background image

USO

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente 

da persone competenti e responsabili, oppure da soggetti 

sotto il controllo diretto e visivo di una persona competente 

e responsabile. Verificare che tale prodotto sia compatibile 

con altri componenti della vostra attrezzatura. 
Per prolungare la vita del prodotto, utilizzare con cura. Non 

sfregare su superfici abrasive o bordi affilati.
L’imbracatura di sicurezza da ponte e la linea di sicurezza 

possono trasmettere molta forza al punto di fissaggio 

in caso di caduta. Agganciarsi solo a punti di fissaggio 

resistenti o alle Jack line. 
Un’imbracatura da ponte e la linea di sicurezza consentono 

di evitare cadute fuori bordo dell’utilizzatore: non 

costituiscono una protezione contro le cadute dall’alto.
150N/275N: Questo livello è destinato a un uso generale 

o con abbigliamento per condizioni avverse. Mette una 

persona incosciente in una posizione di sicurezza e non 

richiede ulteriori interventi da parte dell’utilizzatore per 

mantenere tale posizione.
L’utilizzo di abbigliamento impermeabile o idrorepellente 

o altre circostanze potrebbero pregiudicare la completa 

efficienza. 
Le bombolette a gas sono pericolose, pertanto devono 

essere tenute fuori dalla portata dei bambini e non 

essere utilizzate in modo improprio. Non utilizzare 

come cuscino. Fare pratica per l’uso del dispositivo. 

Compatibile con le linee di sicurezza e l’abbigliamento 

omologati. Le prestazioni del nostro prodotto potrebbero 

essere pregiudicate da onde frangenti o da condizioni 

di navigazione. Non indicato per il rafting o per le moto 

d’acqua. Non è sicuro indossare l’imbracatura allentata, 

in quanto deve essere ben stretta per garantire la propria 

efficacia. 
Diviene un giubbotto salvagente solo dopo il gonfiaggio 

completo.
Destinato all’uso di persone di età superiore ai 16 anni e di 

peso superiore ai 50 kg.

AVVERTENZA: 
SE NON INDOSSATO CORRETTAMENTE, IL 

PRODOTTO POTREBBE NON SVOLGERE LA SUA 

FUNZIONE DI GIUBBOTTO DI SALVATAGGIO O 

DI IMBRACATURA, CAUSANDO GRAVI RISCHI 

ALL’UTILIZZATORE.

AVVERTENZA:
In caso di dubbio, rivolgersi al centro 

d’assistenza Deckvest più vicino per una 

valutazione e/o riparazione.
Qualora non ci si sentisse totalmente a proprio 

agio nell’esecuzione di un’auto-verifica e di una 

riparazione del proprio giubbotto di salvataggio 

come da istruzioni, utilizzare il giubbotto solo 

dopo il controllo e la riparazione da parte di 

personale professionale. (Per informazioni in 

merito al centro d’assistenza più vicino, visitare 

il sito www.spinlock.co.uk)
Le modifiche o le riparazioni di Deckvest 

devono essere tassativamente eseguite da 

Spinlock Ltd.
Spinlock non offre un servizio di assistenza 

su giubbotti di salvataggio di oltre 10 anni, in 

quanto, trascorso tale lasso di tempo, diventa 

difficile garantire la durata del tessuto e delle 

parti resistenti. Se pensate di aver utilizzato 

poco il vostro Deckvest, potreste effettuare 

personalmente i debiti controlli e gli interventi 

sullo stesso, ma a vostro rischio e pericolo.

INFORMAZIONI GENERALI:

Nota importante: Una formazione specifica è 

fondamentale prima dell’uso. 
Leggere attentamente prima dell’uso. Queste note 

tecniche mostrano i modi di utilizzo del prodotto. Ci sono 

vari tipi di uso improprio che non si possono elencare o 

persino immaginare.
Qualsiasi altro uso è espressamente vietato (pericolo di 

morte).
In presenza di dubbi o di difficile comprensione, contattare 

Spinlock. Gli sport acquatici sono attività pericolose che 

possono causare gravi infortuni o persino la morte.
Una formazione adeguata sulle tecniche e le modalità di 

sicurezza è fondamentale; l’acquisizione del contenuto 

di tale formazione è sotto la vostra responsabilità. Vi 

assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità di 

ogni danno, infortunio o della morte che potrebbero essere 

causati durante o a seguito dell’uso improprio dei nostri 

prodotti in qualsiasi modo. Qualora non foste in grado o 

non possiate assumervi tale responsabilità o tale rischio, 

non utilizzate il dispositivo.

23

(IT) Italian

3R903A_4 - Deckvest Vito Instruction Book.indd   24

27/08/2019   11:26

Summary of Contents for Deckvest VITO

Page 1: ...HT COMPACT AUTOMATIC INFLATION SPRAYHOOD PYLON LIGHT LUME ON LIFE JACKET ILLUMINATION 170N 38lb 275N 62lb Automatic Lifejacket with Hydrostatic inflator and integral Deck Harness www spinlock co uk 3R...

Page 2: ...ndicator shows the armed status of the cylinder and the firing head 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Automatic Lifejacket 170N or 275N with integral Deck Harness Preset Belt Adjustment Safety line attachment l...

Page 3: ...4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Check size Adjust waist belts to correct size XS S M L XL XXL 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Ensure buckle is threaded through the correct way 3R903A_4 Deckvest Vit...

Page 4: ...ap can be stored in rear pocket L I F T H E R E L I F T H E R E L I F T H E R E L I F T H E R E L I F T H E R E Sprayhood Lifting Buddy Loop Clip together at front 3R903A_4 Deckvest Vito Instruction B...

Page 5: ...4 Hammar Inflator Oral Inflation Firing Head Auto A B A B Green Red Manual Whistle Location Blow to operate Opens from breakout point 3R903A_4 Deckvest Vito Instruction Book indd 5 27 08 2019 11 26...

Page 6: ...expelled 1 A B C D E F Lifejacket Repacking A B C D E F Re attach zips on side with firing head A B C D E F Run this slider round to the firing head side A B C D E F Pull zips out A B C D E F Start r...

Page 7: ...ght and firing cap is secure Sprayhood Repacking 1 Place jacket on its back and lay the sprayhood out 2 Concertina top of sprayhood 3 Turn jacket over on its front and start to bend hoop section in on...

Page 8: ...ght is extensively protected under various National European and International Patents and Design Rights owned by Spinlock Ltd For continuously updated user guidance go to www spinlock co uk Turns on...

Page 9: ...bility to understand the operation and maintenance requirements of your inflatable lifejacket and be familiar with its limitations Approval conditions This Deckvest is an integrated CE approved lifeja...

Page 10: ...t into the valve Holding the cap firmly in this position gently squeeze the lifejacket until all air or gas has been expelled Return the cap to its normal position Testing your Deckvest You should alw...

Page 11: ...les appear deflate and re inflate to test If a leak persists do not use your lifejacket until it has been professionally serviced at your nearest service centre c The components remove and inspect all...

Page 12: ...ng or following wrong use of our products in any manner whatsoever If you are not able or are not in a position to assume this responsibility or to take such risks do not use this equipment USE This p...

Page 13: ...aximum of 60 C When the temperature is below freezing even a fully charged cylinder may not adequately inflate your lifejacket If this occurs use the oral tube to manually top up your lifejacket after...

Page 14: ...N ISO 12402 2 275N Flottabilit minimale 170 N 275N Il est important de s habituer porter votre Deckvest Il est confortable s r et agr able porter V rifiez le avant chaque utilisation selon la notice d...

Page 15: ...n contact de la t te de d clenchement avec l eau Manuel le gilet de sauvetage peut tre activit en tirant d un coup sec sur la poign e de gonflage Gonflage la bouche assurez vous que la cartouche et la...

Page 16: ...ENT CE PRODUIT NE PEUT PAS FONCTIONNER COMME UN GILET OU HARNAIS DE SAUVETAGE ET EXPOSE L UTILISATEUR DE GRAVES DANGERS ATTENTION En cas de doute envoyez votre Deckvest dans votre centre de r vision l...

Page 17: ...de 60 C Quand la temp rature est n gative il est possible que la cartouche m me recharg e compl tement ne gonfle pas correctement votre gilet de sauvetage Si cela se produit utilisez le tube buccal p...

Page 18: ...ite der Tasche und lassen Sie Webbing Ende Diese Deckvest ist eine Rettungsweste mit integriertem Harness zugelassen nach ISO 12402 3 150 N ISO 12402 2 275N Minimaler Auftrieb 170 N 275N Es ist sehr w...

Page 19: ...UNG DER DECKVEST Sie sollten sich immer mit der Aufblasfunktion Ihrer Rettungsweste vertraut machen um zu wissen wie diese funktioniert Dies kann durch Aufblasen mit Mundst ck manuellem Ausl sen oder...

Page 20: ...t der Anwendung dieses Produkts vertraut Kompatibel mit zugelassenen Sorgleinen und zugelassener Bekleidung b berpr fung der Rettungsweste Um sicherzustellen dass keine L cher in der Rettungsweste sin...

Page 21: ...dukts auf diese eine einzige Benutzung begrenzt ist Verschlei oder Besch digungen k nnen die Lebensdauer des Produkts herabsetzen Die Lagerf higkeit dieses Produkts betr gt unter guten Bedingungen bis...

Page 22: ...gio Questo Deckvest un giubbotto di salvataggio con imbracatura omologato ISO 12402 3 150N ISO12402 2 275N ISO12402 2 275N Galleggiamento minimo 170N 275N importante indossare abitualmente il vostro D...

Page 23: ...la bomboletta e l innesco siano rimossi prima di entrare in acqua Aprire la protezione del giubbotto di salvataggio con la cerniera posizionare il dispositivo di gonfiaggio orale togliere il tappo e...

Page 24: ...LA SUA FUNZIONE DI GIUBBOTTO DI SALVATAGGIO O DI IMBRACATURA CAUSANDO GRAVI RISCHI ALL UTILIZZATORE AVVERTENZA In caso di dubbio rivolgersi al centro d assistenza Deckvest pi vicino per una valutazion...

Page 25: ...ima di 60 C Quando la temperatura sotto lo zero persino una bomboletta completamente carica potrebbe non gonfiare il giubbotto di salvataggio in modo adeguato In tal caso usare la cannuccia orale per...

Page 26: ...eco salvavidas integrado y arn s aprobado seg n ISO 12402 3 150N ISO12402 4 275N Flotaci n m nima 170N 275N Es importante adquirir el h bito de usar tu Deckvest Es c modo seguro y un placer llevarlo V...

Page 27: ...alvavidas puede activarse tirando de la manilla de inflado Inflado oral aseg rate de quitar el cilindro y el cabezal de disparo antes de que entre agua Abre la tapa del chaleco salva vidas desde el pu...

Page 28: ...S RIESGO GRAVE PELIGRO PARA EL USUARIO ADVERTENCIA En caso de duda env a tu Deckvest a tu centro de servicio m s cercano para su evaluaci n y o servicio Si no est s completamente seguro de realizar l...

Page 29: ...60 C Cuando la temperatura est por debajo del punto de congelaci n incluso un cilindro completamente cargado puede no inflar adecuadamente tu chaleco salvavidas Si esto ocurre usa el tubo oral para l...

Page 30: ...dopje blaas in de tube tot het vest volledig gevuld is Dit Deckvest is een ge ntegreerd reddingsvest en harnas Goedgekeurd volgens ISO 120402 3 150N ISO 12402 275N Minimaal drijfvermogen 170N 275N He...

Page 31: ...n binnen 5 seconden na contact met water Manueel Het reddingsvest kan manueel gevuld worden door het rubber handle scherp naar beneden te trekken Mondeling Zorg dat de cilinder en afvuurmechanisme zij...

Page 32: ...rden weg van direct licht en op een goed geventileerde plek weg van extreme temperaturen WAARSCHUWING Bij twijfel stuur uw deckvest naar uw service center voor inspectie of service Als u niet volledig...

Page 33: ...bruiken gebruik dan een middel wat geschikt is in combinatie met polyamide polyester polycarbonaten pvc en andere kunststoffen Gebruik het middel verdund met water met een maximum temperatuur van 30 g...

Page 34: ...dragkedjan vid den gula breakout punkten p flytv stens framsida Ta bort ndkappan p r ret och bl s i munstycket till dess att flytv sten r fullt uppbl st Denna Deckvest r en r ddningsv st med integrer...

Page 35: ...t r ddningsv sten kan aktiveras med ett kraftigt drag i handtaget Oralt Se till att gascylinder och utl sningspatron har tagits bort innan du g r i vattnet ppna skyddsfliken vid dragkedjans breakout p...

Page 36: ...itt n rmaste servicecenter f r utv rdering och eller service Om du inte r helt vertygad om att du utf r sj lvkontroll och service av din flytv st i enlighet med dessa instruktioner f r du inte anv nda...

Page 37: ...l som r kompatibelt med polyamid polyester polykarbonat PVC etc Anv nd desinfektionsmedlet utsp tt med rent vatten vid en h gsta temperatur av 30 C Bl tl gg i en timme sk lj i rent kallt vatten L t sj...

Page 38: ...ijasti del traku vrvice Tu se nahaja tudi pi alka stran 2 slika 1 V nekaj sekundah se bo jopi napolnil s CO2 D Ta re ilni jopi je skladen s predpisi in odobren s strani ISO 12402 3 150N ISO 12402 2 27...

Page 39: ...Napihovanje z usti Najprej se prepri ajte da je avtomatski system odstranjen pred stikom z vodo Odpnite zadrgo in ven povlecite oran ni ustni nastavek Odprite rni pokrov ek in pihajte skozi nastavek...

Page 40: ...Za najblji ji strokovni servis obi ite www spinlock co uk Kakr nakoli popravilo ali sprememba re jopi a je strogo prepovedana razen v primeru da ga pregleda Spinlock Ltd oz poobla eni servis V tem pr...

Page 41: ...onatom P VC jem itd Razred ite s isto vodo max temp 30C Po eno urnem namakanju sperite in o istite s hladno vodo Su ite po asi stran od neposredne vro ine ODGOVORNOST Spinlock Ltd ni odgovoren za posl...

Page 42: ...frontpanelet p redningsvesten Deretter etter at du har fjernet endehetten bl s inn i r ret til vesten er fullstendig oppbl st Denne redningsvesten er en integrert redningsvest og sele godkjent til IS...

Page 43: ...ningsvesten aktiveres ved trekke oppbl singsh ndtaket hardt nedover Oral oppbl sing s rg for at patron og utl sningshode fjernes f r du g r i vannet pne redningsvestdekselet fra glidel spunktet finn r...

Page 44: ...eller reparasjon Hvis du ikke er helt sikker p hvordan du foretar en selvinspeksjon og vedlikehold av redningsvesten i samsvar med disse instruksjonene m du ikke bruke redningsvesten igjen f r den har...

Page 45: ...et er n dvendig bruk et desinfiseringsmiddel som er kompatibelt med polyamid polyester polykarbonat PVC osv Bland det med rent vann med en makstemperatur p 30 C Etter at t yet har ligget i bl t i en t...

Page 46: ...vesten Fjern h tten og pust ind i ventilen indtil redningsvesten er fuldt oppustet Denne redningsvest er en integreret redningsvest og livsele godkendt i henhold til ISO 12402 3 150N ISO 12402 2 275N...

Page 47: ...tiveres med et h rdt tr k i oppustningsh ndtaget Oppustning med mund V r sikker p at cylinder og affyringshoved er fjernet inden kontakt med vand bn redningsvesten ved lynl sens gennembrydningspunkt f...

Page 48: ...is du ikke er fuldst ndig tryg ved at foretage egen inspektion og service af din redningsvest i henhold til disse instruktioner m du ikke benytte redningsvesten igen f r den har v ret professionelt ef...

Page 49: ...ISINFEKTION AF PRODUKTET N r n dvendigt benyt et desinfektionsmiddel der er anvendeligt sammen med ployamid polyester polykarbonat PVT m m Benyt i fortyndet form med rent vand ved en maximum temperatu...

Page 50: ...liivit muutamassa sekunnissa T h n Deckvestiin on integroitu pelastusliivit ja turvavaljaat jotka hyv ksytty standardien ISO 12402 3 150N ISO 12402 2 275N mukaisesti Minimikantavuus 170N 275N Deckvest...

Page 51: ...luessa laukaisup n jouduttua veteen K sin pelastusliivit voidaan t ytt vet m ll ter v sti t ytt kahvasta Puhaltamalla Varmista ett panos ja laukaisup on poistettu ennen veteen menoa Avaa pelastusliivi...

Page 52: ...sille VAROITUS JOS TUOTETTA EI OLE PUETTU JA S DETTY OIKEIN SE EI V LTT M TT TOIMI PELASTUSLIIVEIN TAI VALJAINA MIK AIHEUTTAA VAKAVAN VAARAN K YTT J LLE VAROITUS Jos et ole varma Deckvestin turvallisu...

Page 53: ...on enint n 5 vuotta ennen ensimm ist k ytt kertaa L MP TILA K yt t t tuotetta vain yli 30 C n ja alle 60 C n l mp tiloissa L mp tilan ollessa pakkasen puolella t ysin ladattu panos ei v ltt m tt t yt...

Page 54: ...E Gef hrliche Produkte IT Prodotti pericolosi ES Productos peligrosos EN Cleaning Disinfection FR Nettoyage D sinfection DE Reinigung Desinfektion IT Pulizia Disinfezione ES Limpieza Desinfecci n EN D...

Page 55: ...ATUM INSPEKT R SLO DATUM IN PEKTOR N DATO INSPEKT R EN Comments F Commentaires D Bemerkungen IT Note ES Comentarios NL Aantekeningen DK Bem rkninger S Anteckningar SLO Opombe N Kommentar EN Purchase d...

Page 56: ...ed to inflate automatically upon immersion Pulling the manual inflation handle will also activate the inflation mechanism or it can be inflated by blowing into the oral inflation tube XS 80cm S 88cm M...

Reviews: