background image

 

Перед транспортировкой убедитесь, что резервуар для воды пуст. 
Старайтесь не переворачивать осушитель воздуха во время транс-
портировки. После транспортировки сразу установите осушитель в 
вертикальное положение и подождите не менее часа, прежде чем 
включать прибор. Перед первым включением оставьте осушитель 
воздуха в вертикальном положении на сутки. 

 

Осушитель воздуха является бытовым электроприбором и предна-
значен для использования только в домашних условиях в строгом 
соответствии с инструкцией по эксплуатации. Неправильная эксплу-
атация и техническая модификация электроприбора могут создать 
условия, опасные для жизни и здоровья пользователя.

 

В случае повреждения сетевого шнура его замену должен выполнить 
специалист сервисного центра или квалифицированный электрик. 

 

Если осушитель воздуха функционирует неправильно, а также при 
механических или иных повреждениях прибора, сетевого шнура или 
его вилки необходимо отключить прибор от электросети и обратиться 
в сервисный центр. Во избежание поражения электрическим током не 
включайте прибор, пока неисправности не будут устранены.

 

Подключение прибора к электросети должно выполняться в строгом 
соответствии с принятыми в вашем регионе правилами инсталляции 
электроприборов.

 

Сохраните эту инструкцию для дальнейших справок, а в случае пере-
дачи осушителя воздуха другому владельцу, передайте инструкцию 
вместе с электроприбором.

Эксплуатация 

1.  Установите осушитель воздуха на ровной поверхности, вставьте вил-

ку сетевого шнура (13) в розетку электросети. 

2.  Включите осушитель воздуха при помощи основного выключателя (3). 
3.  Выберите нужную скорость вращения вентилятора при помощи пере-

ключателя скорости (5). Вы можете выбрать одну из 2 скоростей – чем 
выше скорость вращения, тем выше производительность осушителя.

4.  Установите желаемый уровень влажности в помещении при помощи 

гигростата (4). Вы можете установить уровень влажности 40, 60, 80% 
или непрерывный режим работы Con
Оптимальный уровень влажности в помещении соответствует 60%.
При достижении заданного уровня влажности осушитель отключит-
ся автоматически и будет поддерживать заданный уровень влаж-
ности, включаясь на короткое время автоматически на основании 
показаний датчиков влажности.

5.  Режим покачивания лопастей (6) предназначен для равномерного 

распределения осушенного воздуха в помещении. Этот режим также 
полезен для ускорения сушки одежды.

6.   Для работы прибора в ночное время предусмотрена удобная функ-

ция уменьшения интенсивности подсветки дисплея. Для включения 
этой функции нажмите кнопку ночного режима работы (7).

7.  При наполнении резервуара для воды до отметки верхнего уровня 

осушитель воздуха отключится автоматически, при этом на дисплее 
включится мигающий символ полного резервуара. В этом случае не-
обходимо опорожнить резервуар для воды, после чего прибор пере-
запустится автоматически.

8.  Функция размораживания. Если температура в помещении опустит-

ся ниже +5 °C, осушитель воздуха автоматически переключится в 
режим размораживания, при этом на дисплее включится соответ-
ствующий символ. Работа в этом режиме предотвращает замерза-
ние прибора. Осушитель воздуха будет включаться через каждые 25 
минут на 7 минут.

9.  При желании вы можете подключить к осушителю дренажный шланг 

(14), имеющийся в комплекте. Для этого вставьте шланг в дренажное 
отверстие в задней части прибора и опустите другой конец шланга в 
сливную трубу. Пожалуйста, убедитесь, что конец шланга находится 
в сливной трубе и нежелательное протекание воды мимо дренажа 
исключено.

10. Для удобства перемещения осушителя предусмотрены колесики. 

Перед перемещением осушителя сначала опорожните резервуар 
для воды.

Обслуживание и чистка

 

Во избежание поражения электротоком никогда не погружайте элек-
троприбор в воду.

 

Перед чисткой, а также после каждого использования, обязательно 
отключайте прибор от электросети.

 

Внешние поверхности электроприбора можно протирать мягкой слег-
ка влажной салфеткой, после чего необходимо вытереть насухо.

 

В случае если на воздушном фильтре (10) скопилась пыль, выньте его 
и пропылесосьте.

 

Если вы не планируете пользоваться прибором в течение какого-то 
времени, опорожните резервуар для воды и дайте прибору полностью 
высохнуть.

Ремонт и устранение неисправностей

 

в целях безопасности ремонт электроприбора должен осуществлять-
ся только квалифицированными специалистами авторизованного 
сервисного центра.

 

Гарантия не распространяется на неисправности, обусловленные не-
квалифицированным ремонтом, а также неправильной эксплуатацией 
электроприбора.

 

Запрещается использование неисправного электроприбора, а также 
при механических или иных повреждениях самого электроприбора, 
сетевого шнура или его вилки.

 

Никогда не разбирайте электроприбор самостоятельно, не вставляйте 
никакие посторонние предметы в отверстия в корпусе электроприбора. 

Утилизация

Позаботьтесь об окружающей среде! Не выбрасывайте неисправные 
электроприборы вместе с бытовыми отходами. Обратитесь для этих це-
лей в специализированный пункт утилизации электроприборов. Адреса 
пунктов приема бытовых электроприборов на переработку Вы можете 
получить в муниципальных службах Вашего города. Неправильная ути-
лизация электроприборов наносит непоправимый вред окружающей 
среде. При замене неисправного электроприбора на новый юридиче-
скую ответственность за утилизацию должен нести продавец.

Summary of Contents for albert little

Page 1: ...ittle Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d emploi Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации ...

Page 2: ...Albertlittle 2 JAHRE GARANTIE 2 Y E A R S W A R R A N T Y 2 A N N É E S D E G A R A N T I E 2 1 2 8 9 11 13 14 15 11 10 4 7 6 5 3 ...

Page 3: ...en aufbewahren Deutsch Stadler Form Aktiengesellschaft Chamerstrasse 174 6300 Zug Switzerland Phone 41 41 720 48 48 Fax 41 41 720 48 44 www stadlerform com contact Teilen Sie Ihr Feedback von Albert little auf Share your feedback about Albert little on Partagez votre commentaire sur Albert little www stadlerform com Albert little Bedienungsanleitung hier herunterladen Download instruction manual T...

Page 4: ...tent feuchter weder umfallen noch herunterfallen kann Sollte der Luftent feuchter umkippen ziehen Sie umgehend den Stecker aus der Steckdose Wasser kann Möbel und Fußbodenbeläge beschädigen Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab Ein nicht vollständig abgewi ckeltes Kabel kann zu Überhitzung führen und einen Brand verursachen Verwenden Sie kein Verlängerungskabel Steckerleiste oder stufenlo sen G...

Page 5: ...auger Sollten Sie das Gerät für längere Zeit nicht benötigen leeren Sie den Wassertank und lassen Sie das Gerät trocknen bevor Sie dieses im Originalkarton verstauen Reparaturen Reparaturen an Elektrogeräten Wechseln des Netzkabels dürfen nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden Bei unsachgemässen Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehnt Nehmen Sie das Gerä...

Page 6: ...se the dehumidifier anywhere near easily inflammable gases or substances near an open fire or at a location where oil and water could splash Do not spray insecticides or similar substances onto the dehumidi fier Make sure that the dehumidifier is not exposed to direct sunlight Do not use the dehumidifier in a hothouse or near a bathtub shower or swim ming pool Do not put any hot or heavy objects o...

Page 7: ... the spout otherwise the water will not drain and flooding may occur 10 For easy side movement of the unit there are hidden wheels 15 at tached Empty the tank first before moving the dehumidifier Cleaning Before servicing the appliance and after each occasion of use switch off the appliance and unplug the mains cable from the socket Attention Never immerse the appliance in water danger of short ci...

Page 8: ...ficateur d air fonctionne de façon optimale à une tempéra ture ambiante de 13 C à 35 C La déshumidification optimale ne peut être atteinte qu aux températures élevées à partir de 22 C et que lorsque le degré d humidité de l air est élevé à partir de 70 La plus faible température de fonctionnement est de 5 C et l humidité relative de 30 la température de fonctionnement la plus élevée est de 40 C et...

Page 9: ...cé le réservoir 8 Fonction dégel Si la température de la pièce est inferieure à 5 C le déshumidificateur fonctionnera automatiquement en mode dégel Ce mode s affiche sur l écran et la formation de gel dans l unité ne pourra pas se produire Il fonctionne toutes les 25 minutes pendant 7 minutes 9 Si vous le souhaitez il est possible de connecter un tuyau de drainage à l unité pour un drainage d eau ...

Page 10: ...acqua 13 Cavo elettrico 14 Tubo flessibile per operazioni di drenaggio 15 Ruote per facile trasporto Importanti avvertenze per la sicurezza Prima di utilizzare il deumidificatore leggere attentamente le istruzioni per l uso Dopo aver letto le istruzioni per l uso conservarle con cura per la futura consultazione Stadler Form declina ogni responsabilità per perdite o danni che si pone a seguito di m...

Page 11: ...l deumidificatore seguendo le relative istruzioni per la pulizia Trasportare il deumidificatore sempre in posizione verticale Prima della messa in funzione iniziale lasciare il deumidificatore in posizione vertica le per 24 ore Una volta a destinazione sistemare subito il deumidificato re in posizione verticale e attendere almeno 60 minuti prima di metterlo in funzione Prima di ogni trasporto svuo...

Page 12: ...ue altro modo rotture crepe nell involucro Non spingete oggetti nell apparecchio Se l apparecchio è irreparabile rendetelo inutilizzabile immediatamente e consegnatelo al punto di raccolta appropriato Smaltimento La Direttiva Europea 2012 19 CE sullo Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici WEEE prevede che i dispositivi elettrici domestici usati non devono essere smaltiti nelle discariche...

Page 13: ...rimero el deshumidificador con la tecla de servicio El deshumidificador trabaja de forma óptima a una temperatura ambien te de 13ºC a 35ºC Una óptima prestación de deshumidificación sólo se alcanza en las gamas de temperatura elevadas a partir de 22ºC y con una elevada humedad del aire a partir de 70 La temperatura mínima de funcionamiento es de 5 C y la humedad relativa es del 30 la tem peratura ...

Page 14: ...por debajo de los 5 C el deshumidificador operará automáticamente en modo Descongelar Este modo se muestra en la pantalla y se evitará el hielo formado en la unidad durante la deshumidificación Opera cada 25 minutos durante 7 minutos 9 Si se desea es posible conectar una manguera de drenaje a la unidad para drenaje de agua permanente En este caso conecte la manguera 2m 14 a la unidad por medio del...

Page 15: ...edingskabel 14 Slang voor afwatering 15 Wieltjes voor eenvoudig transport Belangrijke veiligheidsinstructies Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt en bewaar deze handleiding voor later gebruik geef hem indien nodig door aan de volgende eigenaar Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze...

Page 16: ...vloeistoffen en giet geen water of andere vloeistoffen over het apparaat of in de luchtinlaat en uitlaatopeningen Reinig de luchtontvochtiger regelmatig en volg hiervoor de reinigings instructies Transporteer de luchtontvochtiger altijd in staande positie Voor de eerste ingebruikname moet u de ontvochtiger eerst gedurende 24 uur rechtop staand laten staan U moet de luchtontvochtiger na elk transpo...

Page 17: ...igd barsten onderbrekingen in het omhulsel Duw geen voorwerp in het toestel Haal het zuiveringssysteem niet uit elkaar Als het toestel niet meer te repareren is maak het dan onmiddellijk on bruikbaar en geef het af op het inzamelingspunt Verwijdering De Europese richtlijn 2012 19 EG inzake Afval van Elektrische en Elek tronische Apparatuur AEEA vereist dat oude elektrische huishoudappa raten niet ...

Page 18: ...er kan komme stænk af olie eller vand Sprøjt ikke insektgifte eller lignende stoffer på luftaf fugteren Sørg for at luftaffugteren ikke bliver udsat for direkte sollys Brug ikke luftaffugteren i nærheden af et drivhus et badekar en bruse kabine eller et svømmebassin Stil ikke varme eller tunge genstande på luftaffugteren Luftindgangs og udgangsåbningerne må ikke være tildækket under af fugtningen ...

Page 19: ...den ellers vil vandet ikke løbe ud og oversvømmelser kan fore komme 10 For nem side bevægelse har apparatet skjulte hjul 15 Tøm tanken først før du flytter affugteren Rensning Før servicering af apparatet og efter hver brug skal du slukke apparatet og tage netkablet ud af stikkontakten Bemærk Nedsænk aldrig apparatet i vand fare for kortslutning For at rengøre apparatet vaskes det kun med en fugti...

Page 20: ...ajaa herkästi syttyvien kaasujen tai aineiden lähei syydessä eikä myöskään avotulen lähellä tai paikassa jossa sen päälle voi roiskua öljyä tai vettä Älä sumuta hyönteismyrkkyä tai vastaavan laisia aineita ilmankuivaajan päälle Älä aseta ilmankuivaajaa suoraan auringonvaloon Älä käytä ilmankuivaajaa kasvihuoneessa tai kylpyam meen suihkun tai uima altaan läheisyydessä Älä aseta kuumia tai pai navi...

Page 21: ...armista että letkun pää on alempana kuin poistoaukko muuten vesi ei valu vapaasti ja laite voi tulvia 10 Laitetta on helppo liikuttaa sivuttain piilotetuilla pyörillä 15 Tyhjennä säiliö ennen kosteudenpoistajan siirtämistä Puhtaanapito Ennen laitteen huolto ja jokaisen käytön jälkeen sammuta laite ja irrota se virtalähteestä Huomio Älä koskaan upota laitetta veteen oikosulun vaara Puhdista laite p...

Page 22: ...enværende vanndrå per kan skade møbler og gulvbelegg Vent 3 5 minutter etter du har slått av avfukteren før du slår den på igjen Ikke senk avfukteren i vann eller noen andre væsker og ikke hell vann eller andre flytende substanser på apparatet eller inn i luftinntaket eller de luftutstrømmende ventilene Rengjør avfukteren regelmessig ved å følge rengjøringsinstruksjonene Alltid transporter avfukte...

Page 23: ... installasjonsforskrifter Installasjon drift 1 Plasser Albert little på en flat overflate i et ønskelig område Koble strømkabelen 16 til en stikkontakt 2 Trykk på strømknappen 3 for å slå på avfukteren 3 Du kan velge hastigheten til viften i avfukteren ved å trykke på hastig hetsnivåknappen 5 Det er 2 hastighetsnivåer Dersom hastigheten er høyere vil også avfuktingsprosessen økes 4 Med hygrostaten...

Page 24: ...gheten 90 Använd inte avfuktaren någonstans nära lättantändliga gaser eller äm nen nära öppen eld eller på en plats där det kan stänka olja och vatten Spruta inte insektsmedel eller liknande ämnen på avfuktaren Se till att avfuktaren inte utsätts för direkt solljus Använd inte avfuktaren i växt hus eller nära badkar dusch eller simbassäng Placera inga heta eller tunga föremål på avfuktaren Luftint...

Page 25: ... pipen annars kommer vattnet inte att dräneras och det kan uppstå översvämningar 10 För att enkelt flytta enheten åt sidan bifogas dolda hjul 15 Töm tanken innan du flyttar avfuktaren Rengöring Innan apparaten underhålls och efter varje användning stänger du av apparaten och drar ut nätkabeln ur vägguttaget Observera Sänk aldrig ned apparaten i vatten risk för kortslutning Rengör apparaten med en ...

Page 26: ...ор всегда сначала выключайте его при помощи основного вы ключателя Осушитель воздуха максимально эффективен при температуре воздуха в помещении в диапазоне от 13 до 35 С Оптимальная производительность работы достигается при температуре воздуха выше 22 С и относительной влажности воздуха 70 диапазон до пустимых параметров для эксплуатации осушителя воздуха темпе ратура в помещении от 5 до 40 С отно...

Page 27: ...боты 7 7 При наполнении резервуара для воды до отметки верхнего уровня осушитель воздуха отключится автоматически при этом на дисплее включится мигающий символ полного резервуара В этом случае не обходимо опорожнить резервуар для воды после чего прибор пере запустится автоматически 8 Функция размораживания Если температура в помещении опустит ся ниже 5 C осушитель воздуха автоматически переключитс...

Page 28: ...511 123456 2015 год ноябрь 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions Produktions sowie Materialfehler Ausge nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege 2 Years warranty This warranty covers defects of construction production and material All abrasion parts are excluced and also inappropriate usage or maintenance Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts...

Page 29: ...audia Fagagnini for the photos Matti Walker for the timeless design and graphic work Martin Stadler CEO Stadler Form Aktiengesellschaft Design by Matti 16 1 Stempel Verkaufsstelle Retailer s stamp Cachet du point de vente Timbro del rivenditore Sello del establecimiento de venta Stempel verkoopadres Butikkens stempe Leima myyntikonttori Forhandlerstempel Återförsäljarens stämpel Печать магазина ...

Reviews: