background image

2

Remplacement du verre de protection frontale 

Cadre de verre frontal: prendre ce dernier par le bas, au niveau de la découpe, et le 

tirer vers le haut (6). Verre de protection frontale l’insérer et clipser le cadre d’abord 

en haut, puis en bas; bien appuyer (7).

Démontage/montage de la cassette optoélectronique

Tirez le bouton de réglage du degré de protection (8)

1. 

Tournez les boutons de maintien et déverrouillez ainsi la cassette (9)

2. 

Incliner la cassette et retirer (9)

3. 

Le montage s’effectue dte optoélectronique s’effectue dans l’ordre inverse du 

démontage.

Dépannage

Cassette optoélectronique ne s’obscurcit pas

  Nettoyez les capteurs ou le verre de protection

 Contrôlez le fl ux lumineux vers le capteur

La vue est mauvaise

  Nettoyez le verre de protection frontale ou le fi ltre

  Augmentez la lumière ambiante

Le masque de soudeur glisse

  Rajustez le serre-tête

Caractéristiques techniques

(Sous réserve de modifi cations techniques)

Niveau de protection

DIN 4 (clair)
DIN 9-13 (sombre)

Protection UV/IR 

Protection maximale à l’état clair et sombre

Temps de commutation de clair à sombre

0.0004 s (23°C / 73°F)
0.0001 s (55°C / 131°F)

Temps de commutation de sombre à clair

0,2 … 0,3 s

Dimensions de la cassette optoélectronique

90 x 110 x 7 mm / 3.54 x 4.33 x 0.28”

Champ de vision

98 x 38 mm / 3.86 x 1.5”

Alimentation

Photopiles à cellules solaires, pas de 
remplacement de la batterie

Poids

480 g / 16.932 oz

Température de fonctionnement

-10 °C – 70 °C / 14 °F - 157 °F

Température de stockage

-20 °C – 80 °C / -4 °F - 176 °F

Classifi cation selon EN 379

Classe optique 

= 1

Lumière diffuse 

= 3

Homogénéité = 

3

Normes

CE / DIN /  ANSI Z87.1

Liste de pièces de rechange

Masque sans cassette

1. 

Cassette

2. 

Verre de protection frontale

3. 

Verre de protection intérieur

4. 

Bouton de potentiomètre

5. 

Serre-tête avec pièces requises pour le montage

6. 

Bandeau anti-sueur

7. 

Consignes de sécurité

Lisez cette notice d’utilisation avant d’utiliser le masque. Vérifi ez que le verre de 

protection frontale a été correctement monté. Si des défauts ne peuvent pas être 

corrigés, la cassette optoélectronique ne doit plus être utilisée

Mesures de précaution et limitation de la protection

Lors du soudage, il peut y avoir des émissions de chaleur et de rayonnement  

susceptibles de causer des blessures aux yeux et à la peau. Ce produit offre une 

protection des yeux et du visage. Lorsque vous portez ce masque, vos yeux sont 

toujours protégés des rayons ultraviolets et infrarouges, quel que soit le degré 

de protection. Pour protéger le reste du corps, il convient de porter en plus un 

vêtement de protection approprié. Les particules et substances libérées pendant le 

soudage peuvent entraîner, dans certaines circonstances, des réactions allergiques 

cutanées chez les personnes plus sensibles.

Le masque de soudage est seulement adapté au soudage et meulage et n’est 

pas destiné à des autres applications. Si le masque de soudure n’est pas utilisé 

conformément à sa destination, ou que les instructions d’utilisation ne sont pas 

respectées, aucune responsabilité n’incombe à SPERIAN Welding Protection AG.

Le masque convient pour tous les travaux de soudage courants, hormis la soudage 

oxygaz et au soudure laser.

Mode «veille»

La cassette optoélectronique est pourvue d’une fonction d’arrêt automatique, qui 

permet de prolonger sa durée de vie. Si dans un intervalle de 15 min. environ, 

il n’y a pas de lumières sur les photopiles, la cassette optoélectronique s’arrête 

automatiquement. Pour remettre la cassette en service, exposez brièvement les 

photopiles à la lumière du jour.

S’il n’est plus possible d’activer la cassette optoélectronique ou qu’elle ne s’obscurcit 

plus lors de l’allumage de l’arc de soudage, elle doit être considérée comme 

impropre à l’utilisation et doit être remplacée.

Garantie et responsabilité

Les conditions de garanties sont stipulées dans les prescriptions de l’organisation 

commerciale nationale de SPERIAN Welding Protection AG. Pour plus 

d’informations à ce sujet, veuillez vous adresser aux revendeurs SPERIAN Welding 

Protection AG. 

La garantie ne porte que sur les défauts constatés dans les matériaux et de 

fabrication. En cas de dommages consécutifs à une utilisation impropre, des 

interventions non autorisées ou une utilisation non prévue par le constructeur, la 

garantie ne s’applique pas et la responsabilité du constructeur n’est pas engagée. 

Il en est de même si des pièces de rechange autres que celles commercialisées par 

SPERIAN Protection sont utilisées. 

Utilisation

1.  

Serre-tête. Ajustez la sangle supérieure (1) à la taille de votre tête. Actionnez 

le bouton d’arrêt (2) en le pressant et en le tournant jusqu’à ce que le serre-tête 

repose fermement et confortablement.

2.  

Distance aux yeux et inclinaison du masque. La distance entre la cassette 

et les yeux peut être optimisée en desserrant les boutons de serrage (3) et 

en réglant la distance. Le réglage devrait être identique des deux côtés, afi n 

d’empêcher le basculement du masque. Resserrez ensuite les boutons de 

serrage.

  L’inclinaison du masque peut être ajustée au moyen du bouton tournant (4).

3.    Niveau de protection. Le niveau de protection peut être réglé sur DIN 9 et 

DIN 13 en tournant le bouton (5).

Nettoyage 

La cassette optoélectronique et le verre de protection frontale doivent être nettoyés 

régulièrement avec un chiffon doux. N’utilisez pas de nettoyant agressif, ni de 

solvant ou d’alcool.

Stockage

Le masque de soudeur doit être stocké à température ambiante et à un taux 

d’humidité bas.

Français

9610.305.01 Optrel Star_Inhalt.indd   2

9610.305.01 Optrel Star_Inhalt.indd   2

21.2.2008   13:00:27 Uhr

21.2.2008   13:00:27 Uhr

Summary of Contents for Optrel STAR

Page 1: ... revendeur Stempel des Händlers Säljarens stämpel Timbro del rivenditore Sello del comerciante Carimbo do vendedor Stempel leverancier Myyjän leima Forhandlers stempel Forhandlerstempel Pieczątka sprzedawcy Razítko prodejce Akereskedõ bélyegzõje Bayii kaşesi 9610 305 01 02 08 Printed in Switzerland ENGLISH 1 FRANÇAIS 2 DEUTSCH 3 SVENSKA 4 ITALIANO 5 ESPAÑOL 6 PORTUGUÊS 7 NEDERLANDS 8 SUOMI 9 DANSK...

Page 2: ...n des Schweisserschutzfilters The transmission of the welding filter is shown below La transmission du filtre de soudage est montré ci dessous La seguente curva fornisce indicazioni sul comportamento di trasmissione e o di assorbimento del filtro di protezione per saldatore Hellstufe Dunkelstufen Hersteller Optische Klasse Streulichtklasse Homogenität Nummer der Norm Light shade Dark Shade range M...

Page 3: ...liability when the helmet is used for other than the intended purpose or when the user instructions are disregarded The helmet is suitable for all established welding procedures with the exception for oxy gas welding and laser welding Standby mode Theweldingfilterhasanautomaticswitch offfunction whichincreasestheservice lifeoftheproduct Ifnolightfallsuponthesolarcellsforaperiodofapprox 15min the w...

Page 4: ...allergiques cutanées chez les personnes plus sensibles Le masque de soudage est seulement adapté au soudage et meulage et n est pas destiné à des autres applications Si le masque de soudure n est pas utilisé conformément à sa destination ou que les instructions d utilisation ne sont pas respectées aucune responsabilité n incombe à SPERIAN Welding Protection AG Lemasqueconvientpourtouslestravauxdes...

Page 5: ... das obere Verstellband 1 an Ihre Kopfgrösse an Ratschenknopf 2 hineindrücken und drehen bis das Kopfband satt aber ohne Druck anliegt 2 Augenabstand und Helmneigung Durch das Lösen der Arretierknöpfe 3 wird der Abstand zwischen Kassette und Augen eingestellt Beide Seiten gleicheinstellenundnichtverkanten AnschliessenddieArretierknöpfewieder anziehen Die Helmneigung lässt sich durch den Drehknopf ...

Page 6: ...udetsstorlek Tryck in spärrknappen 2 och vrid tills bandet ligger an jämnt utan tryck 2 Ögonavstånd och hjälmlutning Genom att lossa spärrknapparna 3 kan du ställa in avståndet mellan kassetten och ögonen Båda sidorna bör ställas in lika och inte snett Drag därefter åter fast spärrknapparna Hjälmlutningen kan anpassas med vredet 4 3 Skyddssteg Skyddsstegetkanändrasgenomvridningavknappen 5 Dukan vä...

Page 7: ...2 e ruotarla fino a quando la fascia si appoggia al capo in modo saldo e comodo 2 Distanza dagli occhi ed inclinazione La distanza tra la cartuccia e gli occhi viene regolata allentando le manopole di bloccaggio 3 Regolare in modo uniforme i due lati per evitare deviazioni Dopo la regolazione serrare di nuovo lemanopoledibloccaggio L inclinazionedelcascopuòessereregolatausando la manopola 4 3 Live...

Page 8: ...e el arnés ajustable superior 1 al tamaño de la cabeza Presione el botón de trinquete 2 y gírelo hasta que el arnés quede fijado firme y cómodamente 2 Distanciadelosojoseinclinación Ladistanciaentreelcassetteylosojosse puederegularmediantelosbotonesderetención 3 Lagraduaciónde fijación debe ser idéntica en ambos lados para evitar descompensaciones Después de efectuar este ajuste apriete de nuevo l...

Page 9: ...e a tira de ajuste superior 1 ao tamanho da sua cabeça Pressionar o botão de roquete 2 para dentro e rodar até a carneira assentar bem mas sem exercer pressão 2 Distância dos olhos e inclinação A distância entre o módulo e os olhos é melhorada desapertandoosbotõesderetenção 3 eajustandoadistância As medidas devem ser iguais em ambos os lados para evitar inclinações Depois deste ajuste voltar a ape...

Page 10: ...d Druk de grendelknop 2 in en draai deze totdat de hoofdband stevig maar comfortabel zit 2 Oogafstand en helmneiging De afstand tussen de cassette en de ogen kan worden aangepast nadat de blokkeerknoppen 3 zijn ontgrendeld Om scheefstand te voorkomen moet de instelling aan beide zijden hetzelfde zijn Zet na het instellen de blokkeerknoppen weer vast De helmneiging kan worden ingesteld met de draai...

Page 11: ...äädä ylemmän nauhan 1 pituus pääsi koon mukaan Paina telkinappia 2 ja kierrä sitä kunnes päänauha on tiukasti mutta ei puristavasti päätäsi vasten 2 Etäisyys silmiin ja kypärän kallistus Lukitusnapit 3 vapauttamalla voit säätää kasetin ja silmien välisen etäisyyden Säädä molempia puolia saman verran älä säädä vinoon Kiristä sitten lukitusnapit kiinni Kypärän kallistuksen voit säätää kiertonapista ...

