background image

FR  

GB  

1/. 

Nettoyer les récipients avant toute utilisation. 

2/.

 Soulever le couvercle du réservoir d’eau et remplir avec de l’eau propre jusqu’au niveau requis. NE PAS REMPLIR LE RESERVOIR 

LORSQUE LA MACHINE EST ALLUMEE. Ne pas remplir au dessus du niveau maximum.

3/.

 Mettre le café en poudre dans le filtre conique nettoyable.

4/.

 Remettre le filtre dans le sens indiqué et glisser la cafetière sous le filtre, sur le socle chauffant. NE PAS ALLUMER LA CAFETIERE 

S’IL N’Y A PAS D’EAU DANS LE RESERVOIR. 

5/.

 Lorsque vous appuyez sur le bouton de contact, le témoin s’allume et la cafetière se met en marche.

6/. 

Laisser le récipient sur le socle chauffant afin de garder le café au chaud. 

CONSIGNES DE SECURITE 

1/. 

Si vous souhaitez rajouter du café, débrancher, ajouter le café et rallumer quelques minutes plus tard.

2/.

 S’il n’y a plus d’eau dans le réservoir, éteindre l’appareil. 

3/.

 Ne plongez jamais la cafetière, son socle, le fil ou la prise dans l’eau.

4/. 

N’utilisez que de l’eau potable.

5/.

 Ne pas toucher le socle chauffant pendant que la machine est en marche ou directement après l’arrêt de l’appareil afin d’éviter 

tout risque de brulure. Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un médecin si 

nécessaire. 

6/.

 Après utilisation, nettoyer le filtre, l’emplacement du filtre, le réservoir et la cafetière à l’eau chaude et au liquide vaisselle avec 

une éponge.

7/.

 Ne pas remplir la cafetière avec de l’eau froide si elle est encore chaude afin d’éviter au verre de se fêler et attendre quelques 

minutes pour lui permettre de refroidir avant le remplissage.

8/.

 Restez toujours vigilant lorsque l’appareil est en marche, en particulier faites attention à la vapeur sortant du bec qui est très 

chaude. Attendre que ça refroidisse si vous voulez ouvrir le réservoir.

9/.

 Conseil sur la démarche à suivre lorsque le produit ne donne pas satisfaction : si votre appareil a subi un dommage, s’il ne 

fonctionne pas correctement ou si le câble d’alimentation est endommagé : il est conseillé de le faire examiner. 

10/.

 Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 

11/.

 Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues telles que :

-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnement de travail 

-par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel

-campings car, caravanes, camions, voitures A l’ARRET !

12/.

 Afin de ne pas décharger la batterie de votre véhicule, pensez à débrancher l’appareil et rallumer votre moteur quelques 

instant. Veillez bien à ce que le moteur de votre véhicule soit coupé avant de rebrancher l’appareil. 

A noter : Le temps de chauffe sera plus long qu’une cafetière en 220V car elle assimile moins d’énergie. Pensez à 

utiliser un convertisseur de courant 12/230V. 

Les temps de chauffe approximatifs sont donnés dans le tableau suivant :

1/.

 Clean containers before use.

2/. 

Lift the lid of the water tank and fill with clean water to the required level. DO NOT FILL THE TANK WHEN THE MACHINE IS 

TURNED ON. Do not fill above the maximum level.

3/.

 Put the coffee powder in the clean filter cone.

4/.

 Replace the filter in the direction indicated and slide under the coffee filter on the heating base. DO NOT TURN THE COFFEE IF 

THERE IS NO WATER IN THE TANK.

5/.

 When you press the power button, the indicator lights on and the coffee starts.

6/.

 Leave the coffee pot on the heating base to keep coffee hot.

SAFETY INSTRUCTIONS 

1/. 

If you want to add coffee, disconnect, add the coffee and turn on a few minutes later.

2/.

 If there is more water in the tank, turn the unit off.

3/.

 Never immerse the coffee pot, its base, cord or plug in water.

4/.

 Use only drinkable water.

5/.

 Do not touch the heating base while the machine is running or immediately after stopping the unit to avoid burning. If an 

accident occurs, proceed immediately with cold water on the burn and call a doctor if necessary.

6/.

 After use, clean the filter, the filter tank and coffee with hot water and dishwashing liquid with a sponge.

7/.

 Do not fill the coffee pot with cold water if it is hot to avoid the glass to crack and wait a few minutes for it to cool before filling.

8/.

 Always be careful when the unit is running, especially pay attention to the steam leaving the nozzle as is hot. Wait until it cools 

down if you want to open the tank.

9/.

 If your device has been damaged, if it is not functioning properly, or if the power cable is damaged: please consider advising 

a professional.

10/.

 Children should be supervised to ensure they do not play with the appliance.

11/.

 This device is intended to be used in household and similar applications such as:

- Staff kitchen in shops, offices and other working environment

-By clients in hotels, motels and other residential type environments

-Campervan, caravans, trucks, cars At the STOP! 

12/.

 In order not to discharge the battery of your vehicle, remember to unplug the unit and restart your engine for a few moments. 

Make sure your vehicle’s engine is turned off before reconnecting the unit.

Note : The time of heat will be longer since a 220V coffee maker because it assimilates less energy. Remember to 

use a 12 / 230V power converter.

The approximate heating times are given in the following table :

Water volume (L)

Heating time (min)

0.3

11

0.6

25

Il est impératif de lire et de conserver ces instructions avant utilisation pour éviter tout risque de dommages corpo-
rels ou matériels.

It is imperative to read and save these instructions before use to avoid injury or damage.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, lorsque ce produit arrive en fin de vie, ne pas le jeter avec les 

ordures ménagères. Veuillez le ramener au centre de collecte le plus proche de chez vous afin qu’il soit retraité. En 

effectuant ce geste, vous contribuez à la protection de l’environnement

ENVIRONMENTAL PROTECTION 

In accordance with directive 2012/19/EU, when this product arrives at the end of the lifetime, not to throw with the 

household refuse. Please bring back it to the manifold centre nearest to on your premise so that it is reprocessed. 

By carrying out this gesture, you contribute to the environmental protection.

Summary of Contents for CAFETIERE 12V TURBO CAR

Page 1: ...COFFE MAKER 12V ES CAFETERA 12V PT CAFETEIRA 12V NL KOFFIEMACHINE 12V R f 641577 Manuel d utilisation et instructions de s curit Instruction manual Instrucciones Instruicoese Handleiding CAFETIERE 12...

Page 2: ...vigilant lorsque l appareil est en marche en particulier faites attention la vapeur sortant du bec qui est tr s chaude Attendre que a refroidisse si vous voulez ouvrir le r servoir 9 Conseil sur la d...

Page 3: ...hen the unit is running especially pay attention to the steam leaving the nozzle as is hot Wait until it cools down if you want to open the tank 9 If your device has been damaged if it is not function...

Page 4: ...re todo prestar atenci n al vapor que sale de la boquilla est caliente Espere hasta que se enfr e si desea abrir el tanque 9 Asesoramiento sobre el procedimiento a seguir cuando el producto no sea sat...

Page 5: ...prestar particular aten o ao vapor saindo do bico quente Espere at que esfrie se voc deseja abrir o tanque 9 Conselhos sobre o procedimento a seguir quando o produto insatisfat rio se o seu aparelho t...

Page 6: ...k heet is Wacht tot hij is afgekoeld als je wilt de tank te openen 9 Advies over de te volgen procedure bij het product niet voldoet als uw apparaat is beschadigd als het niet goed functioneert of als...

Page 7: ...t r n t e t...

Page 8: ...TBC Import par Importado por Imported by Ingevoerd door TURBOCAR SAS Avenue de Paris BP115 32501 Fleurance France T l 33 0 5 62 64 26 17...

Reviews: