em. Podczas próby siedzenia, brzuszna dźwignia lędźwiowa jest przycinana na taką długość, aby pacjent mógł swo-
bodnie siedzieć i zginać się do przodu bez przeszkód
.
WAŻNE:
Dźwignie lędźwiowe
H2
i
J3
nie powinny być niepotrzebnie skracane, aby zapewnić maksymalną dźwignię
.
• RYSUNEK 16
Metalowe połączenia poduszki lędźwiowej
H
są ograniczone w taki sposób, że unika się punktów nacisku
.
• RYSUNEK 17
Im bardziej pręt łączący
H1
jest wygięty na zewnątrz, tym większą korekcję wywiera orteza skoliozowa TRIAC II na
kręgosłup
.
• RYSUNEK 18
Między kieszenią stawową
C
a pacjentem powinna znajdować się przestrzeń o szerokości co najmniej 1 palca, aby
zapewnić wystarczający luz korekcyjny. Jeżeli w kieszeni stawowej wyczuwalny jest wystarczający luz, a skala klocka
piersiowego
F
wynosi 2,5 - 3, można go przynitować do pręta łączącego klocka lędźwiowego
F1
.
• RYSUNEK 19
W mierzone pasy wtapia się otwory za pomocą lutownicy i zabezpiecza nitami drążonymi. Belki sprężyste
E
+
E1
nie
powinny być mocowane za pomocą nitów drążonych, aby umożliwić ich późniejszą regulację
.
• RYSUNEK 20-21
Na koniec przyciąć na długość plastikową nakładkę
H4
i nawiercić górny koniec drążka łączącego
H1
. Następnie zani-
tuj je obie razem i przewlecz do kieszeni ogniwa
C
. Następnie jest to zabezpieczone nitem drążonym, aby drążek
łączący
H1
mógł się swobodnie poruszać w kieszeni przegubu
C
.
• RYSUNEK 22
W razie potrzeby do podkładki piersiowej
F
można przymocować wykonaną na zamówienie podkładkę
G
, np. za po-
mocą taśmy rzepowej
G1
. Podkładka i rzep nie są dołączone do produktu
.
• RYSUNEK 23
Aby założyć ortezę skoliotyczną TRIAC II, należy najpierw zamknąć zapięcie piersiowe, a następnie zapięcie lędźwiowe.
Aby zdjąć ortezę skoliotyczną TRIAC II, należy postępować w odwrotnej kolejności.
Wa
Ż
NE U WaGI˛
• Należy przeprowadzić dokładną konsultację z lekarzem prowadzącym w sprawie wskazania i czasu noszenia pomocy
ortopedycznej, a w szczególności jeśli występują następujące stany chorobowe.
• Należy sprawdzić działanie produktu wraz z lekarzem lub wyspecjalizowanym sprzedawcą.
• Produkt jest przeznaczony dla jednego pacjenta.
• Nie nosić produktu na otwartych ranach.
• Aby produkt zachował trwałość i swoje funkcje przez długi czas, nie wolno go nosić w połączeniu z substancjami
zawierającymi tłuszcze, kwasy, maści lub emulsje.
• Dopuszczalny jest kontakt produktu z rozbryzgami wody.
• Jeśli są zapięcia na rzepy, należy je zawsze prawidłowo zamykać. Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym zamknię-
ciem rzepów nie stanowią podstawy do reklamacji.
• W przypadku poważnych incydentów podczas korzystania z tej pomocy należy niezwłocznie skontaktować się z le-
karzem, sklepem z artykułami medycznymi lub bezpośrednio z firmą SPORLASTIC pod adresem [email protected]
w celu zgłoszenia zdarzenia.
• Niewłaściwe zmiany w produkcie i/lub niewłaściwe użycie produktu skutkują wyłączeniem odpowiedzial-ności produ-
centa za produkt.
• Produkt może zawierać przedmioty metalowe. Nie zalecamy ich kontaktu z zakłóceniami elektromagnetycznymi.
• Ewentualne wzajemne zagrożenia dla zdrowia lub inne niekorzystne działania związane z niektórymi metodami lecze-
nia, które mogą wystąpić w związku ze stosowaniem produktu, należy omówić z lekarzem prowadzącym.
Opakowanie i produkt należy oddać do lokalnego systemu zbiórki surowców wtórnych. Przestrzegać lokal-
nych przepisów.
Firma SPORLASTIC GmbH należy do systemu odbierania pustych opakowań, a więc spełnia wszelkie przepisy
dotyczące opakowań obowiązujące w Republice Federalnej Niemiec.
PIEL
Ę
GN aC Ja
TRIAC II może być czyszczony wilgotną szmatką. Susz produkt na powietrzu, a nie w suszarce bębnowej, na grzejniku lub w
kuchence mikrofalowej.
Wa rUNK I T r a NSPor T U I PrZECHoW y Wa NI a
Produkt powinien być suchy i chroniony przed wilgocią oraz promieniowaniem słonecznym. Produkt należy przechowywać w
miejscu o normalnej temperaturze i wilgotności powietrza.
SyS T EM Z a rZ
Ą
dZ a NI a Ja Ko
Ś
CI
Ą
Wszystkie produkty firmy SPORLASTIC GmbH podlegają kontroli w ramach naszego systemu zarządzania jakością. Jeśli jednak
zechcą Państwo zgłosić reklamację dotyczącą naszego produktu, należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Wersja internetowa instrukcji obsługi znajduje się na naszej stronie internetowej pod adresem www.sporlastic.de.
Brugsanvisning
da
ErK L ÆrE T ForM Å L
TRIAC II er en dynamisk skolioseortose med en åben rammekonstruktion
.
INdIK aT IoNEr
• Konservativ
• Idiopatisk skoliose op til 35° Cobb
KoN T r a INdIK aT IoNEr
• Skoliose i toppunktet højere end Th 7
• Skoliose i toppunktet Th 11/12, L 4/5
• paralytisk skoliose
• Mål: Forebyggelse af sygdommens udvikling gennem tidlig brug af ortoser
BI V IrK NINGEr
Ved korrekt brug og korrekt anbringelse er producenten hidtil ikke bekendt med nogen alvorlige generelle bivirkninger,
inkompatibilitet eller allergiske reaktioner som følge af brug af produktet.
T IL SIG T E T PaT IEN T M Å L GrUPPE
Målgruppen er alle patienter, idet der tages hensyn til indikationer og kontraindikationer. En instruktion og tildeling af
den korrekte størrelse udføres af læger.
SK a B oG BrUG
• Vi anbefaler, at du bærer en tynd, tætsiddende og helst sømløs T-shirt under produktet.
• TRIAC II-ortosen bør bæres 23,5 timer om dagen i samråd med den behandlende læge og bør kun tages af for at fore-
tage personlig hygiejne.
• Ortosen kan tages af under sportsaktiviteter. Sport anses for at være en tid til at bære
.
TRIAC II-ortosen kræver en individuel og kvalificeret første tilpasning til patienten af behørigt uddannet specialper-
sonale. Det er den eneste måde at sikre ydeevne og komfort på.
Vi anbefaler, at du øver dig i at tage ortosen af og på sammen under ortopædisk teknikerens tilpasning
.