Page 12: ...rste bånd 1 så det passer til hovedet Tryk palskruen 2 ind og drej den indtil hovedbåndet sidder ind til hovedet uden at stramme 2 Afstand til øjnene og hjelmens hældning Afstanden mellem kassetten og øjneneindstillesvedatløsnelåseskruerne 3 Indstilbeggesiderens ogundgå hældning Spænd derefter låseskruerne fast igen Hjelmens hældning kan tilpasses med drejeknappen 4 3 Beskyttelsesniveau Du kan væl...

Page 13: ...ld til hodestørrelsen Trykk inn justeringsknappen 2 og drei den til hodebåndet sitter godt uten å stramme 2 Øyeavstand og og hjelmhelling Avstanden mellom kassetten og øynene stilles inn ved å løsne på låseknappene 3 Begge sider stilles inn samtidig Unngå skjevstilling Skru deretter låseknappene fast igjen Hjelmhellingen tilpasses med dreieknapp 4 3 Beskyttelsesnivå Ved å vri på knappen 5 kan du v...

Page 14: ...łowy Następnie wcisnąć przycisk 2 i obracać go do momentu aż opaska dokładnie dopasuje się do głowy 2 Odstęp od oczu i nachylenie hełmu Przez poluzowanie przycisków blokujących można ustawić odstęp pomiędzy osłoną zabezpieczającą a oczami Obie strony ustawić identycznie Po ustawieniu ponownie naciągnąć przycisku blokujące Nachylenie hełmu można ustawiać za pomocą pokrętła 4 3 Stopień ochrony Przez...

Page 15: ...ovnitřa otáčejtejím dokud pásek na upevnění přilby dostatečně nepřiléhá aniž by tlačil 2 Vzdálenostočía sklonpřilby Uvolněnímaretačníhoknoflíku 3 senastavuje vzdálenost mezi kazetou a očima Obě strany nastavte stejně bez našikmení Následně aretační knoflík opět utáhněte Sklon přilby se přizpůsobuje otočným knoflíkem 4 4 Maskačidel Vsazenámaskačidel 6 zmenšujeotvoryčidela tímvlivrušivého světla nap...

Page 16: ...1 Головная лента Отрегулируйте верхнюю ленту 1 по размеру головы Нажмите и поверните ручку 2 с фиксацией таким образом чтобы головная лента прилегала плотно но не давила на голову 2 Расстояниедоглазинаклоншлема Ослабьтефиксирующиеручки 3 и отрегулируйтерасстояниеоткассетыдоглаз Собеихсторонрасстояние должно быть одинаковым не допускайте перекоса После регулировки затяните фиксирующие ручки Уголнак...

Page 17: ...ټ 㮣DŽ ᢚौ ᅝ㺙䰆 Ⲧ ᤶ ֱᡸ ᬙ䱰ᶹ䆶 䰆 Ⲧϡবᱫ 㛑㾕ᑺᏂ ֱᡸ䴶㔽 ࡼ ӊ Ё ᅝܼᦤ 乘䰆 ᮑϢֱᡸ䰤ࠊ ϡࣙᣀ ܝ ӥ ᓣ ֱׂϢ䋷ӏ ᑨ ᏺ 䴶䚼䎱 䴶㔽ؒ ᑺ ֱᡸㄝ㑻 ټ 㮣 ᢚौ ᅝ㺙䰆 Ⲧ ᤶ ֱᡸ ᬙ䱰ᶹ䆶 䰆 Ⲧϡবᱫ Ӵᛳ ֱᡸ Ẕᶹ㟇Ӵᛳ ⱘ ܝ 䗮䞣 㛑㾕ᑺᏂ ֱᡸ ܝ 䖛Ⓒ ḍ ᮍ 䇗ᭈֱᡸㄝ㑻 ᦤ催 ๗ ܝ 㒓 ᑺ ֱᡸ䴶㔽 ࡼ 䞡ᮄ䇗ᭈ ᢻ ᏺ ӊ ᜬ 㗡 ೨ ᐩ ㇱ ㆻ ᜆ ੌ 蜯 䯴6䯵 ឯ ኽ 㕙 㗡 ᚑ ℂ ర 䯸 㗡 ೨ 䯴7䯵 ᣂ ၷ 䫻 ᢚौ ᅝ㺙䰆 Ⲧ ᤶ ֱᡸ ᬙ䱰ᶹ䆶 䰆 Ⲧϡবᱫ 㛑㾕ᑺᏂ ֱᡸ䴶㔽 ࡼ ӊ Ё ᅝܼᦤ 乘䰆 ᮑϢֱᡸ䰤ࠊ ϡࣙᣀ ܝ ӥ ᓣ ֱׂϢ䋷ӏ ᑨ ᏺ 䴶䚼䎱 䴶㔽ؒ ᑺ ֱᡸㄝ㑻 ټ 㮣 ᢚौ ᅝ㺙䰆 Ⲧ ᤶ ֱᡸ ᬙ䱰ᶹ䆶 䰆 Ⲧϡবᱫ 㛑㾕ᑺᏂ ֱᡸ䴶㔽 ࡼ ӊ 㾘㣗 ֱ ᡔᴃ ᬍᴗ ֱᡸㄝ㑻...

Page 18: ...nek megfelelően A zárókilincsfejet 2 nyomja be és fordítsa el addig amíg a fejpánt szorosan de nyomás nélkül ül a fejen 2 Szemtávolság és a sisak dőlése A kazetta és a szem közötti távolságot a rögzítő gombok 3 oldásával lehet beállítani Mindkét oldalt ugyanúgy kell beállítani és nem egyoldalasan Végezetül a rögzítő gombokat újra meg kell húzni 4 3 Védelmifokozat Agomb 5 elforgatásávalválaszthatja...

Page 19: ...i bastırınız ve kafa bandı baskı yapmadan yerleşene kadar çeviriniz 2 Göz mesafesi ve kask eğimi Kilit düğmesinin 3 açılması ile kartuş ve gözler arasındaki mesafe ayarlanır Her iki taraf eşit ayarlanmalı ve kenarlar birbirine takılmamalıdır Ardından kilit düğmelerini tekrar sıkınız Kask eğimi döndürme düğmesi 4 ile ayarlanır 3 Koruma kademesi Düğmenin 5 döndürülmesi ile koruma kademesi DIN 9 ve D...

Page 20: ... σας Σπρώξτε μέσα το κουμπί της καστάνιας 2 και στρέψτε το ώσπου η ταινία της κεφαλής να ακουμπά καλά αλλά χωρίς πίεση 2 Απόσταση από τα μάτια και κλίση του κράνους Λύνοντας τα κουμπιά ασφάλισης 3 ρυθμίζετε η απόσταση μεταξύ της κασέτας και των ματιών Ρυθμίστεκαιτιςδύοπλευρέςομοιόμορφακαιπροσέξτεναμηντοποθετηθούν λοξά Στη συνέχεια σφίξτε ξανά τα κουμπιά ασφάλισης Η κλίση του κράνους μπορεί να προσ...

Page 21: ...9610 305 01 Optrel Star_Inhalt indd 19 9610 305 01 Optrel Star_Inhalt indd 19 21 2 2008 13 00 38 Uhr 21 2 2008 13 00 38 Uhr ...

Page 22: ...9610 305 01 Optrel Star_Inhalt indd 20 9610 305 01 Optrel Star_Inhalt indd 20 21 2 2008 13 00 38 Uhr 21 2 2008 13 00 38 Uhr ...

Reviews: