background image

10

11

07.11.2019

CZ

1. 

Dveřní knoflík

2. 

Dveře

3. 

Zámek dveří (otvor na klíč)

4. 

Panel tlačítek zámku

5. 

Tělo sejfu

6. 

Kontrolky (žlutá / červená / zelená)

7. 

Kryt otvoru baterie

8. 

Otvor pro baterie

9. 

Červené kódovací tlačítko

3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI

UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ

Teplota okolí nesmí být vyšší než 40°C a relativní vlhkost 

nesmí být vyšší než 85%. Zařízení se musí nacházet daleko 

od jakéhokoli horkého povrchu. Zařízení vždy používejte na 

rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu, 

mimo  dosah  dětí  a  osob  s  omezenými  psychickými, 

smyslovými a duševními funkcemi. Aby se minimalizovalo 

riziko krádeže trezoru, doporučujte se jej připevnit k zemi, 

ke zdi nebo do skříňky. Výrobek má montážní otvory jak 

ve  spodní  části,  tak  v  zadní  stěně  –  upevnění  se  provádí 

pomocí hmoždinek.

3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM

3.3.1  INSTALACE  BATERIE,  PROGRAMOVÁNÍ  A  ZMĚNA 

KÓDU

[Instalace baterie] 

Otevřete  dveře  sejfu,  aniž  byste  otočili  knoflíkem  dveří. 

Sejměte  kryt  otvoru  pro  baterie  na  vnitřní  straně  dvířek 

a vložte do něj baterie (4x LR6 AA). Zavřete otvor nasazením 

krytu.

[Programování kódu] 

Při otevřených dveřích stiskněte červené kódovací tlačítko 

na  vnitřní  straně  dveří.  Žlutá  kontrolka  na  přední  straně 

dveří se rozsvítí a zazní krátké pípnutí. Po signálu zadejte 

uživatelský  kód  do 30  sekund  pomocí  kombinace  3  až  8 

tlačítek „0” – „9” na panelu zámku. Poté potvrďte tlačítkem 

„E”. 

[Změna kódu]

Chcete-li změnit kód zámku, opakujte výše uvedenou část 

- [Programování kódu].

3.3.2 OTEVŘENÍ TREZORU

Pomocí  tlačítek  na  ovládacím  panelu  zadejte  nastavený 

kód  zámku  a  poté  jej  potvrďte  stisknutím  tlačítka  „E”. 

Rozsvítí se zelená LED kontrolka pro potvrzení odemykání 

zámku. Během 5 sekund otočte knoflíkem zámku a tažením 

směrem  k  sobě  otevřete  dveře.  Zvolíte-li  špatné  číslo  při 

zadávání kódu, můžete jej stisknutím tlačítka „C” vymazat. 

POZOR!

Při zadávání kódu je každé správné zadání další číslice kódu 

potvrzeno  blikáním  žlutého  světla  a  krátkým  pípnutím. 

Pokud žluté světlo neustále bliká a zazní pípnutí, znamená 

to, že daný kód je nesprávný.

Pokud  třikrát  zadáte  nesprávný  kód,  zámek  se  dočasně 

zablokuje (nemůžete znovu zadat kód) po dobu 20 sekund. 

U dalších 3 nesprávných pokusů o zadání kódu se zámek 

zablokuje na 5 minut, než budete moci kód znovu zadat 

a trezor otevřít. 

3.3.3 ZAMYKÁNÍ TREZORU

Chcete-li zamknout trezor, zavřete dveře a otočte knoflíkem 

proti směru hodinových ručiček.

3.3.4 POUŽITÍ KLÍČE PRO NOUZOVÉ OTEVŘENÍ

Trezor  nouzově  otevřete  s  pomocí  přiložených  klíčů. 

Tyto  klíče  umožňují  otevřít  trezor  nejen  v  případě,  že 

zapomenete kód, ale také při vybití baterií. Otvor na klíč je 

umístěn (za záslepkou) mezi dveřním knoflíkem a panelem 

tlačítek zámku.

3.3.5 VÝMĚNA BATERIÍ

Pokud při zadávání kódu svítí zelená a červená kontrolka, 

jsou baterie téměř vybité a je třeba je vyměnit. 

DŮLEŽITÉ!

Nikdy  neukládejte  klíče  pro  nouzové  otevírání  uvnitř 

trezoru  –  pokud  zapomenete  svůj  kód  a  /  nebo  budou 

vybité  baterie,  nebudete  moci  trezor  otevřít!  Pokud  jsou 

baterie delší dobu vyjmuty, je nutné kód resetovat.

3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

a) 

K  čištění  povrchu  zařízení  používejte  výhradně 

prostředky neobsahující žíravé látky.

b) 

Zařízení  skladujte  na  suchém  a  chladném  místě, 

chráněném  proti  vlhkosti  a  přímému  slunečnímu 

svitu.

c) 

Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody 

ponořovat.

d) 

K čištění používejte měkký hadřík.

e) 

Pokud  zařízení  nebudete  používat  delší  dobu, 

vytáhněte z něj akumulátor/baterii.

NÁVOD  K  BEZPEČNÉMU  ODSTRANĚNÍ  AKUMULÁTORŮ 

A BATERIÍ.

V  zařízení  se  používají  baterie  (4x)  LR6  AA  1,5  V.  Vybité 

baterie ze zařízení vyjměte, postupujte v opačném pořadí 

než  při  jejich  vkládání.  Pro  zajištění  vhodné  likvidace 

baterie vyhledejte příslušné místo/obchod, kde je můžete 

odevzdat. 

LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ 

Po  ukončení  doby  používání  nevyhazujte  tento  výrobek 

společně  s  komunálním  odpadem,  ale  odevzdejte  jej  k 

recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení. 

O  tom  informuje  symbol  umístěný  na  zařízení,  v  návodě 

k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení 

jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením. 

Díky  zužitkování,  recyklaci  nebo  jiným  způsobům  využití 

opotřebených  zařízení  významně  přispíváte  k  ochraně 

životního  prostředí.  Informace  o  příslušné  sběrně 

opotřebených  zařízení  poskytne  místní  obecný  nebo 

městský úřad.

Description des 

paramètres

Valeur des paramètres

Nom du produit

Coffre-fort

Modèle

ST-ES-170

Type de serrure

Electronique avec code

+ traditionnel

Dimensions intérieures 

[mm] 

226x164x166

Type batterie

4xLR6 AA 1,5 V

Dimensions extérieures 

[mm]

230x170x170

Poids [kg]

4,25

DÉTAILS TECHNIQUES

Le produit est conforme aux normes de sécurité 

en vigueur.

Collecte séparée.
Pour l'utilisation intérieure uniquement.

Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit 

» figurant dans les descriptions et les consignes du manuel 

se rapportent à/au COFFRE-FORT. N‘utilisez pas l‘appareil 

dans des pièces où le taux d‘humidité est très élevé, ni à 

proximité immédiate de récipients d‘eau !

2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE

a) 

Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont 

humides ou mouillées.

2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL

a) 

En cas de doute quant au bon fonctionnement de 

l‘appareil ou si vous constatez des dommages sur 

celui-ci, veuillez communiquer avec le service client 

du fabricant.

b) 

Seul  le  fabricant  doit réparer le  produit. Ne tentez 

pas de réparer le produit par vous-même !

c) 

Conservez  le  manuel  d’utilisation  afin  de  pouvoir 

le  consulter  ultérieurement.  En  cas  de  cession  de 

l’appareil  à  un  tiers,  l’appareil  doit  impérativement 

être accompagné du manuel d’utilisation.

d) 

Tenez  les  éléments  d’emballage  et  les  pièces  de 

fixation de petit format hors de portée des enfants.

e) 

Tenez  l’appareil  hors  de  portée  des  enfants  et  des 

animaux.

3. CONDITIONS D’UTILISATION

L‘appareil est conçu pour mettre des objets hors de portée 

de personnes non autorisées. Il est équipé d‘une serrure 

électronique avec code.

L’utilisateur  porte  l’entière  responsabilité  pour 

l’ensemble des dommages attribuables à un usage 

inapproprié.

2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES

a) 

Cet  appareil  n‘est  pas  conçu  pour  être  utilisé 

par  les  personnes  dont  les  facultés  physiques, 

sensorielles  ou  mentales  sont  limitées  (enfants  y 

compris),  ni  par  des  personnes  sans  expérience 

ou  connaissances  adéquates,  à  moins  qu‘elles  se 

trouvent sous la supervision et la protection d‘une 

personne responsable ou qu‘une telle personne leur 

ait transmis des consignes appropriées en lien avec 

l‘utilisation de l’appareil.

b) 

Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent 

demeurer sous la supervision d’un adulte afin qu’ils 

ne jouent pas avec l’appareil.

 

2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL

a) 

Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.

b) 

La réparation et l‘entretien des appareils doivent être 

effectués  uniquement  par  un  personnel  qualifié,  à 

l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit 

la sécurité d’utilisation.

c) 

Pour garantir l‘intégrité opérationnelle de l‘appareil, 

les couvercles et les vis posés à l‘usine ne doivent pas 

être retirés.

d) 

Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation 

de l’appareil, respectez les dispositions d‘hygiène et 

de sécurité en vigueur dans le pays d‘utilisation.

e) 

Il est défendu de modifier l’appareil pour en changer 

les paramètres ou la construction. 

f) 

Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de 

chaleur.

Afin  de  garantir  le  fonctionnement  fiable  et  durable  de 

l‘appareil,  il  est  nécessaire  d‘utiliser  et  d‘entretenir  ce 

dernier  conformément  aux  consignes  figurant  dans  le 

présent  manuel.  Les  caractéristiques  et  les  spécifications 

contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se 

réserve le droit de procéder à des modifications à des fins 

d’amélioration du produit.

SYMBOLES

1. DESCRIPTION GÉNÉRALE

L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation 

sécuritaire  et  fiable  de  l'appareil.  Le  produit  a  été  conçu 

et  fabriqué  en  respectant  étroitement  les  directives 

techniques applicables et en utilisant les technologies et 

composants les plus modernes. Il est conforme aux normes 

de qualité les plus élevées. 

LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET 

ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT 

LA PREMIÈRE UTILISATION

La  version  originale  de  ce  manuel  a  été  rédigée  en 

allemand. Toutes les autres versions sont des traductions 

de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

REMARQUE 

!

 Les illustrations contenues dans le 

présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre 

appareil peut ne pas être identique.

ATTENTION  !

 Veuillez lire attentivement toutes 

les  consignes  de  sécurité  et  toutes  les  instructions. 

Le non-respect des avertissements et des consignes 

de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un 

incendie, des blessures graves ou la mort.

REMARQUE 

!

 Veillez à ce que les enfants et les 

personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en 

sécurité durant le travail. 

ATTENTION  !

 Bien que l'appareil ait été conçu en 

accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il 

comporte des dispositifs de protection, ainsi que des 

caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est 

pas possible d’exclure entièrement tout risque de 

blessure lors de son utilisation. Nous recommandons 

de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque 

vous utilisez l’appareil.

FR

M A N U E L   D ´ U T I L I S A T I O N

Summary of Contents for ST-ES-170

Page 1: ...N L E I T U N G U S E R M A N U A L I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D U T I L I S A T I O N I S T R U Z I O N I P E R L U S O M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S ELECTRONIC SAFE expondo de ...

Page 2: ... ist nur unter Aufsicht einer für die Sicherheit zuständigen Person und nach einer Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet b Das Gerät ist kein Spielzeug Kinder sollten in der Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen um Unfälle zu vermeiden 2 4 SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS a Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern b Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur von qualifi...

Page 3: ...euerfesten und trockenen Oberfläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet werden Um das Risiko eines Diebstahls des Tresors zu minimieren wird empfohlen ihn am Boden an der Wand oder im Schrank zu befestigen Das Produkt hat sowohl im Boden als auch in der Rückwand Befestigungslöcher die Montage erfolgt...

Page 4: ...y ręcznych pracach transportowych obowiązujących w kraju w którym urządzenia są użytkowane e Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia celem zmiany jego parametrów lub budowy f Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła PAMIĘTAJ Należy chronić dzieci i inne osoby postronne podczas pracy urządzeniem EN 1 Door knob 2 Door 3 Door lock the hole for the key 4 Lock buttons panel 5 Housin...

Page 5: ...cznych Informuje o tym symbol umieszczony na produkcie instrukcji obsługi lub opakowaniu Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem Dzięki powtórnemu użyciu wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzi...

Page 6: ...x170 Poids kg 4 25 DÉTAILS TECHNIQUES Le produit est conforme aux normes de sécurité en vigueur Collecte séparée Pour l utilisation intérieure uniquement Les notions d appareil de machine et de produit figurant dans les descriptions et les consignes du manuel se rapportent à au COFFRE FORT N utilisez pas l appareil dans des pièces où le taux d humidité est très élevé ni à proximité immédiate de ré...

Page 7: ...s les ordures ménagères il doit impérativement être remis dans un point de collecte et de recyclage pour appareils électroniques et électroménagers Un symbole à cet effet figure sur le produit l emballage ou dans le manuel d utilisation Les matériaux utilisés lors de la fabrication de l appareil sont recyclables conformément à leur désignation En recyclant ces matériaux en les réutilisant ou en ut...

Page 8: ...etta sul prodotto sul manuale di istruzioni o sull imballaggio I materiali utilizzati nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni Riutilizzando i materiali o i dispositivi si contribuisce a tutelare l ambiente circostante Le informazioni sui rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le autorità locali 1 2 6 5 9 4 7 8 3 ES Parámetro Descripción Parámetro Descripción No...

Page 9: ...ar el código tres veces incorrectamente bloqueará la cerradura durante 20 segundos sin que pueda ingresar el código nuevamente Si hay otros 3 intentos fallidos de ingresar el código el cierre de la caja fuerte se bloqueará durante 5 minutos Solo después de este tiempo podrá comenzar otro intento de ingresar el código 3 3 3 CIERRE DE LA CAJA FUERTE Para cerrar la caja fuerte cierre la puerta y gire...

Page 10: ...18 19 07 11 2019 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN ...

Page 11: ...ELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU NAŠÍM HLAVNÍM CÍLEM JE SPOKOJENOST NAŠICH ZÁKAZNÍKŮ V PŘÍPADĚ OTÁZEK NÁS PROSÍM KONTAKTUJTE NA NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION POUR TOUTE QUESTION CONTACTEZ NOUS SUR NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES SI TIENE PREGUNTAS POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOST...

Reviews: