20
21
30.09.2020
ATTENZIONE! I cavi non utilizzati devono essere isolati in
modo da non provocare un cortocircuito accidentale nel
sistema.
•
ST-CR-200 / ST-CR-400
Colore del
cavo
Funzione
Descrizione
Viola
Campanello A Ingresso A al
campanello
grigio
Campanello B Ingresso B al
campanello
blu
LED
Collegamento del
controllo con LED
giallo
Segnale
acustico
Collegamento del
controllo con segnale
acustico
verde
D0
Ingresso interfaccia
Wiegand D0
bianco
D1
Ingresso interfaccia
Wiegand D1
rosso
+12V
polo positivo (+)
dell'alimentazione a
12V DC
nero
Messa a terra
(GND)
massa, polo negativo
(-) dell'alimentazione a
12V DC
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d‘acqua o immergere il dispositivo in acqua.
b)
Effettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo efficiente e privo di danni.
c)
Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
d)
Non utilizzare oggetti appuntiti o / e metallici (come
una spazzola o una spatola metallica) per la pulizia,
poiché potrebbero danneggiare la superficie del
materiale con cui è fatto il dispositivo.
e) Non pulire il dispositivo con sostanze acide.
Attrezzature mediche, diluente per vernici,
carburante, olio o altre sostanze chimiche possono
danneggiare l‘unità.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali rifiuti, ma deve essere
consegnato ad un’organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull‘etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull‘imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce
a tutelare l‘ambiente circostante. Le informazioni sui
rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le
autorità locali.
1
3
2
1.
Lettore di tessere RFID/ Tastiera numerica
2.
Controllore dell’accesso
3. Campanello
rosso
+12V
polo positivo (+)
dell'alimentazione a
12V DC
nero
Messa
a terra
(GND)
massa, polo negativo
(-) dell'alimentazione a
12V DC
grigio
Wg34
(facoltativo)
Connessione di uscita
per il formato Wg34 –
collegare con il cavo
nero
DATOS TÉCNICOS
Parámetro - Descripción
Parámetro - Valor
Nombre del producto
LECTOR DE TARJETAS RFID
Modelo
ST-CR-100
ST-CR-200
Voltaje [V ~]
9-16
Interfaz Wiegand
Wg26 / 34
Dimensiones [mm]
27x80x122 110x48x 20,5
Peso [kg]
0,51
0,1
Alcance de la lectura de la
tarjeta de acceso [cm]
0-4
Tipo de tarjeta
EM (RFID) 125 kHz
Consumo de corriente en
modo de espera [mA]
≤30 / ≤80
Temperatura de
funcionamiento [°C]
-45 ~ +60
Humedad del entorno
permitida [%]
10-90
Clase de protección IP
IPX0
Clase de protección
III
Rango [m]
100
Cerradura controlada por
código
No
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se refieren a LECTOR DE
TARJETAS RFID.
a) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
b) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
c) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
d) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO
2
) para apagar el
aparato.
e)
Al utilizar este equipo junto con otros, también deben
observarse otras instrucciones de uso.
Nombre del producto
LECTOR DE TARJETAS RFID
Modelo
ST-CS-200
ST-CS-400
Voltaje [V ~]
9-16
Interfaz Wiegand
Wg26 / 34
Dimensiones [mm]
120x58x22,5 120x80x26
Peso [kg]
0,37
0,58
Alcance de la lectura de la
tarjeta de acceso [cm]
0-3
Tipo de tarjeta
EM (RFID) 125 kHz
Consumo de corriente en
modo de espera [mA]
≤30
Temperatura de
funcionamiento [°C]
-45 ~ +60
Humedad del entorno
permitida [%]
10-90
Clase de protección IP
IPX0
Clase de protección
III
Rango [m]
100
Cerradura controlada por
código
Si
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y fiable del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especificaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modificaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Uso exclusivo en áreas cerradas.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN!
Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA!
En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
IT
ES
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S