background image

3 / 16

 

Sicherheitshinweise

Safety instructions

Die Montage und Installation der Produkte darf ausschließlich 

durch Elektrofachkräfte oder elektrotechnisch unterwiesene Per-

sonen unter Berücksichtigung aller anwendbaren gesetzlichen 

Sicherheitsbestimmungen und Regelungen erfolgen.

Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) lehnt jegliche Haftung infol-

ge Nichteinhaltung dieser Warnhinweise ab.

The products may be assembled and installed by electrically 

skilled or instructed persons duly observing all applicable safety 

regulations.

Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-

ity in the event of failure to observe these warnings.

Benutzen Sie nur die von Stäubli angegebenen Einzelteile und 

Werkzeuge. Weichen Sie nicht von den hier beschriebenen 

Vorgängen zur Vorbereitung und Montage ab, da sonst bei der 

Selbstkonfektionierung weder die Sicherheit noch die Einhaltung 

der technischen Daten gewährleistet ist. Ändern Sie das Produkt 

in keiner Weise ab.

Use only the components and tools specified by Stäubli. In case 

of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-

bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give 

any guarantee as to safety or conformity with the technical data. 

Do not modify the product in any way.

Nicht von Stäubli hergestellte Steckverbindungen, die mit Stäubli-

Elementen steckbar sind und von einigen Herstellern manchmal 

auch als „Stäubli-kompatibel“ bezeichnet werden, entsprechen 

nicht den Anforderungen für eine sichere, langzeitstabile elekt-

rische Verbindung und dürfen aus Sicherheitsgründen nicht mit 

Stäubli-Elementen gesteckt werden. Stäubli übernimmt daher 

keine Haftung, falls diese von Stäubli nicht freigegebenen Steck-

verbindungen mit Stäubli-Elementen gesteckt werden und des-

halb Schäden entstehen. 

Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be 

mated with Stäubli elements and in some cases are even de-

scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not 

conform to the requirements for safe electrical connection with 

long-term stability, and for safety reasons must not be plugged 

together with Stäubli elements. Stäubli  therefore does not ac-

cept any liability for any damages resulting from mating such 

connectors (i.e. lacking Stäubli approval) with Stäubli elements. 

  Caution, risk of electric shock 

(IEC 60417-6042)

Arbeiten im spannungsfreien Zustand

Die fünf Sicherheitsregeln sind bei Arbeiten an elektrischen Instal-

lationen zu beachten.

Nachdem die betroffenen Anlagenteile festgelegt sind, müssen 

die folgenden fünf wesentlichen Anforderungen in der angege-

benen Reihenfolge eingehalten werden, sofern es nicht wichtige 

Gründe gibt, davon abzuweichen: 

– Freischalten; 

– gegen Wiedereinschalten sichern; 

– Spannungsfreiheit feststellen; 

– Erden und kurzschließen; 

–  benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder 

abschranken. 

Alle an der Arbeit beteiligten Personen müssen Elektrofachkräf-

te oder elektrotechnisch unterwiesene Personen sein oder unter 

Aufsichtsführung einer solchen Person stehen.

Quelle: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)

Work in a de-energized state

Follow the five safety rules, when working on electrical installa-

tions.

After the respective electrical installations have been identified, 

the following five essential requirements shall be undertaken in 

the specified order unless there are essential reasons for doing 

otherwise:

- disconnect completely;

- secure against re-connection;

- verify absence of operating voltage;

- carry out earthing and short-circuiting;

- provide protection against adjacent live parts.

Any person engaged in this work activity shall be electrically 

skilled or instructed, or shall be supervised by such a person.

Source: EN 50110-1:2013 

Der Schutz gegen elektrischen Schlag ist auch in den Endan-

wendungen zu prüfen.

Protection against electric shock shall be checked in the end-use 

applications too. 

  Caution 

(ISO 7000-0434B)

Vor jedem Gebrauch ist visuell zu prüfen, ob keine äußeren Män-

gel vorhanden sind (besonders an der Isolation). Wenn Zweifel 

bezüglich der Sicherheit bestehen, muss ein Fachmann hinzuge-

zogen oder der Steckverbinder ausgetauscht werden.

Each time the connector is used, it should previously be 

 

 

inspected for external defects (particularly the insulation). If there 

are any doubts as to its safety, a specialist must be consulted or 

the connector must be replaced.

Die Steckverbinder sind wasserdicht gemäß der für das jeweilige 

Produkt angegebenen IP-Schutzart. 

The plug connectors are watertight in accordance with the  

product specific IP protection class. 

Nicht gesteckte Steckverbinder sind vor Feuchtigkeit und 

Schmutz zu schützen. Die Steckverbinder dürfen nicht in ver-

schmutztem Zustand miteinander gesteckt werden.

Unmated plug connectors must be protected from moisture and 

dirt. The male and female parts must not be plugged together 

when soiled.

   Nützlicher Hinweis oder Tipp 

Useful hint or tip

Weitere technische Daten entnehmen Sie bitte dem Produktka-

talog.

For further technical data please see the product catalog.

Summary of Contents for MPC-S

Page 1: ...zeichnung 9 Zusammenbau der Kontakte im Steckverbinder 10 Festziehen der Kabelverschraubung 13 Verwendung des Steckverbinders 13 Verbinden und Trennen des Steckverbinders 14 Zubehör 14 Notizen 16 Content Delivery status of components 2 Safety Instructions 3 Suggested tools 4 Cable preparation 6 Crimping 7 Preparation of the body configuration 8 Coding 8 Marking 9 Assembling the contacts into the b...

Page 2: ...nts 1 Steckverbinderkörper für Stecker oder Buchse 2 Crimpkontakte 3 Halteringe 4 Kodierstifte 5 Kennzeichnungsstifte 6 Kabelverschraubung Einsätze 1 Body configuration male or female 2 Crimping contacts 3 Retaining rings f 4 Coding pins 5 Marking pins 6 Cable gland inserts ...

Page 3: ... bei Arbeiten an elektrischen Instal lationen zu beachten Nachdem die betroffenen Anlagenteile festgelegt sind müssen die folgenden fünf wesentlichen Anforderungen in der angege benen Reihenfolge eingehalten werden sofern es nicht wichtige Gründe gibt davon abzuweichen Freischalten gegen Wiedereinschalten sichern Spannungsfreiheit feststellen Erden und kurzschließen benachbarte unter Spannung steh...

Page 4: ... 2307 19 2315 50 MECATRACTION SU 210 K S21 oder or MECATRACTION ESU 137 U137C12 TN50V20 C12TN50 11 0 15 12 Contact 19 2216 19 2222 Contact 19 2316 19 2322 70 MECATRACTION SU 210 K S21 oder or MECATRACTION ESU 137 U137C12 TN70V20 C12TN70 12 6 0 15 12 Contact 19 2217 19 2223 Contact 19 2317 19 2323 95 MECATRACTION SU 210 K S21 oder or MECATRACTION ESU 137 U137C12 TN95V20 C12TN95 14 6 0 15 13 Contact...

Page 5: ... Lange gerade Verlängerung für Halte ring Montagewerkzeug 19 2933 Typ MPC TO LES PL Bestell Nr 19 2935 zu bestellen je 2x Zur Demontage der Halteringe von den Steckern 19 2202 bis 19 2233 ill 4 Long extensions straight for opening pliers 19 2933 Type MPC TO LES PL Order No 19 2935 to order 2x To be used to dismount the retaining rings on plugs 19 2202 to 19 2233 ill 5 Ausbauwerkzeug für Kodierstif...

Page 6: ...MPC CG E5 19 2712 9 5 bis to 14 5 M40 MPC CG F1 19 2739 26 bis to 32 MPC CG F2 19 2740 23 5 bis to 29 5 MPC CG F3 19 2742 20 bis to 26 MPC CG F4 19 2743 17 5 bis to 23 5 MPC CG F5 19 2744 15 5 bis to 21 5 Tab 2 Vorbereitung der Leitung Cable preparation Kabelverschraubung Einsatz auf Kabel schieben Put the cable gland insert on the cable Hinweis Die Wahl des Einsatzes der Kabel verschraubung ist v...

Page 7: ...h 185 mm 2 Crimpeinsätze für alle Kabel mit einem Querschnitt ab 240 mm und größer Note ill 11 1 crimp die needed for all cross section up to 185 mm included 2 crimp dies for all cross section from 240 mm and higher Crimpen Crimping ill 10 Abisolierte Kabel bis zum Anschlag in Crimp Kontakt einfüh ren Crimpen Sie die Hülse mit dem korrekten Einsatz Tab 1 Der Leiter muss im Sichtloch sichtbar sein ...

Page 8: ...ode the connector it s necessary to use coding pins in the insulator Each unipolar connector has 4 coding holes on each corner Select the body configuration from fixed and mobile part than insert a pin accord ing to the following coding table The final position of the coding pin is obtained when it comes to a stop in the insulation a click can be heard ill 13 Ein Beispiel für eine Kodierung ist di...

Page 9: ...e fixe sera mise en opposition avec la lettre A de la partie mobile A B E F D C H G F E B A D C H G 1 1 3 1 2 4 5 Type Type Order No No de Cde Description Désignation 1 MPC CP SS BX 19 2631 Coding pin Pion de codage 2 MPC CP BS 19 2632 Coding pin Pion de codage 3 MPC CP SX 19 2633 Coding pin Pion de codage 4 MPC CP M4 19 2634 Coding screw M4 Vis de codage M4 5 MPC CP M5 19 2635 Coding screw M5 Vis...

Page 10: ...ing aus Tab 4 aus Choose the part number of the retaining ring depending on the crimping contact diameter in Tab 4 ill 15 Führen Sie das Kabel mit dem Crimpkontakt bis zum Ende durch die Kabelverschraubung hindurch ill 15 Insert the cable with crimped contact through the cable gland until the end ill 16 Achten Sie darauf dass der Hals des Kontaktes erscheint ill 16 Let the throat of the contact ap...

Page 11: ...sh it until its stops so that the con tact is at the end of the insulator ill 20 Benutzen Sie das Haltering Montage werkzeug Bestell Nr 19 2911 19 2912 19 2913 gemäß Kontakt Ø Montieren Sie den Haltering mit der Öffnungszange 19 2933 ill 20 Use the retaining ring mounting tool 19 2911 19 2912 19 2913 depend ing on contact diameter Install the correspond ing retaining ring on the tool with the open...

Page 12: ... seite des Werkzeugs bis zum An schlag bis Sie bei der Positionierung des Rings ein Klick hören ill 24 Press the button on the back of the mounting tool until the end and until hearing a click when positioning the retaining ring ill 25 Schrauben Sie das Werkzeug los und nehmen sie es vom Isolator ab ill 25 Unscrew the mounting tool and re move from the insulator ill 26 Der Ring muss sichtbar den K...

Page 13: ...an den Endplatten des festen Steckverbinders befinden um den Steckverbinder mit 4 M8 Schrauben zu befestigen Siehe die Zeichnung des Steckverbinderkörpers um die Größe der Befestigungslöcher festzustellen ill 28 Use the 4 mounting holes located in the end plates from the fix in order to fix the connector with the 4 hex screws M8 See the connector body configuration drawing to find out the dimensio...

Page 14: ... connector is now ready to be used Anschluss und Trennung des Steckverbinders Connecting and disconnecting the connector Verbinden To connect Fester Teil Fix part Mobiler Teil Mobile part ill 34 Stellen Sie sicher dass alle metallenen Teile korrekt miteinan der verbunden wurden Zwischen den Seitenplatten darf es keinerlei Spiel geben ill 34 Make sure that metallic parts are correctly joined Check ...

Page 15: ...pe T1 Buchsenseite Protection cap T1 female Größe 2 Size 2 19 2669 Schutzkappe T2 Steckerseite Protection cap T2 male 19 2663 Schutzkappen T2 Buchsenseite Protection cap T2 female Zubehör Accessories ill 35 Schutzkappe auf Anfrage gegen Staub zum Aufsetzen auf nicht ges teckte Kontakte im Außeneinsatz ill 35 Protection cap on request against dust To protect the unmated contacts when outside use ...

Page 16: ...n 8 4123 Allschwil Switzerland Tel 41 61 306 55 55 Fax 41 61 306 55 56 mail ec ch staubli com www staubli com electrical by Stäubli Electrical Connectors AG Switzerland MA082 09 2019 Index d Marketing Communications Änderungen vorbehalten Subject to alterations Notizen Notes ...

Reviews: