background image

  5015936_02 

  506-7054_01 

6 of 8

7

8

EN

-   Ensure straps are tightened securely around bike frame.

ES

-   Asegurar que las correas estén bien sujetas alrededor del marco de la bicicleta.

FR

-   Assurez-vous que les sangles sont bien serrées autour du cadre du vélo.

PT

-   Certifique-se de que as correias estão ajustadas firmemente em volta do quadro 

da bicicleta.

EN

MOUNTING BICYCLES ONTO YOUR HITCH-

MOUNTED BICYCLE RACK
-   Place the bicycle(s) onto the hitch 

support arms in the bicycle cradles.

-   Make sure to cover the pedal closest 

to the vehicle to help prevent it from 

scratching the vehicle.

-   Position or placement direction of the 

bicycles will vary according to the type of 

bicycle and size frame.

-   Cradles can be either rotated or shifted 

on bars to accommodate different bike 

geometries.

-   Alternate direction of bikes when loading.
-   Load heaviest bike first onto inner most 

cradles.

-   Make sure the inner most cradle is as far 

back as possible.

-   Ensure straps tighten securely around 

bike.

-   Using load strap provided, secure all 

bikes to main post.

ES

MONTAJE DE BICICLETAS SOBRE EL 

SOPORTE PARA BICICLETAS MONTADO 

SOBRE ENGANCHE
-   Coloque la(s) bicicleta(s) en los caballetes 

del hitch sobre los brazos de apoyo.

-   Asegúrese de cubrir el pedal más 

cercano al vehículo para evitar rayones.

-   La posición u orientación de las bicicletas 

dependerá del tipo de bicicleta y del 

tamaño de su cuadro.

-   Las cunas se pueden girar o cambiar 

para acomodar bicicletas de geometrías 

diferentes.

-   Alterne la dirección de las bicicletas 

cuando las cargue.

-   Cargue la bicicleta más pesada primero 

en las cunas más cercanas al vehículo .

-   Asegúrese de que la cuna más iinterior 

esté tan separada del auto como sea 

posible.

-   Asegúrese de que las correas estén bien 

apretadas alrededor de la bicicleta.

-   Sujete todas las bicicletas al poste 

principal, usando la correa de carga que 

se suministra.

FR

MONTAGE DES VÉLOS SUR LE PORTE-

VÉLOS SUR ATTELAGE
-   Placer les bicyclettes sur les bras du 

hitch, dans les berceaux de caoutchouc 

prévus à cet effet.

-   S’assurer de recouvrir la pédale située 

près du véhicule pour éviter toute 

égratignure.

-   La position ou le sens d’installation des 

bicyclettes peut varier en fonction du type 

de bicyclette et du format du cadre.

-   Les berceaux peuvent être soit tournés 

soit changés sur les barres pour les 

adapter aux différentes géométries de 

vélos.

-   Alternez le sens des vélos lors du 

chargement.

-   Chargez le vélo le plus lourd en premier, 

sur les berceaux les plus à l’intérieur.

-   Assurez-vous que le berceau le plus à 

l’intérieur est à fond vers l’arrière.

-   Assurez-vous que les sangles sont bien 

serrées autour du vélo.

-   À l’aide de la sangle fournie, fixez tous 

les vélos au montant principal.

PT

MONTAGEM DAS BICICLETAS SOBRE O 

SUPORTE DE BICICLETA PARA ENGATE
-   Coloque a(s) bicicleta(s) nas bases sobre 

os braços de suporte do engate.

-   Certifique-se de encobrir o pedal mais 

próximo ao veículo para ajudar a evitar 

arranhões no veículo.

-   A posição ou orientação das bicicletas 

pode variar de acordo com o tipo e 

tamanho do quadro.

-   É possível girar ou mover as bases 

para acomodar bicicletas de desenhos 

diferentes.

-   Carregue alternando a direção das 

bicicletas.

-   Carregue primeiro a bicicleta mais 

pesada nas bases internas.

-   Certifique-se que a base interna esteja o 

mais longe possível do veículo.

-   Certifique-se de que as correias estão 

apertadas com firmeza em volta das 

bicicletas.

-   Prenda todas as bicicletas ao suporte 

principal usando a correia de carga 

fornecida.

EN

Rear of 

Vehicle

ES

Parte 

Posterior 

de la 

Bicicleta

FR

Arrière du 

Véhicule

PT

Traseira 

do veículo

EN

Bicycle Installation

ES

Instalacíon de 

Bicicletas

FR

Installation de Vélo

PT

Instalação das 

bicicletas

EN

1 BIKE

ES

1 BICICLETA

FR

1 VÉLO

PT

1 BICICLETA

EN

2 BIKES

ES

2 BICICLETAS

FR

2 VÉLOS

PT

2 BICICLETAS

EN

3 BIKES

ES

3 BICICLETAS

FR

3 VÉLOS

PT

3 BICICLETAS

EN

4 BIKES

ES

4 BICICLETAS

FR

4 VÉLOS

PT

4 BICICLETAS

45 LB 
20 Kg

90 LB 
40 Kg

132 LB 
60 Kg

150 LB 
68 Kg

Summary of Contents for RIDGE SWING 4 SR2415

Page 1: ...4 SR2415 FR RIDGE SWING 4 SR2415 PT RIDGE SWING 4 SR2415 EN PARTS INCLUDED ES PIEZAS INCLUIDAS FR PI CES INCLUSES PT PE AS INCLUSAS EN North American English ES Latin American Spanish FR Canadian Fre...

Page 2: ...andela plana de 1 3 cm FR rondelle plate 1 2 po PT arruela 1 3 cm 951122454 5 H EN black strap ES correa negra FR sangle noire PT correia preta 753203017 1 I EN cradle main body ES cuerpo principal de...

Page 3: ...ne utilisation tout terrain N est pas pr vu pour les tandems ni les v los position allong e VPA Votre v hicule doit tre quip d un attelage r cepteur de 5 cm 2 po Ne l installez pas sur une remorque ou...

Page 4: ...llage inf rieure Ins rez un boulon 1 2 13 x 5 5 po 14 cm deux rondelles et un crou autobloquant Serrez fermement PT MONTAGEM DO SUPORTE DE BICICLETAS Posicione a arma o vertical no suporte da arma o d...

Page 5: ...los ganchos de las cunas seg n se muestra Cargue la bicicleta m s pesada primero en las cunas m s cercanas al veh culo Utilice el adaptador de cuadros se vende por separado para bicicletas sin los tr...

Page 6: ...MONTAGE DES V LOS SUR LE PORTE V LOS SUR ATTELAGE Placer les bicyclettes sur les bras du hitch dans les berceaux de caoutchouc pr vus cet effet S assurer de recouvrir la p dale situ e pr s du v hicule...

Page 7: ...de cierre y tire del pasador para abrir el portabicicletas B Mientras abre la mitad inferior del ensamblaje del brazo de la bicicleta gire el ensamblaje vertical seg n se muestra en el dibujo En la po...

Page 8: ...7 EL PORTABICICLETAS A Tire del pasador de cierre para soltar el ensamblaje del brazo superior y gire los brazos de la bicicleta a la posici n de tope B Cierre el portabicicletas El pasador de cierre...

Page 9: ...e asegurarse de entender todas las precauciones Los puntos indicados a continuaci n le ayudar n a usar el sistema de bastidor y fomentar n su seguridad Por seguridad y para obtener un ajuste correcto...

Page 10: ...remorque ou un v hicule remorqu Ne pas utiliser pour la conduite hors route Garder les pneus de v lo loign s du tuyau d chappement chaud Ao utilizar os suportes de carga e acess rios SportRack o usu r...

Page 11: ...fiere el producto a cualquier otra persona Seg n las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garant a SportRack remediar cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o r...

Page 12: ...utom veis da marca SportRack e seus acess rios fabricados por ela enquanto o comprador original tiver a posse do produto Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produto a qualquer outra...

Reviews: