background image

//

 RF 95

Montage- und Anschlussanleitung / Funkschalter
Mounting and wiring instructions / Wireless switch
Instructions de montage et de câblage / Interrupteur de radio
Istruzioni di montaggio e collegamento / Interruttori di radio

Instruções de montagem e instalação / Interruptores de rádio frequência 

Инструкции Монтаж и Коммутация / Переключатели c сигнальной технологией

st

eut

e Schaltgerät

e GmbH & Co. K

G

Brück

ens

tr

aße 91, 32584 Löhne, Germany, www

.s

teut

e.c

om

Português

Definições e uso

Os interruptores de rádio frequência da linha RF 95 EN868-1 atendem 
plenamente as exigências nos termos das normas européias para 
equipamentos de rádio e telecomunicações 1999/5/EC. O interruptor 
atuado por rádio freqüência, de um canal, é aplicado na comutação de 
equipamentos elétricos acionados através de sinais de rádio freqüên-
cia. A transmissão é relizada numa freqüência de 868,3 MHz. O recep-
tor deverá dar suporte ao protocolo EnOcean dos módulos PTM e STM.

Fixação/Conexão

Fixar os fins de curso sobre uma superfície plana. A programação do 
interruptor atuado por rádio freqüência deverá ser realizada de acordo 
com o que consta nas instruções de montagem, ligação e colocação 
em funcionamento do receptor. Assim o sinal da rádio freqüência pode 
ser comprometido significativamente por materiais de boa conduti-
bilidade. Esta assertiva també é aplicável para os casos de forrações 
acústicas, como em revestimentos que se utilizem de laminados de 
aluminio. Em condições específicas é recomendada a realização prévia 
de testes com o equipamento EPM 300, Código Nº 01.08.0416. Distân-
cias de alcance típico são:
Comunicação visual, em área livre: aprox. 300 m
Comunicação visual, em corredores: aprox. 30 m
Comunicação visual, em pavilhões / galpões: aprox. 100 m
Paredes de aço e concreto: aprox. 10 m através de 1 parede
Paredes de tijolo: aprox. 20 m através de 3 paredes

Observações 

A transmissão do comando de comutação, do transmissor ao receptor, 
tem uma duração de aproximadamente 80 a 100 ms, isto baseado na 
transmissão de dados no protocolo EnOcean. O sinal de comutação do 
transmissor não pode ser gerado em intervalo menor, uma vez que 
este será suprimido.

 A instalação destes equipamentos está libera-

da, isto é, sem obrigatoriedade de registro e pagamento de taxas de 
licença, nas áreas da EU = Comunidade Européia, Suíça e Chipre. A 
aplicação em outros países deverá ser verificada explicitamente! 

Estão reservados todos os direitos para executar alterações em prol 
do desenvolvimento. Modificações e alterações no interruptor não são 
permitidas. A steute não assume qualquer responsabilidade por reco-
mendações que possam vir a ser deduzidas, ou, implicitadas ao texto 
constante nesta descrição. Esta descrição não permite que se façam 
quaisquer tipos de exigências adicionais que possam vir a ultrapassar 
ao estabelecido nas condições gerais de fornecimento, garantias, re-
sponsabilidades e/ou penalidades.

Manutenção

Nos casos em que os equipamentos estiverem instalados em con-
dições ambientes adversas é recomendado que seja realizada a con-
servação obedecendo os passos seguintes:
1. Verificar se o acionamento está desobstruído
2. Eliminar restos de sujeira
3. Lubrificar os eixos ou pinos

Русский

Предназначение и использование

Pадиовыключатели

 

серий 

RF 95

 

EN868-1 

подчинены Европейским 

Стандартам для радиооборудования и телекоммуни-кационного 

оборудования 1999/5/ЕС. Одноканальный радиовыключатель 

служит для включения электропотребителей посредством радиоси- 

гнала. Передача сигнала происходит на частоте 868,3 мГц. Прием- 

ник должен поддерживать протокол EnOcean модулей PTM и STM.

Монтаж/Подключение

Позиционные переключатели могут быть смонтированы на любых 

подходящих поверхностях. Выключатель необходимо настроить 

в соответствии с условиями ввода в эксплуатацию, описанными 

в Инструкции по монтажу и подключению. Дальность передачи 

сильно зависит от местных условий. Так например токопроводящие 

материалы могут ухудшать радиосигнал. Это касается также тонкой 

фольги, как например алюминиевое покрытие изоляционных 

материалов. В отдельных случаях следует предварительно провести 

тест прибором для измерения силы электромагнитных полей EPM 

300, артикул № 01.08.0416. Типичные значения дальности передачи:

в пределах прямой видимости в чистом поле: прибл. 300 м

в пределах прямой видимости в проходах: прибл. 30 м

в пределах прямой видимости в помещениях: прибл. 100 м

железобетонные стены: прибл. 10 м через 1 стену

кирпичные стены: прибл. 20 м через максимум 3 стены

Замечания

Передача команды включения от передатчика к приемнику, основанная 

на протоколе передачи данных EnOcean, длится приблизительно от 

80 до 100 мс. Сигнал включения передатчика не должен подаваться в 

течение более короткого промежутка времени, иначе этот сигнал будет 

подавлен. 

На территории Европейского союза, Швейцарии, Кипра 

и Словении приборы могут использоваться без регистрации и без 

оплаты пошлин. Условия использования в других странах необходимо 

обязательно выяснять!

 

Возможны некоторые технические изменения 

и несоответствия вследствие модификации. Реконструкции и 

изменения в выключателе не позволены. Кроме того steute (Штoйтэ) 

не принимает ответственности за рекомендации, сделанные или 

подразумеваемые этим описанием. Из этого описания новые 

требования к гарантии, гарантия или ответственность не могут быть 

получены вне основных терминов и условий поставки.

Техническое обслуживание 

В тяжелых условиях эксплуатации, мы рекомендуем профилактику, 

как указано ниже:

1. Проверяйте активатор на легкость срабатывания.

2. Удалите всю грязь или частицы.

3. Смажьте кулачки и оси вращения.

Reviews: