
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
m
IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE : Il est essentiel que tous les utilisateurs
des outils lisent et comprennent toutes les sections de ce manuel de données techniques sur
l’outil ainsi que le manuel séparé de consignes de sécurité et d’utilisation fourni avec l’outil. Tout
manquement à cette mesure de précaution importante pourrait être la cause d’accidents et de
blessures graves pour l’utilisateur de l’outil comme pour d’autres personnes se trouvant à proximité
de la zone de travail.
m
ATTENTION ! Il faudra porter un système de protection des yeux conforme à la norme 89/686/EEC et d’une
valeur de protection égale ou supérieure à celle définie par la norme EN166. Cependant, tous les aspects
du travail de l’opérateur, l’environnement et autres types de machines utilisées, doivent aussi être pris
en considération en choisissant des équipements de protection individuelle appropriés. NB: Les lunettes
dépourvues d’écran latéral ainsi que les masques à poussière n’offrent pas une protection suffisante.
m
MISE EN GARDE!
Pour éviter toute blessure accidentelle:
l
Ne jamais mettre la main ni aucune autre partie du corps dans la zone d’éjection des clous.
l
Ne jamais diriger la machine vers soi-même ni vers autrui, qu’elle soit chargée ou non.
l
Ne jamais s’amuser ou chahuter avec la fixeuse.
l
Ne jamais appuyer sur la gâchette si le nez n’est pas appuyé contre la pièce à usiner.
l
Toujours manipuler la fixeuse avec précaution.
l
Cet outil est conçu pour fixer du bois sur du bois dans le montage de palettes/caisses. NE PAS L’UTILISER
pour fixer des matériaux plus durs qui pourraient causer l’écrasement des attaches et des dégâts à l’outil.
Si vous n’êtes pas sûr(e) que l’outil convienne à l’application souhaitée, veuillez contacter votre agent
commercial local.
l
Ne jamais appuyer sur la gâchette ni sur le palpeur pendant le chargement de la fixeuse.
l
Pour éviter toute mise en marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures, il faut toujours
débrancher l’air :
1. Avant de procéder à un réglage. 2. Pendant les opérations d’entretien. 3. Pour débloquer un grippage. 4.
Lorsque l’outil est inutilisé. 5. Si l’on se déplace dans une autre zone de travail, afin d’éviter toute mise en
marche accidentelle et par conséquent des risques de blessures.
l
Veuillez lire le livret de consignes de sécurité et d’utilisation supplémentaires avant d’utiliser l’outil.
l
N’utilisez pas d’oxygène ou de gaz inflammables comme source d’énergie pour des outils pneumatiques.
l
L’utilisation de cet outil peut être la source d’étincelles et entraîner l’ignition de matières et de gaz
inflammables.
CHARGEMENT DE L’OUTIL
1. Ouvrir le chargeur en appuyant sur le levier d’accrochage et en ouvrant la trappe. (Fig 1)
2. Contrôler le réglage en hauteur du plateau du chargeur; ce dernier doit être réglé selon la longueur des clous
à utiliser. Les clous ne seront pas correctement alimentés si le chargeur ne sera pas réglé conformément aux
instructions.
Pour changer le réglage: (Figs 2a - 2c)
a) Ouvrir le crochet placé derrière le chargeur
b) Extraire la partie inférieure du chargeur en le tirant de droite à gauche.
c) A l’intérieur du chargeur sont indiquées des longueurs en pouces et en millimètres. Le chargeur est
correctement réglé lorsque la longueur des clous à utiliser apparaît dans la petite fenêtre de la partie
inférieure du chargeur.
d) Poussez la partie inférieure du chargeur et enclenchez le crochet.
FR
© Stanley Bostitch
GB
Not to be reproduced without permission. Unauthorised copies of this document do not constitute CE
compliance for the products.
FR
Reproduction interdite sans permission préalable. Les copies non autorisées de ce document ne signifient en
rien que les produits soient conformes aux normes CE.
DE
Vervielfältigung nicht ohne Genehmigung gestattet. Unzulässig erstellte Kopien dieses Dokuments erfüllen nicht
die CE-Richtlinien für Produkte.
NL
Mag niet worden vermenigvuldigd zonder toestemming. Onrechtmatige kopieën van dit document willen niet
zeggen dat de producten voldoen aan de CE-vereisten.
DK
Må ikke gengives uden tilladelse. Uautoriserede kopier af dette dokument udgør ikke CE overholdelse for
produkterne.
FI
Ei saa jäljentää ilman lupaa. Tämän asiakirjan ilman valtuutusta tehdyt kopiot eivät muodosta tuotteille CE-
yhdenmukaisuutta.
GR
Α
π
αγορεύεται
η
ανα
π
αραγωγή
χωρίς
π
ροηγού
μ
ενη
άδεια
.
Τα
μ
η
εξουσιοδοτη
μ
ένα
αντίγραφα
του
π
αρόντος
εγγράφου
δεν
α
π
οτελούν
συ
μμ
όρφωση
CE
για
τα
π
ροϊόντα
.
IT
Vietata la riproduzione senza permesso. Le copie non autorizzate di questo documento non garantiscono la
conformità CE per i relativi prodotti.
NO
Skal ikke reproduseres uten tillatelse. Ikke godkjente kopier av dette dokumentet oppfyller ikke kravene for CE-
merking for produktet.
PT
Reprodução proibida sem autorização prévia. As cópias não autorizadas deste documento não estão em
conformidade com a CE para os produtos.
ES
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
SE
Prohibida la reproducción sin permiso. Las copias no autorizadas de este documento no suponen la
conformidad con las normas CE de los productos.
PL
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
CZ
Niniejszy dokument nie może być kopiowany bez pozwolenia. Nieautoryzowane kopie niniejszego dokumentu nie
stanowią deklaracji zgodności CE prezentowanych produktów.
SK
Rozmnožovanie bez povolenia je zakázané. Neoprávnené kópie tohto dokumentu nie sú v súlade s CE pre dané
výrobky.
HU
A dokumentum engedély nélkül nem sokszorosítható. Az engedély nélkül sokszorosított dokumentum nem jelenti
a termék CE-megfelelőségét.
RO
Reproducerea neautorizată este interzisă. Copiile neautorizate ale acestui document nu reprezintă
conformitatea CE pentru produse.