/
29
/
es
it
gb
fr
p
pl
cz
el
1. CORTE Fig.1
1. Suporte do filtro.
2. interior lente protetora.
3. Fixed / filtro automático.
grau botão 4. Ajuste de proteção.
5. Parafuso quadro de aperto.
6. lente protectora externa.
7. Tafilete têxtil.
8. Banda de ajuste de altura arnês.
9. ajuste do ângulo Pletina em posição de trabalho.
ajuste 10.Mando aproveitar a banda perímetro.
11. parafuso de fixação à placa No. Definir 9.
apego arnês 12.Tornillos ao casco.
13.Mando anexo arnês porca ao casco.
14.Casco.
15. Ajuste a sensibilidade para o escuro.
16. Set esperando para limpar.
17. Clipe direita.
18. Clipe esquerda.
19. potenciômetro sombra regulador
20.Casco
21. Clipe direita (AS-X/AS-XP/AS-R/AS-RT/CARNIVAL)
22.Clipe Esquerda (AS-X/AS-XP/AS-R/AS-RT/CARNIVAL
/ AS-R)
23. Botão Reset (auto-segurança ADF (AS-XL)
24. Pits anexo filtro (AS-XL)
25. Fixação filtro de bar (AS-XL)
26. Strapping filtro de retenção (AS-XL)
27. Alojamento baterias substituíveis (AS-XL)
28. Indicador de bateria (AS-XL)
29. Conjunto clips completos (AS-XL)
Conserve sempre este manual e mantenha-o
acessível ao utilizador.
Leia por completo e perceba completamente o
presente manual antes de utilizar o
equipamento.
Escudo
exterior
Blindagem
interior
Arnes
Filtro
FIG
6.
2.
8.
3.
AS-XP
4020.48
4020.47
4020.19
4020.31
AS-X
4020.8
4020.13
4020.19
4020.18
AS-XL
4020.29
4020.30
4020.42
4020.27
AS-R/
AS-R
4020.8
4020.57
4020.55
4020.53
AS-RT/
CARNIVAL
4020.8
4020.59
4020.55
4020.61
AS-1D
4020.58
4020.59
4020.60
4020.61
GS-0
-
8110.1220
8110.1221
8110.1219
2. PEÇAS DE REPOSIÇÃO
Não utilizar nenhum equipamento de soldadura
sem a informação adequada.
Não utilizar o equipamento se não esta apto
para sua utilização. Antes de cada utilização,
verifique o equipamento segundo esta
explicado no presente manual, para assegurar-
se de que equipamento se encontra em perfeita
condição.
Não realize nenhuma modificação no
equipamento que não esteja incluída neste
manual. Não utilize outras reposições mais
que os originais indicados neste manual.
3. LIMITAÇÕES DE USO
Não trabalhe perante risco de impacto severo. Este
equipamento esta desenhado para protecção em
condições normais de soldadura.
Não trabalhe fora das margens de uso do equipamento. O
equipamento não protege contra líquidos corrosivos nem
atmosferas explosivas.
Não trabalhe fora das margens de uso do
equipamento sob -5 ºC ou por acima de 55 ºC.
Afecta as prestações do filtro e pode causar danos
permanentes ao olho e perda de visão.
Este equipamento não deve ser utilizado para soldagem
por cima da cabeça e soldagem laser.
Não trabalhe fora das margens de uso do equipamento.
A utilização deste equipamento em quaisquer tipo de
trabalho que requeira um grau de protecção no estado
mais obscuro superior a 13 pode causar um dano
permanente ao olho ou perda de visão. Porem, este
equipamento não é valido para corte laser, soldadura
laser e quaisquer trabalho que requeira um grau superior
a 13.
Não utilize o equipamento em soldadura intensiva sobre
a cabeça. Pode causar danos graves por queimadura se
existe risco de precipitação de metal fundido.
Não utilize dissolventes no filtro e capacete de soldadura.
4. CARACTERÍSTICAS
Máscaras “stayer welding” eles são compostos por quatro
partes:
1.
Capacete STAYER EM 175 F (Fig. n° 14)
2.
Filtro de obscurecimento automático 4/9-13 STAYER
1/3/2/2/379 (Fig. n° 3)
3.
Lente protetora exterior STAYER 1 F (Fig. n° 6)
4.
Lente protetora interior STAYER 1 S (Fig. n° 2)
Explicação no capacete STAYER EM 175 F CE. STAYER
= código do fabricante, EM 175 = número padrão, F =
símbolo de impacto de baixa energía (45 m / s) CE =
Conformidade Europeia.
Explicação de filtro de obscurecimento automático 4/9-13
STAYER 1/1/1/2/379 CE.
Explicação: 4 = grau de proteção do estado claro, 9-13 =
grau de proteção do estado obscuro, STAYER = código
do fabricante, 1 = tipo ótica, 1 = difusão de tipo ligeira,