2 / 8
Istruzioni per la sicurezza
Safety instructions
Le istruzioni di montaggio e le istruzioni e fasi di montaggio qui
descritte costituiscono parte integrante e un prerequisito per la
certificazione TÜV e UL�
These assembly instructions and the assembly steps and in-
structions described are an integral part of and prerequisite for
certification by TÜV and UL�
I prodotti possono essere montati e installati solo da esperti
qualificati e formati, rispettando tutte le disposizioni di sicurezza e
le norme di legge applicabili�
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) declina qualsiasi respon-
sabilità derivante dal mancato rispetto delle presenti avvertenze�
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations�
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-
ity in the event of failure to observe these warnings�
Questo prodotto è certificato esclusivamente come componente
fotovoltaico� L’utente finale è il solo responsabile per il suo utilizzo
e le condizioni d’uso� Al fabbricante del modulo spetta assicu-
rare, attraverso l’esecuzione di test appropriati e la successiva
certificazione del modello fotovoltaico e di tutti i suoi componenti
e parti, che il sistema completo è adatto per la destinazione d’u-
so prevista�
This product is certified exclusively as a photovoltaic component�
The en user is solely responsible for its handling and conditions
of use� The module manufacturer must assure, by carrying out
their own, appropriate tests and the subsequent certification of
the photovoltaic model with all components and parts, that the
complete system is suitable for its intended application�
I sistemi di accoppiamento per installazioni fotovoltaiche non
sostituiscono il sistema presa-spina domestico nazionale
PV-installation coupler systems are not replacements for the na-
tional domestic plug and socket outlet-system
Utilizzare esclusivamente le parti e gli attrezzi indicati da
Stäubli� Rispettare sempre le procedure qui descritte per la pre-
parazione e il montaggio, poiché in caso contrario non potranno
essere garantiti né la sicurezza né il rispetto delle caratteristiche
tecniche indicate� Non apportare in alcun modo modifiche al pro-
dotto�
Use only the components and tools specified by Stäubli� In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-
bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give
any guarantee as to safety or conformity with the technical data�
Do not modify the product in any way�
I connettori non prodotti da Stäubli a cui possono essere
accoppiati elementi Stäubli e che, a volte, vengono anche definiti
dai produttori stessi «compatibili con Stäubli», non sono conformi
ai requisiti di una connessione elettrica sicura e stabile nel lungo
periodo e, per motivi di sicurezza, non devono essere accop-
piati a elementi Stäubli� Stäubli declina quindi ogni responsabi-
lità nel caso in cui tali connettori non approvati da Stäubli siano
accoppiati a elementi Stäubli e provochino danni di qualsivoglia
natura�
Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be
mated with Stäubli elements and in some cases are even de-
scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not
conform to the requirements for safe electrical connection with
long-term stability, and for safety reasons must not be plugged
together with Stäubli elements� Stäubli therefore does not ac-
cept any liability for any damages resulting from mating such
connectors (i�e� lacking Stäubli approval) with Stäubli elements�
Caution, risk of electric shock
(IEC 60417-6042)
Lavori in assenza di tensione
Durante i lavori sugli impianti elettrici è necessario rispettare le
cinque norme di sicurezza�
Una volta stabilite le parti di impianto interessate, devono essere
soddisfatti, nell’ordine indicato, i seguenti cinque requisiti essen-
ziali, a meno che non vi siano motivi importanti per discostarsene:
– isolare dall’alimentazione elettrica;
– assicurare contro la riconnessione;
– controllare l’assenza di tensione;
– mettere a terra e cortocircuitare;
– fornire protezione contro le parti sotto tensione adiacenti�
Tutte le persone coinvolte nei lavori devono essere elettricisti
qualificati o persone istruite nel campo dell’elettrotecnica oppure
devono agire sotto la supervisione di tali persone�
Fonte: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)
Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-
tions�
After the respective electrical installations have been identified,
the following five essential requirements shall be undertaken in
the specified order unless there are essential reasons for doing
otherwise:
- disconnect completely;
- secure against re-connection;
- verify absence of operating voltage;
- carry out earthing and short-circuiting;
- provide protection against adjacent live parts�
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person�
Source: EN 50110-1:2013
La protezione contro le scosse elettriche deve essere verificata
anche nelle applicazioni finali�
Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too�
Do not disconnect under load
(IEC 60417-6070)
È permesso connettere e staccare sotto tensione
Plugging and unplugging when live is permitted