 20 24 Температура хранения и транспортировки 22 C 70 C Oтносительная влажность воздуха 10 90 Стойкость к шоку 15 г Bec 220 г Примечание Устранение помех для индуктивных по требителнй контакторы реле и т д устра няется надлежащим подключением Защитно технические характеристики основаны на нагрузке цепи разблокирования 24 V 1 A DC 1 При ...

Page 21: ...chtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche Unterschrift Rechtsverbindliche...

Page 22: ...en installatiehandleiding ook in uw taal verkrijgen Den här monterings och elinstallationsinstruktionen finns även till gänglig på ditt nationella språk efter förfrågan På anmodning kan De også rekvirere denne montage og tilslutnings vejledning på Deres eget sprog Pyydettäessä asennus ja kykentäohjeet on saatavana myös sinun omalla äidinkielellä При поискване Вие ще получите тази асамблея а също и...

Page 23: ...cherheitsrelaisbaustein Mounting and wiring instructions Safety relay module Instructions de montage et de câblage Bloc logique de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento Modulo relè di sicurezza Instruções de montagem e instalação Relés de segurança Инструкция по монтажу и подключению Релейный модуль безопасности 23 24 ...

Page 24: ...unting and wiring instructions Safety relay module Instructions de montage et de câblage Bloc logique de sécurité Istruzioni di montaggio e collegamento Modulo relè di sicurezza Instruções de montagem e instalação Relés de segurança Инструкция по монтажу и подключению Релейный модуль безопасности 24 24 01 26 0403 117 90 22 04 2020 138949 Index e 1000 wd ...

Reviews: