STAMOS S-CUTTER 40 User Manual Download Page 11

20

21

IT

• 

Non tagliare in cilindri, tubi o recipienti sotto 

pressione.

• 

Durante i processi di taglio si prega di indossare 

indumenti protettivi puliti (pelle, cotone spesso) che 

non presentino tracce di olio, guanti in pelle, scarpe 

anti-infortunistiche e una maschera di protezione.

• 

Prima dell‘inizio del lavoro rimuovere tutti gli oggetti 

facilmente infiammabili o esplosivi e materiali come 

propano-butano, allontanare accendini o fiammiferi.

• 

Seguire le norme di sicurezza e protezione sul lavoro 

per il taglio al plasma. Il posto di lavoro deve essere 

dotato di un estintore adeguato.

• 

Il contatto con parti elettricamente cariche può 

causare una scossa elettrica o una grave ustione. 

Non appena collegati alla corrente, la torcia e gli altri 

strumenti da utilizzare sono elettricamente carichi. 

Il circuito di input e il circuito elettrico interno della 

macchina si caricano elettricamente non appena 

quest‘ultima è collegata alla corrente.

UNA SCOSSA ELETTRICA PUÒ ESSERE MORTALE

• 

Evitare assolutamente il contatto con parti elettriche 

cariche.

• 

Utilizzare guanti asciutti e intatti, così come 

indumenti protettivi appropriati.

• 

Usare tappeti isolanti o rivestimenti dello stesso 

tipo per l‘isolamento da terra. Questi devono essere 

abbastanza grandi in modo tale che il contatto del 

corpo con l‘oggetto o con il terreno non sia possibile.

• 

Non toccare alcuna parte della torcia se quest‘ultima 

si trova in contatto con l‘oggetto o con il pavimento.

• 

Prima di pulire o sostituire l‘elettrodo spegnere 

l‘alimentazione della corrente.

• 

Disinserire la corrente prima di installare o utilizzare 

l‘apparecchio.

• 

Controllare che il cavo di messa a terra e la spina 

siano stati collegati correttamente alla presa di terra. 

Un collegamento di messa a terra difettoso può 

essere pericoloso per la salute e la vita.

• 

Verificare sempre il collegamento del cavo di messa 

a terra.

• 

Prima  di  effettuare  il  collegamento  annettere  un 

morsetto di terra adatto.

• 

Controllare regolarmente che il cavo di alimentazione 

non presenti danni o mancanze nell‘isolamento. 

I cavi danneggiati devono essere sostituiti. Una 

riparazione negligente dell‘isolamento può portare 

alla morte o a gravi problemi di salute. Spegnere 

l‘apparecchiatura se non in uso.

• 

Controllare i cavi e sostituirli immediatamente 

se presentano segni d‘usura eccessivi o sono 

danneggiati.

• 

Non avvolgere il cavo intorno al proprio corpo.

• 

Effettuare la messa a terra della postazione di lavoro 

su una base con buona messa a terra.

• 

Si prega di utilizzare solo ed esclusivamente un 

equipaggiamento adatto.

• 

Si prega di riparare o sostituire immediatamente 

qualsiasi componente danneggiata dell‘apparecchio.

• 

Indossare una cintura di sicurezza se si lavora in 

quota.

• 

Conservare tutte le parti e i rivestimenti in un unico 

luogo.

• 

Durante l‘accensione mantenere la punta della 

pistola e l‘arco di gestione il più lontano possibile 

dal proprio corpo.

• 

Fissare il cavo di lavoro a un buon contatto metallico 

della postazione di lavoro (nessun pezzo che 

• 

potrebbero cadere) o al banco di lavoro con una 

distanza dal dispositivo appropriata.

• 

Isolare il morsetto di massa se non si è connessi 

alla postazione di lavoro per evitare il contatto con 

qualsiasi metallo.

Una TENSIONE CONTINUA SIGNIFICATIVA viene 

prodotta durante la rimozione del cavo di corrente 

dalla propria fonte di alimentazione.

Spegnere l‘apparecchio, rimuovere il cavo di corrente 

e verificare la corrente a livello del condensatore di entrata. 

Assicurarsi che la corrente sia a zero prima di toccare 

parti dell‘apparecchio. Prima di toccare qualsiasi parte 

dell‘apparecchio,  verificare  che  i  condensatori  siano  stati 

correttamente attivati secondo le indicazioni che vengono 

descritte nel capitolo „Manutenzione“ delle istruzioni d‘uso.

UNA SCOSSA ELETTRICA PUÒ ESSERE FATALE.

Parti esplosive non sicure possono esplodere presso il 

convertitore di corrente non appena vengono fornite di 

corrente. Indossare indumenti protettivi e una maschera 

di protezione quando si utilizza il convertitore di corrente.

PARTI SOGGETTE A RISCHIO DI ESPLOSIONE POSSONO 

CAUSARE LESIONI.

Scintille e pezzi di metallo possono schizzare durante la 

saldatura.

LE SCINTILLE POSSONO PROVOCARE GRAVI FERITE.

• 

Si prega di indossare una protezione per il viso 

o degli occhiali di sicurezza con protezione laterale.

• 

Si prega di indossare delle protezioni idonee 

a proteggere la pelle.

• 

Si prega di indossare tappi per le orecchie resistenti 

al calore e/o altre protezioni per l‘udito in modo 

da evitare che scintille possano colpire le orecchie 

provocando gravi ferite.

• 

Gli archi elettrici prodotti dal procedimento di 

taglio provocano raggi visibili e invisibili (infrarossi 

e ultravioletti) che possono bruciare gli occhi e la 

pelle.

I RAGGI DELL‘ARCO ELETTRICO POSSONO BRUCIARE 

GLI OCCHI E LA PELLE!

• 

Utilizzare una maschera di protezione (casco 

o  cappuccio)  e  occhiali  di  protezione  con  un  filtro 

appropriato di oscuramento che consenta all‘utente 

una vista adeguata e che sia adatta al valore corrente 

di saldatura.

• 

Le norme di sicurezza impongono la tonalità n. 

9 (min. n. 8) per correnti d‘entità minore a 300 A. 

Valori inferiori possono essere utilizzati se il pezzo in 

lavorazione è coperto dall‘arco di taglio.

• 

Utilizzare sempre occhiali di sicurezza con 

protezione  laterale  e  certificazione  appropriata 

nonché un‘ulteriore protezione.

• 

Utilizzare dei pannelli sul posto di lavoro per proteggere 

le altre persone dalla luce accecante o dagli spruzzi.

• 

Gli astanti devono essere informati circa i pericoli 

causati dall‘osservazione dell‘arco elettrico.

PROTEZIONE TERMICA

Il ciclo di protezione termica si avvia se l‘apparecchio 

supera il fattore di servizio (duty cycle) previsto. Ciò causa 

l‘attivazione di tale funzione da parte del dispositivo.

CICLO DI LAVORO (DUTY CYCLE)

La durata di accensione (ED) è un valore percentuale di

Rev. 12.06.2018

IT

1. 

Attacco alla corrente

2. 

Pezzo in lavorazione

3. 

Collegamento del cavo di terra

4. 

Ingresso per il taglio plasma

S-CUTTER 40

1. 

Interruttore on / off.

2. 

Display LED = Mostra l‘amperaggio in tempo reale.

3. 

LED di sovraccarico / guasto:

La spia si accende in due casi:

a. 

Se la macchina presenta un errore di 

funzionamento e non può funzionare.

b. 

Quando la saldatrice supera il limite 

di sovraccarico stabilito, la macchina 

imposta automaticamente la modalità di 

protezione.  Ciò  significa  che,  dopo  essersi 

surriscaldato, il dispositivo si ferma per poter 

ritornare all‘impostazione di controllo della 

temperatura. Per questo motivo, la macchina 

si ferma. Durante questo processo, si accende 

la spia rossa sul pannello frontale. In questo 

caso la spina di alimentazione non deve essere 

rimossa dalla presa di corrente. Per raffreddare 

il motore, la ventilazione può continuare 

a contribuire a migliorarne il raffreddamento. 

Affinché  la  macchina  si  raffreddi,  la 

ventilazione può continuare a funzionare fino 

a ottenere la temperatura normale. Se la luce 

rossa non si accende più, la temperatura ha 

raggiunto il normale valore di funzionamento 

e l‘apparecchio può essere di nuovo messo in 

funzione.

4. 

TEST GAZ / 2T / 4T (2T – La pressione del tasto sulla 

torcia dà inizio al processo di saldatura/taglio del 

metallo, il processo finisce quando il tasto non viene 

più premuto. 4T – La pressione del tasto sulla torcia 

dà inizio al processo di saldatura/taglio del metallo, 

il processo non finisce quando il tasto non viene più 

premuto. Solo la pressione successiva mette fine al 

processo di saldatura/taglio, dopo che il tasto viene 

rilasciato.).

5. 

Regolatore della corrente di taglio.

6. 

Connettore per il cavo di massa.

7. 

Presa di alimentazione per il tubo della torcia al 

plasma.

8. 

Attacco ad aria compressa per il taglio al plasma.

INSTALLAZIONE

A. DISIMBALLAGGIO

Rimuovere tutti gli elementi contenuti nella confezione 

e controllare di aver ricevuto tutti gli articoli elencati nella 

bolla di spedizione.

B. AMBIENTE DI LAVORO

Accertarsi che l‘area di lavoro sia ben ventilata. 

L‘apparecchio  viene  raffreddato  tramite  una  ventola 

assiale che, posta sulla parte posteriore della saldatrice, 

consente una ventilazione costante dell‘apparecchio. 

Attenzione! Il pannello deve essere installato in modo che 

i fori di ventilazione siano ubicati vicino alla parte anteriore 

dell‘unità). Lasciare almeno 15 cm nella parte anteriore e 15 

cm su entrambi i lati per ripulire. Se il dispositivo viene 

utilizzato  senza  raffreddamento  sufficiente,  il  tempo  di 

funzionamento notevolmente ridotto.

C. CONNESSIONE CON L‘INGRESSO DEL CAVO

Ogni apparecchio dispone di un cavo di corrente 

principale che fornisce al dispositivo la corrente e la 

tensione necessarie per effettuare le operazioni di taglio. 

L‘apparecchio, collegato all‘elettricità, può danneggiarsi 

severamente nel caso in cui sia impostato con una fase 

sbagliata o sia in sovratensione. Nel caso in cui le norme di 

sicurezza sopra citate non fossero rispettate e l‘apparecchio 

dovesse di conseguenza riportare dei danni, la garanzia 

non ne risponde e il costo della riparazione e/o della 

sostituzione ricadrà sul cliente.

1

2

4

3

1

2

3

4

5

6

8

7

Rev. 12.06.2018

utilizzo (misurato in minuti) di un periodo di tempo di 

10 minuti, durante i quali il dispositivo viene utilizzato 

continuativamente a una temperatura regolare. Se le 

valutazioni cicliche di durata eccedono, si attiverà la 

protezione  anti-surriscaldamento  che  fa  raffreddare  il 

dispositivo fino al raggiungimento dei valori di temperatura 

normali. Un superamento eccessivo dei valori del ciclo di 

lavoro può danneggiare enormemente l‘apparecchio.

SCHEMA ELETTRICO S-CUTTER 40

3

4

5

2

1

Summary of Contents for S-CUTTER 40

Page 1: ...S CUTTER 40 USER MANUAL MANUEL D UTILISATION ISTRUZIONI D USO MANUAL DE INSTRUCCIONES N VOD K POU IT HASZN LATI TMUTAT BEDIENUNGSANLEITUNG e x p o n d o d e...

Page 2: ...hen Vorgaben und unter Einsatz modernster Technologien und Komponenten sowie unter Einhaltung der h chsten Qualit tsstandards entworfen und angefertigt Zur Sicherung eines langen und zuverl ssigen Bet...

Page 3: ...hter bedienen EXPLODIERENDE TEILE K NNEN VERLETZUNGEN VERURSACHEN Funken und Metall spritzen vom Schwei blatt ab FLIEGENDE FUNKEN K NNEN VERLETZUNGEN VERURSACHEN Tragen Sie einen Gesichtsschutz oder S...

Page 4: ...standards Use full body protective clothes Attention Wear protective gloves Safety goggles must be worn Protective footwear must be worn Attention Hot surface may cause burns Attention Risk of fire or...

Page 5: ...A lower shield tint may be used if the arc covers the workpiece Always use permitted safety goggles with side shield under the helmet or another protection Use workplace shields in order to protect ot...

Page 6: ...in ln m n vodem je n meck verze n vodu Ostatn jazykov verze jsou p ekladem z n meck ho jazyka TECHNICK DAJE N zev produktu Plazmov eza ka Model S CUTTER 40 Jmenovit nap t 230V Frekvence 50Hz Chlazen V...

Page 7: ...u t pokud oblouk zakr v ezan p edm t V dy pou vejte atestovan ochrann br le s bo n mi kryty pod p ilbu nebo jin kryt Pou vejte kryty v m st ez n aby chr nily t et osoby p ed oslepuj c m sv teln m z en...

Page 8: ...r Sans huile Pression de fonctionnement 4 5 bar ATTENTION Certaines illustrations pr sentes dans cette notice peuvent diff rer de la v ritable apparence de l appareil M A N U E L D U T I L I S A T I O...

Page 9: ...INCELLES PEUVENT PROVOQUER DES BLESSURES Portez un masque de protection ou des lunettes de s curit avec protection lat rale Portez des protections appropri es afin de prot ger la peau Portez des prot...

Page 10: ...icolosi per la salute Durante la saldatura vengono rilasciati fumi e gas di saldatura L inalazione di queste sostanze pu nuocere alla salute Utilizzare una maschera per saldatura con filtro Avvertenza...

Page 11: ...nfrarossi e ultravioletti che possono bruciare gli occhi e la pelle I RAGGI DELL ARCO ELETTRICO POSSONO BRUCIARE GLI OCCHI E LA PELLE Utilizzare una maschera di protezione casco o cappuccio e occhiali...

Page 12: ...seguridad Atenci n Superficie caliente riesgo de quemaduras Atenci n peligro de incendio o explosi n Atenci n Vapores nocivos riesgo de intoxicaci n Gases y vapores pueden ser peligrosos para la salud...

Page 13: ...trabajos de corte al arco de plasma Las normas de seguridad recomiendan una tonalidad Nr 9 Nr 8 como m nimo para todos los procesos de corte inferiores a los 300 amperios Tonalidades inferiores se pu...

Page 14: ...Vesz lyes f ny s h hat s vhegeszt s alatt H A S Z N L A T I T M U T A T Rev 12 06 2018 Az eredeti haszn lati tmutat n met nyelv A tov bbi nyelven k sz tett le r sok n met nyelvr l ford tottak K rj k f...

Page 15: ...ektr da tiszt t sa vagy cser je el tt az ramforr s kikapcsol sa k telez Az egys g telep t se el tt kapcsolja ki a bemeneti t pell t st Ellen rizze hogy a f ldel vezet k s a csatlakoz megfelel en van e...

Page 16: ...meg a pisztoly kapcsol j t leveg j n a pisztolyb l B HETENK NTI INT ZKED SEK Ellen rizze hogy a szell z s megfelel en m k dik e T vol tsa el a port vagy szennyez d st az eg sz g pr l a l gsz r r l is...

Page 17: ...nen Altger te aus privaten Haushalten ihres Gebietes f r Sie kostenfrei entgegengenommen werden M glicherweise holen die rechtlichen Entsorgungstr ger die Altger te auch bei den privaten Haushalten ab...

Reviews: