background image

Opmerking:

U wordt verzocht de "Veiligheids-
voorschriften" en "Garantiebeper-
kingen" aandachtig door te lezen
alvorens de headset in gebruik te
nemen.

INLEIDING

Wij willen u bedanken voor
uw keuze voor een Blue-
tooth

®

product van South-

Wing.
Deze handleiding geeft alle
benodigde informatie voor
het gebruik en onderhoud
van het product.
Alle belangrijke informatie
over uw SouthWing product
kunt u vinden in de sectie
ondersteuning op onze web-
site: 

www.southwing.com

® Bluetooth is een geregistreerd

handelsmerk van Bluetooth SIG,
Inc. U.S.A., en SouthWing is 
licentiehouder.

1. DE HEADSET OPLADEN

Laad de headset als volgt op:

1.

Sluit de voeding aan op

een stopcontact. 

2.

Sluit de stekker van de

voeding aan op de oplaad-
poort [

7

]. Het tweekleurige

lampje [

5

] wordt rood om

aan te geven dat de batterij
van de headset wordt opge-
laden. Het opladen van de
headset duurt maximaal
twee uur.

3.

Wanneer het tweekleurige

lampje [

5

] uit gaat, is de head-

set volledig geladen en kunt u
de voeding verwijderen.
Wanneer de batterij bijna
leeg is, knippert het twee-

kleurige lampje [

5

] rood en

laat de headset om de 30
seconden een pieptoon
horen.

Let op: 

De headset functioneert tijdens
het opladen niet.
· Als het tweekleurige lampje [5]
tijdens het opladen uit blijft, is de
batterij al volledig opgeladen en
hoeft deze niet verder te worden
opgeladen. 
· Sluit de headset niet langdurig
aan op de voeding om de levens-
duur van de batterij te verhogen.
· De volledige batterijcapaciteit
wordt na twee of drie volledige
oplaad-/ontlaadcycli bereikt.

2. DE HEADSET KOPPELEN

Voordat u de headset voor
het eerst gebruikt, moet u
deze aan uw mobiele tele-
foon of Bluetooth

®

-apparaat

koppelen. Doe dit als volgt:

1. 

Schakel de headset uit.

Als het tweekleurige lampje
[

5

] knippert, is de headset

momenteel ingeschakeld.
Schakel de headset uit door
de multifunctionele toets [

2

]

vijf seconden ingedrukt te
houden.

2. 

Houd de multifunctionele

toets [

2

] circa acht seconden

ingedrukt totdat het twee-
kleurige lampje [

5

] afwisse-

lend rood en blauw knippert.
Als het lampje alleen blauw
knippert, hebt u de toets
niet lang genoeg ingedrukt
gehouden om de koppelmo-
dus te activeren. Schakel in

dat geval de headset uit en
probeer het opnieuw.

3.

Open op uw mobiele te-

lefoon het "Bluetooth-menu"
en selecteer "zoeken naar
nieuwe apparaten" (of een
soortgelijke opdracht - zie
de handleiding van uw tele-
foon voor meer informatie)
om een lijst met apparaten
weer te geven.

4.

Selecteer "SouthWing

SH105" in de weergegeven
lijst. Wanneer u daarom
wordt gevraagd, geeft u de
volgende code op: 

0000

. Als

de koppeling slaagt, knip-
pert het tweekleurige lampje
[

5

] om de drie seconden

blauw, en hoort u een paar
pieptonen.

5.

Gefeliciteerd! De head-

set is nu aan uw telefoon
gekoppeld. Het apparaat is
standbye en gereed voor
handsfree gebruik.

3. ALGEMEEN GEBRUIK

De headset in- en uitschakelen

Als u de headset wilt in-
schakelen, houdt u de multi-
functionele toets [

2

] circa vijf

seconden ingedrukt totdat
de headset een paar korte
pieptonen voortbrengt en
het tweekleurige lampje [

5

]

blauw knippert. Als het twe-
ekleurige lampje [

5

] blauw

en rood knippert, hebt u de
multifunctionele toets te
lang ingedrukt ge-houden
en is de koppel-modus ge-
activeerd. Als u per ongeluk
de koppel-modus hebt geac-

tiveerd, schakelt u de head-
set uit en opnieuw in. Denk
eraan de multifunctionele
toets [

2

] los te laten onmid-

dellijk nadat u de pieptonen
in de headset hebt gehoord.
Als u de headset wilt uitscha-
kelen, houdt u de multifunc-
tionele toets [

2

] circa vijf se-

conden ingedrukt totdat u
twee korte pieptonen hoort.
Het tweekleurige lampje [

5

]

gaat rood knipperen en het
apparaat wordt uitgeschakeld.

Het volume instellen

U zet het geluid harder of
zachter door herhaaldelijk te
drukken op de toets Vol+ [

3

]

of Vol- [

4

] totdat het volume

naar wens is. 

Een gesprek aannemen/
weigeren*

Als de telefoon overgaat (u
hoort een beltoon in de he-
adset), drukt u circa één se-
conde op de multifunctio-
nele toets [

2

] om het ges-

prek aan te nemen. U kunt
ook de multifunctionele
toets [

2

] drie seconden inge-

drukt houden om het ges-
prek te weigeren.

Een gesprek beëindigen

Druk de multifunctionele
toets [

2

] circa één seconde

in om een gesprek te beëin-
digen.

Bellen vanaf uw mobiele 
telefoon

Kies op uw telefoon een
nummer. Als de headset is

ingeschakeld en de telefoon
juist is gekoppeld, wordt het
gesprek automatisch naar
de headset doorgegeven.

Opbellen met voice dialing

U kunt de functie voor voice
dialing vanaf uw headset ge-
bruiken (uw telefoon moet
geschikt zijn voor voice dia-
ling en u moet spraaklabels
opgeven). Activeer de func-
tie door kort op de multi-
functionele toets [

2

] te

drukken en op een pieptoon
te wachten. Spreek vervol-
gens de naam in van de per-
soon die u wilt bellen.

Een gesprek tussen de headset
en de mobiele telefoon 
overzetten*

1.

Een gesprek van de head-

set naar de telefoon overzet-
ten: Houd de toets Vol- [

4

] op

de headset drie seconden in-
gedrukt wanneer u een ges-
prek via de headset voert.

2.

Een gesprek van de tele-

foon naar de headset over-
zetten: Houd de toets Vol-
[

4

] op de headset drie se-

conden ingedrukt wanneer u
een gesprek via de mobiele
telefoon voert.

Het laatst gekozen nummer 
opnieuw kiezen

Als u in de modus Standbye
het laatst gekozen nummer
opnieuw wilt kiezen, drukt u
tweemaal op de multifunc-
tionele toets [

2

].

De microfoon dempen

Houd tijdens een gesprek
de toets Vol+ [

3

] drie secon-

den ingedrukt om de micro-
foon te dempen. Als u de
microfoon opnieuw wilt ins-
chakelen, druk u tegelijk op
de toets Vol- [

4

] en Vol+ [

3

].

4. AANVULLENDE INFORMATIE

Contacten

Als u vragen of suggesties
voor verbe teringen heeft,
kunt u via het onderstaande
adres contact met South-
Wing opnemen.

Email: 

[email protected]

Let op:

Wat garantiezaken betreft: breng
het product terug naar de winkel
waar u de headset heeft gekocht.

Onderhoud van de batterijen

Uw headsetbatterij heeft
een lange levensduur, mits u
de volgende richtlijnen in
acht neemt:
· Laad uw headset uitsluitend
op met de door SouthWing
bijgeleverde producten.
· Laad uw headset niet bui-
ten op
· Laad uw headset niet op
als de omgevingtempera-

tuur boven de 45 graden
Celsius of onder de 10 gra-
den Celsius is
· Laat uw headset niet lang-
durig aangesloten op de la-
der, daar overlading de le-
vensduur van de batterijen
verkort

Veiligheidsvoorschriften

· Neem te allen tijde de aan-
wijzingen uit de handleiding
in acht. Indien deze aanwij-
zingen niet in acht worden
genomen, kan dit schade
veroorzaken. Bovendien
geldt de garantie niet als het
product niet volgens de nor-
men uit deze handleiding
wordt gebruikt.
· Gebruik het product niet in
een omgeving waar het in
contact kan komen met vlo-
eistoffen, bloot kan staan aan
een hoge luchtvochtigheid of
extreme temperaturen.
· Werp het product niet in
het vuur. Het kan exploderen,
wat verwondingen kan vero-
orzaken of dodelijk kan zijn.
· Gebruik het product niet
waar het gebruik van radio-
zenders is verboden (bv. in
vliegtuigen en ziekenhuizen)
of dichtbij apparatuur die
gevoelig is voor radiogolven
(bv. pacemakers).
· Probeer dit product niet
zelf te repareren. Indien het
product gerepareerd dient
te worden, moeten de repa-
raties door een erkende re-
parateur worden uitgevoerd.
· Indien het product vuil is,
moet het met een zachte

doek worden gereinigd. Ge-
bruik geen schoonmaakmid-
delen; hierdoor kunnen het
plastic, elektronische onder-
delen of de batterij bescha-
digd raken.
· Indien u dit product geb-
ruikt terwijl u autorijdt, kan
dit uw reactievermogen ver-
lagen. 
· Vergeet niet dat het ge-
bruik van draadloze head-
sets onder het rijden verbo-
den is in bepaalde landen.
Controlleer om die reden
eerst de locale wetten voor-
dat u het product gebruikt
terwijl u rijdt.
· Houd dit product uit de bu-
urt van kinderen, aangezien
het onderdelen bevat die let-
sel kunnen veroorzaken als
deze worden ingeslikt.
· Gebruik alleen de door
SouthWing bijgeleverde vo-
eding en accessoires. Ge-
bruik van een andere voe-
dingseenheden of laders, of
het sleutelen aan deze twee
onderdelen kan het product
schaden of elektrocutiege-
vaar inhouden.

Waarschuwing:  

Een langdurend gebruik van de he-
adset op een hoog geluidsniveau
kan het gehoor beschadigen.

Garantie

SouthWing biedt 2 jaar ga-
rantie op defecten van het
product m.b.t vakmanschap
en materiaal. Breng het pro-
duct a.u.b. terug naar uw
verkooppunt indien het sto-

ringen vertoont binnen deze
periode en onder normale
gebruiksomstandigheden.
SouthWing zal de defecte
producten in dat geval gratis
vervangen of repareren,
mits aan onderstaande ga-
rantievoorwaarden is vol-
daan.

Voorwaarden

1.

Voor de geldigheid van

deze garantie moet de origi-
nele en van een datum voor-
ziene aankoopbon worden
overhandigd, waarbij het se-
rienummer en de dealerin-
formatie duidelijk zijn ver-
meld. SouthWing behoudt
zich het recht voor garantie-
verlening te weigeren als
deze aankoopbon niet over-
legd kan worden.

2.

Alle gerepareerde of ver-

vangen producten vallen
onder dezelfde garantievoor-
waarden, tot aan het verlo-
pen van de oorspronkelijke
garantieperiode of na 90
dagen (de datum die het
laatst valt).

3.

De garantie dat het artikel

gratis wordt gerepareerd of
vervangen dekt geen defec-
ten die te wijten zijn aan nor-
male slijtage, verkeerd geb-
ruik, gebruik dat tegen de
normen uit de handleiding in-
gaat, ongelukken, wijziging of
aanpassing, natuurkrachten
of schade door contact met
vloeistoffen.

4.

Dit product mag uitslui-

tend worden gerepareerd
door personeel dat door

SouthWing is erkend. Deze
garantie komt te vervallen
indien anderen hebben ge-
probeerd het product te re-
pareren.

5.

SouthWing zal defecte

producten vervangen of re-
pareren. Indien reparatie on-
mogelijk blijkt, behoudt
SouthWing zich het recht
voor het defecte product te
vervangen door een ander
product van vergelijkbare
waarde.

6. 

SouthWing biedt geen

verdere uitdrukkelijke garan-
tiefaciliteiten, schriftelijk
noch mondeling. Voor zover
bepaald door de lokale wet-
geving, is elke impliciete ga-
rantie van verkoopbaarheid,
bevredigende kwaliteit, of
geschiktheid voor bepaalde
doeleinden beperkt tot de
hierboven beschreven ga-
rantieduur.

7.

Voor zover bepaald door

de lokale wetgeving, is
SouthWing niet aansprake-
lijk voor enige incidentele of
vervolgschade van welke
aard dan ook, inclusief doch
niet beperkt tot winstverlies
of commerciële schade.
Sommige landen of staten
staan de uitsluiting of be-
perking van incidentele of
vervolgschade, of de beper-
king van de duur van de
geïmpliceerde garanties niet
toe. Dit kan inhouden dat
bovenstaande beperkingen
of uitsluitingen niet op u van
toepassing zijn. 
Deze garantie is niet van in-

vloed op het wettelijke recht
van de consument indien de
van toepassing zijnde lokale
wetgeving van kracht is,
noch op de consumenten-
rechten t.o.v. de dealer die
voortkomen uit hun ver-
koop/koopcontract.

5. OVEREENKOMSTIGHEIDSVER-
KLARING

Hierbij verklaart SouthWing
S.L., dat het toestel Blueto-
oth Headset in overeens-
temming is met de
essentiële eisen en de an-
dere relevante bepalingen
van richtlijn 1999/5/EG

Voor meer informatie raad
pleeg alstublieft:

http://www.southwing.com

Dit toestel heeft geen ge-
bruiks beperkingen in de EU

Dit product voldoet aan de
WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equip-
ment)-richtlijn voor de af-
valwerking van gebruikte
elektronica. 2002/96/EC

Nota:

Antes de utilizar o Auricular, leia
atentamente os Capítulos "Con-
selhos de segurança para o utili-
zador" e "Garantia limitada".

INTRODUÇÃO

Obrigado por ter adquirido
um produto Bluetooth

®

SouthWing.
O presente Guia do utiliza-
dor fornece-lhe toda a infor-
mação de que precisa sobre
a utilização e manutenção
deste produto.
Todas as informações rele-
vantes sobre este produto
SouthWing poderão ser en-
contradas na secção de
apoio do nosso Site: 

www.southwing.com

® Bluetooth é uma marca regis-

tada, propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. U.S.A. e licenciada pela
SouthWing.

1. CARREGAR O AURICULAR

Pode carregar o auricular se-
guindo os passos seguintes:

1.

Ligue o carregador a

uma tomada. 

2.

Ligue a ficha do carrega-

dor à Porta de Carregamen-
to [

7

] e o Led Bicolor [

5

] fica

vermelho, para indicar que a
bateria do auricular está a
carregar. Carregar completa-
mente o auricular pode de-
morar até duas horas.

3.

Quando o Led Bicolor [

5

]

se desligar, o auricular está
completamente carregado e
pode ser retirado do carre-
gador.
Quando a bateria está baixa,

o Led Bicolor [

5

] irá piscar 

(a vermelho) e o auricular
emite um sinal sonoro todos
os 30 segundos.

Tenha em atenção: 

O auricular não funciona en-
quanto está a ser carregado.
· Se o Led Bicolor [5] se mantiver
desligar durante o carregamento,
a bateria já está completamente
carregada e não necessita de ser
carregada.  
· Para maximizar a vida útil da ba-
teria, não carregue o auricular
por períodos de tempo prolon-
gados.
· A capacidade completa da bate-
ria é atingida após dois ou três
ciclos de carregamento/descarre-
gamento completos.

2. ASSOCIAR O AURICULAR

Antes de utilizar o auricular
pela primeira vez, necessita
de associá-lo ao telemóvel
ou ao dispositivo com Blue-
tooth

®

. Siga as seguin-tes

instruções para executar a
associação:

1.

Assegure-se de que o au-

ricular está desligado. Se o
Led Bicolor [

5

] piscar, o auri-

cular está ligado e deve ser
desligado premindo a Tecla
Multifunções [

2

] durante 5

segundos.

2.

Prima e mantenha pre-

mida a Tecla Multifunções
[

2

] durante cerca de 8 se-

gundos até o Led Bicolor [

5

]

piscar de forma alternada
em vermelha e azul. Se o in-
dicador piscar apenas em

azul, não premiu a tecla du-
rante o tempo suficiente
para entrar em modo de as-
sociação e terá de desligar o
auricular e tentar outra vez.

3.

Abra o "Menu Bluetooth"

no telemóvel e seleccione
"procurar novos dispositi-
vos" (ou um comando se-
melhante - consulte o manu-
al de instruções do telefone
para obter mais informa-
ções) para visualizar uma
lista de dispositivos.

4.

Seleccione "SouthWing

SH105" na lista apresentada.
O telemóvel irá pedir uma
chave. O utilizador deve in-
troduzir: 

0000

. Se a associa-

ção for bem sucedida, o Led
Bicolor [

5

] irá começar a pis-

car em azul todos os três
segundos e irá ouvir alguns
sinais sonoros. 

5.

Parabéns, o auricular foi

associado ao telefone e está
em estado de espera para a
comunicação em modo
mãos livres.

3. UTILIZAÇÃO GERAL

Ligar e desligar o auricular

Para ligar o auricular, prima e
mantenha premida a Tecla
Multifunções [

2

] durante

cerca de 5 segundos até
ouvir alguns sinais sonoros
breves no auricular e o Led
Bicolor [

5

] piscar rapida-

mente em azul. Se o Led Bi-
color [

5

] começar a piscar

em azul e vermelho, tal sig-
nifica que premiu a Tecla
Multifunções durante dema-

siado tempo e o auricular
entrou em modo de asso-
ciação. Se tiver activado in-
voluntariamente o modo de
associação, desligue o auri-
cular e tente ligá-lo de novo,
certificando-se de que larga
a Tecla Multifunções [

2

] ime-

diatamente após ouvir os
tons no auricular.
Para desligar o auricular,
prima e mantenha premida
a Tecla Multifunções [

2

] du-

rante cerca de 5 segundos
até ouvir dois sinais sonoros
breves. Nesse momento, o
Led Bicolor [

5

] irá piscar ra-

pidamente em vermelho e a
unidade desligar-se-á.

Alterar o Volume

Para aumentar ou diminuir o
volume, prima repetidamen-
te a Tecla Vol+ [

3

] ou a Tecla

Vol- [

4

] até atingir o volume

desejado. 

Atender/rejeitar uma chamada*

Quando o telefone toca 
(o toque pode ser ouvido no
auricular), prima a Tecla Mul-
tifunções [

2

] durante aproxi-

madamente 1 segundo para
atender a chamada. Em al-
ternativa, pode premir e
manter premida a Tecla Mul-
tifunções [

2

] durante 3 se-

gundos para rejeitar a
chamada.

Terminar uma chamada

Prima a Tecla Multifunções
[

2

] durante aproximadamen-

te 1 segundo para terminar
a chamada.

Iniciar uma chamada a partir do
telemóvel

Marque o número de forma
normal no seu telemóvel. Se
o auricular estiver ligado e o
telefone tiver sido correcta-
mente associado, o telefone
irá transferir a chamada para
o auricular.

Iniciar uma chamada através da
marcação por voz

Pode ser possível activar a
função de marcação por voz
a partir do auricular (o tele-
móvel deve suportar a mar-
cação por voz e as expres-
sões de voz devem estar
configuradas). Para activar,
prima de forma breve a
Tecla Multifunções [

2

] e es-

pere por um sinal sonoro.
Poderá então dizer o nome
da pessoa a quem pretende
telefonar.

Transferir uma chamada entre o
auricular e o telemóvel*

1.

Para transferir uma cha-

mada entre o auricular e o
telemóvel: Prima e man-
tenha premida a Tecla Vol-
[

4

] durante 3 segundos no

auricular, enquanto está a
decorrer uma chamada.

2.

Para transferir uma cha-

mada entre o telemóvel e o
auricular: Prima e mantenha
premida a Tecla Vol- [

4

] du-

rante 3 segundos no auricu-
lar, enquanto está a decorrer
uma chamada no telemóvel.

Voltar a marcar o último 
número

No modo de espera, se pre-
tender voltar a ligar para o
último número marcado,
prima a tecla Multifunções
[

2

] duas vezes.

Silenciar o microfone

Durante uma chamada,
prima e mantenha premida
a Tecla Vol+ [

3

] durante 3

segundos para silenciar o
microfone. Para voltar a acti-
var o microfone, prima si-
multaneamente a Tecla Vol-
[

4

] e a Tecla Vol+ [

3

].

4. INFORMAÇÕES 
COMPLEMENTARES

Contactos

Caso tenha quaisquer ques-
tões ou sugestões de mel-
horia, queira contactar a
SouthWing, indicando o nú-
mero de série do seu equi-
pamento.

Email: 

[email protected]

Nota:

Para todos os assuntos relacio-
nados com a garantia, o Auricu-
lar deverá ser devolvido à loja
onde foi adquirido.

Cuidados a ter com a bateria

A bateria do Auricular terá
uma longa vida útil, se se-
guir as seguintes instru-
ções:
· Para carregar o Auricular,
utilize exclusivamente o
equipamento fornecido pela
SouthWing para este pro-
duto.
· Não carregue o Auricular
no exterior.
· Não carregue o Auricular,
caso a temperatura ambiente
se encontre acima dos 45ºC
ou abaixo dos 10ºC.
· Não carregue o Auricular
durante longos períodos de
tempo, pois a carga exces-
siva reduz o tempo de vida
útil da bateria.

Instruções para uma utilização
segura 

· Use o produto unicamente
de acordo com as instru-
ções contidas no presente
Guia do Utilizador. O uso
deste produto de forma
contrária a estas instruções
pode provocar danos. Além
disso, o uso do produto,
contrariando as indicações
contidas no presente Guia,
torna nula qualquer garantia.
· Não use o produto em am-
bientes onde este possa en-
trar em contacto com líqui-
dos, ficar exposto a um ele-
vado grau de humidade ou a
temperaturas extremas.
· Não coloque o produto no
lume, pois pode explodir,
causando ferimentos ou a
morte.

· Não use o produto em es-
paços onde seja proibida a
utilização de aparelhos de
transmissão rádio (por
exemplo, aviões e hospitais)
ou próximo de aparelhos
sensíveis, que podem ser
afectados por um aparelho
de transmissão rádio (por
exemplo, pacemakers).
· Não tente fazer qualquer
intervenção neste produto.
Qualquer intervenção que
se revele necessária, deverá
ser efectuada por pessoal
autorizado.
· Se o produto ficar sujo, de-
ve ser limpo com um pano
macio. Não use agentes de
limpeza, pois podem danifi-
car o plástico, o sistema
electrónico ou a bateria.
· A utilização deste produto
enquanto conduz, pode re-
duzir a sua capacidade de
reacção às condições de
tráfego.
· Não se esqueça que a utili-
zação de auriculares sem
fios, enquanto conduz, é ile-
gal em alguns países. De-
verá consultar a legisla-ção
local antes de utilizar o pro-
duto enquanto conduz.
· Este produto contém pe-
ças que podem causar da-
nos físicos se ingeridas, pe-
lo que deve ser mantido fo-
ra do alcance das crianças.
· Utilize apenas o cabo de
alimentação ou acessórios
fornecidos pela SouthWing.
A utilização de outro cabo
ou outro carregador, ou a al-
teração de qualquer um

destes dispositivos, podem
causar danos no produto ou
apresentar um risco de elec-
trocussão.

Advertência:  

O uso prolongado do Auricular
com níveis de som elevados,
pode prejudicar a audição. 

Garantia

A SouthWing garante que
este produto não apresenta
qualquer defeito de fabrico
ou de material, por um pe-
ríodo de dois anos. No caso
de este produto apresentar
qualquer falha resultante do
uso normal, dentro deste
período, deverá o mesmo
ser devolvido à loja onde foi
adquirido. A SouthWing ava-
liará a situação e o produto
será substituído ou reparado
gratuitamente, nos termos
das condições abaixo indi-
cadas.

Condições

1.

Esta garantia, para ser

válida, requer a apresenta-
ção da factura de compra,
datada e da qual conste, cla-
ramente, o número de série
e os dados do vendedor. A
SouthWing reserva-se o di-
reito de recusar a prestação
do serviço necessário, caso
esta documentação não
seja apresentada.

2.

Todos os produtos, repa-

rados ou substituídos, estão
cobertos pelas mesmas
condições de concessão de
garantia até ao final do pe-

ríodo inicial de garantia, ou
90 dias (se for posterior).

3.

A reparação gratuita ou a

garantia de substituição não
cobre as falhas decorrentes
do desgaste pelo uso, uso
incorrecto, uso contrário ao
definido no Guia do Utiliza-
dor, acidente, modificação
ou adaptação, forças da na-
tureza, ou danos resultantes
do contacto com líquidos.

4.

Só o pessoal qualificado,

certificado pela SouthWing,
pode reparar este produto.
A tentativa de reparação por
terceiros tornará nula a pre-
sente garantia.

5.

À SouthWing compete

decidir a reparação ou a
substituição de um aparelho
defeituoso. Caso a repara-
ção não seja possível, a
SouthWing reserva-se o di-
reito de substituir um pro-
duto defeituoso por outro
produto de valor idêntico.

6.

A SouthWing não ofe-

rece qualquer outro tipo de
garantia, expressa ou verbal.
Na medida do que for per-
mitido pela legislação local,
qualquer garantia, condição
ou comercialização implíci-
tas, qualidade satisfatória
ou adequação para um ob-
jectivo específico está limi-
tada à duração da garantia
acima descrita.

7.

Na medida do que for

permitido pela legislação
local, a SouthWing não será
responsável por quaisquer
danos acidentais ou conse-
quentes, de qualquer natu-

reza, incluindo, embora não
limitado, a quebras de pro-
veitos ou perdas comerciais.
Alguns países ou estados
não permitem a exclusão ou
limitação de danos aciden-
tais ou consequentes, ou a
limitação da duração de ga-
rantias implícitas. Tal poderá
significar que as limitações
ou exclusões acima referi-
das não se apliquem ao ca-
so concreto.
A presente garantia não
afecta os direitos legais que
o consumidor goze nos ter-
mos da legislação aplicável
em vigor, nem os direitos do
consumidor em relação ao
vendedor, que resultem do
respectivo contrato de
venda / aquisição.

5. DECLARAÇÃO DE 
CONFORMIDADE

SouthWing S.L., declara que
este Bluetooth Headset está
conforme com os requisitos
essenciais e outras disposi-
ções da Directiva 1999/5/CE.

Para mais informação por
favor consulte: 

http://www.southwing.com

Este dispositivo não tem 
limitações de uso na UE

Este produto está con-
forme aos requisitos da
norma 2002/96/EC WEEE
(Waste Electrical and
Electronic Equipment). 

Примечание

:

Пожалуйста

прочтите

разделы

Рекомендации по

безопасной эксплуатации

” 

и

Ограниченная гарантия

перед началом использо-

вания телефонoгo гарни-

тура

.

Введение

Спасибо Вам за то

что Вы

выбрали Bluetooth

®

продукт

от компании SouthWing.

Это руководство пользова-

теля содержит всю инфор-

мацию

необходимую для

использования этого

продукта и ухода за ним

Всю важную информацию

,

касающуюся вашего

продукта SouthWing

вы

можете найти в разделе

Поддержка нашего веб

-

сайта

www.southwing.com

® Bluetooth – зарегист-

рированная торговая

марка

владельцем которой

является Bluetooth SIG,

Inc. U.S.A.

и на использо-

вание которой SouthWing

имеет лицензию

1. ЗАРЯДКА

ТЕЛЕФОННОГO

ГАРНИТУРA

Для зарядки аккумулятора

гарнитурa выполните сле-

дующие действия:

1.

Включите источник

питания в электрическую

розетку. 

2.

Присоедините разъем

источника питания к гнез-

ду для зарядки [7], двух-

цветный светодиод [5]

засветится красным све-

том, означающим что идет

зарядка аккумулятора. Для

полной зарядки гарнитурa

необходимо около двух

часов.

3.

Как только двухцветный

светодиод [5] погаснет,

полностью заряженный

гарнитур можно отсоеди-

нять от источника питания.

При низком уровне заряда

аккумулятора двухцветный

светодиод [5] мигает крас-

ным светом и издает зву-

ковой сигнал каждые 30

секунд.

Обратите внимание:

· Во время зарядки

гарнитур не работает.

· Если во время зарядки

двухцветный светодиод 

[5] не светится, батарея

полностью заряжена и

подзарядка не требуется. 

· Для увеличения срока

службы аккумулятора не

заряжайте гарнитур

продолжительное время.

· Полная емкость акку-

мулятора достигается

после двух или трех

циклов заряд-разряд.

2. РЕГИСТРАЦИЯ

ТЕЛЕФОННОГO

ГАРНИТУРA

До начала использования

гарнитурa следует заре-

гистрировать егo на мо-

бильном телефоне или

устройстве Bluetooth

®

Для регистрации следует

выполнить следующие

действия:

1.

Выключите гарнитур.

Если двухцветный свето-

диод [5] мигает, это озна-

чает что гарнитур вклю-

чен, и тогда егo следует

выключить, нажав удер-

живая многофункциональ-

ную кнопку [2] около 5

секунд.

2.

Нажмите и удерживайте

многофункциональную

кнопку [2] около 8 секунд

пока двухцветный свето-

диод  [5] не начнет мигать

попеременно красным и

голубым светом. Если

индикатор мигает только

голубым цветом, значит

кнопка не была нажата

достаточно долго, чтобы

перевести гарнитур в

режим регистрации. В

таком случае выключите

гарнитур и повторите

вышеуказанные действия.

3.

Откройте меню

"Устройства Bluetooth" на

мобильном телефоне и

выберите "Поиск новых

устройств" (или подобную

команду, смотрите

инструкцию к мобильному

телефону). Отобразится

список устройств.

4.

Выберите в списке

“SouthWing SH105”.

Мобильный телефон зап-

росит ключ-пароль, в ка-

честве которого следует

ввести: 

0000

. После удач-

ной регистрации двухцвет-

ный светодиод [5] начнет

вспыхивать голубым све-

том каждые три секунды,

гарнитура издаст

несколько звуковых

сигналов. 

5.

Поздравляем, теперь

гарнитур зарегистрирован

на мобильном телефоне и

находится в режиме ожи-

дания, он готов для осу-

ществления вызовов без

помощи рук.

3. ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ

Включение и

выключение гарнитурa

Для включения гарнитурa

нажмите и удерживайте

многофункциональную

кнопку [2] около 5 секунд,

дождитесь несколько

коротких звуковых сигна-

лов и мигания двухцвет-

ного светодиода [5]

голубым светом. Если

двухцветный светодиод [5]

мигает попеременно

голубым и красным светом,

то многофункциональная

кнопка удерживалась

слишком долго и гарнитура

вошла в режим регистра-

ции. Если гарнитура вошла

в режим регистрации,

выключите ее и попытай-

тесь включить снова, при

этом постарайтесь отпус-

тить многофункциональ-

ную кнопку [2] сразу после

появления звуковых

сигналов.

Чтобы выключить гарни-

тур, нажмите и удержи-

вайте многофункциональ-

ную кнопку [2]  около 5

секунд пока не услышите

два коротких звуковых

сигнала. После этого двух-

цветный светодиод [5]

замигает красным светом и

гарнитур выключится.

Регулировка громкости

Для увеличения или

уменьшения громкости

нажимайте кнопку Vol+ [3]

или кнопку Vol- [4] нес-

колько раз, пока не будет

установлен нужный уро-

вень громкости. 

Прием

/

отклонение

вызова

*

Чтобы принять вызов,

нажмите и удерживайте

многофункциональную

кнопку [2] примерно 1

секунду после поступления

телефонного звонка

(звонок слышен в науш-

нике гарнитурa). При

необходимости отклонить

вызов, нажмите и удержи-

вайте многофункциональ-

ную кнопку [2] около 3

секунд.

Окончание вызова

При необходимости окон-

чить вызов, нажмите и

удерживайте многофунк-

циональную кнопку [2]

около 1 секунды.

Осуществление вызова

с мобильного телефона

Наберите на телефоне

номер вызываемого або-

нента

Если гарнитур

включен и правильно заре-

гистрирован на телефоне

,

телефон переадресует

вызов на гарнитур

.

Осуществление вызова

с использованием

голосового набора

Вызов можно осуществить

с гарнитурa при помощи

функции голосового

набора (телефон должен

поддерживать голосовой

набор, а голосовые метки

должны быть записаны).

Для активизации голосо-

вого набора кратковремен-

но нажмите многофункцио-

нальную кнопку [2] и дож-

дитесь звукового сигнала.

После этого можно про-

изнести имя вызываемого

абонента.

Переадресация вызова

между гарнитуром и

мобильным телефоном

*

1.

Для переадресации вы-

зова с гарнитурa на мо-

бильный телефон:

Нажмите и удерживайте

кнопку Vol- [4] на гарни-

туре около 3 секунд во

время разговора с исполь-

зованием гарнитурa.

2.

Для переадресации вы-

зова с мобильного теле-

фона на гарнитур:

Нажмите и удерживайте

кнопку Vol- [4] на гарни-

туре около 3 секунд во

время разговора с исполь-

зованием мобильного те-

лефона.

Повторный набор

номера

Чтобы повторно набрать

последний набранный

номер, дважды нажмите

многофункциональную

кнопку [2].

Отключение микрофона

Для отключения микро-

фона во время разговора

нажмите и удерживайте

кнопку Vol+ [3] около 3

секунд. Чтобы снова

включить микрофон,

нажмите кнопки Vol- [4] и

Vol+ [3] одновременно.

* Функции, отмеченные

звездочкой, работают

только с телефонами с

Bluetooth

®

, поддержи-

вающими профиль

"свободные руки". 

Большинство современных

телефонов с Bluetooth

®

поддерживают этот

профиль.

4. ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ

ИНФОРМАЦИЯ

Контактная

информация

Пожалуйста, свяжитесь с

SouthWing по следующему

адресу, если у вас есть

какие-либо вопросы или

предложения по улуч-

шению. 

Электронная почта: 

customer.service@south-

wing.com

Обратите внимание

:

По всем вопросам

связан-

ным с гарантией

пожа-

луйста

верните продукт в

магазин

в котором вы

приобрели его

.

Уход за батареей

Срок эксплуатации батареи

ваших наушников будет

продолжительным, если вы

будете следовать следую-

щим указаниям:

· Используйте для зарядки

наушников только аксессу-

ары, одобренные South-

Wing для этого продукта.

· Не заряжайте наушники

на открытом воздухе

· Не заряжайте наушники

при температуре окружаю-

щей среды выше 45 граду-

сов Цельсия или ниже 10

градусов Цельсия

· Не заряжайте наушники

на протяжении слишком

долгого времени, так как

чрезмерная зарядка сокра-

щает срок службы батареи. 

Рекомендации по

безопасной

эксплуатации

· Используйте продукт

только в соответствии с

указаниями данного руко-

водства пользователя.

Использование продукта,

не соответствующее этим

указаниям,  может привес-

ти к травмам. Кроме того,

использование продукта,

не соответствующее дан-

ному руководству, приве-

дет к аннуляции гарантии. 

· Не используйте продукт в

условиях, в которых он

может вступить в контакт с

жидкостью либо подверг-

нуться влиянию влажности

или экстремальных темпе-

ратур.

· Не бросайте продукт в

огонь, так как он может

взорваться, что может

стать причиной травм или

смерти.

· Не используйте продукт в

местах, где запрещено

использование радиопере-

дающих устройств (нап-

ример, в самолетах или

больницах) или вблизи от

аппаратов, функциони-

рование которых может

быть нарушено радиопере-

дающими устройствами

(например, электрокар-

диостимуляторами).

· Не пытайтесь сами зани-

маться техобслуживанием

продукта. Если продукт

нуждается в тех-обслужи-

вании, оно должно быть

выполнено техником,

имеющим соответствующее

разрешение. 

· Если продукт загрязнен,

его нужно очистить,

используя мягкую ткань.

Не используйте для этого

чистящие средства, так как

они могут повредить плас-

тик, электронику или бата-

рею.

· Использование продукта

во время вождения может

привести к снижению

вашей способности реа-

гировать на то, что проис-

ходит на дороге.  

· Не забывайте, что ис-

пользование беспроводных

наушников во время вож-

дения запрещено законом

в некоторых странах. В

связи с этим вам следует

узнать, разрешено ли это

местными законами, перед

использованием продукта

во время вождения.

· Поскольку продукт содер-

жит части, которые могут

привести к травме в случае

проглатывания, держите

продукт  в местах, недос-

тупных для детей.

· Используйте только ис-

точник питания или аксес-

суары, одобренные South-

Wing. Использование дру-

гих источников питания

или зарядного устройства,

либо модификация любого

из этих устройств, может

повредить продукт или

вызвать риск поражения

электрическим током.

Осторожно

Длительное использование

наушников при высоком

уровне звука может пов-

редить ваш слух

.

Гарантия

SouthWing дает гарантию,

что данный продукт не

будет иметь дефектов

качества изготовления и

материала на протяжении

2 лет. Если продукт стал

непригодным для нормаль-

ного использования в тече-

ние этого периода,

пожалуйста, верните про-

дукт в магазин, где он был

приобретен. По усмотре-

нию SouthWing, продукт

будет либо заменен, либо

бесплатно отремонти-

рован, в соответствии с

условиями, оговоренными

ниже.

Условия

1.

Для подтверждения

действительности гаран-

тии, необходимо предос-

тавить оригинал счета-

фактуры о покупке с чет-

ким указанием даты, се-

рийного номера и данных

дилера. SouthWing остав-

ляет за собой право отка-

зать в гарантийном об-

служивании при не пре-

доставлении этого доку-

мента. 

2.

Любой отремонтирован-

ный или замененный про-

дукт будет иметь те же

гарантийные условия до

завершения начального

гарантийного периода ли-

бо на период в 90 дней (на

тот из этих периодов, кото-

рый истекает позднее).

3.

Гарантия на бесплатный

ремонт или замену не от-

носится к продуктам, не-

исправность которых выз-

вана нормальным изно-

сом, неправильной экс-

плуатацией, эксплуатаци-

ей, не соответствующей

данному руководству

пользователя, чрезвычай-

ным происшествием, моди-

фикацией или подгонкой,

силами природы либо кон-

тактом с жидкостью.

4.

Ремонт продукта может

осуществляться только

техническим персоналом,

имеющим разрешение

SouthWing. Попытки ре-

монта, произведенные кем-

либо другим, приведут к

аннуляции гарантии. 

5.

По усмотрению South-

Wing, дефектное изделие

может быть либо отремон-

тировано, либо заменено.

Если ремонт невозможен,

SouthWing оставляет за

собой право замены де-

фектного продукта на дру-

гой продукт с эквивалент-

ной стоимостью. 

6.

SouthWing не дает ни-

какой дальнейшей дого-

ворной гарантии, пись-

менной или устной.

Насколько это разрешено

местным законодатель-

ством, любая подразуме-

ваемая гарантия, условие,

наличие товарных качеств,

удовлетворительного ка-

чества или пригодности

для определенной цели

ограничена сроком дей-

ствия вышеописанной га-

рантии. 

7.

Насколько это разре-

шено местным законода-

тельством, SouthWing не

несет ответственности за

любой случайный или пос-

ледующий ущерб любого

характера, включая утрату

прибыли или коммерчес-

кие потери, но не ограни-

чиваясь ими. 

В некоторых странах или

штатах  запрещено исклю-

чать или ограничивать в

гарантии случайный или

последующий ущерб, либо

ограничивать длительность

подразумеваемых гаран-

тий. Это может означать,

что вышеперечисленные

ограничения или исключе-

ния не относятся к вам. 

Эта гарантия не влияет на

законные права клиентов,

которые они имеют в соот-

ветствии с действующим

местным законодатель-

ством,  ни на права клиен-

та по отношению к дилеру,

вытекающие из их конт-

ракта купли-продажи. 

5. ДEKЛAPAЦИЯ 

COOTBETCTBИЯ

Настоящим SouthWing S.L.

заявляет, что данные

Стереонаушники с Blueto-

oth соответствуют основ-

ным требованиям и прочим

релевантным  условиям

Директивы 1999/5/EC.

Более подробную инфор-

мацию вы можете найти на

нашем сайте:

http://www.southwing.com

На эксплуатацию этого

устройства не имеется

ограничений в ЕС

.

Этот продукт соответствует

требованиям директивы

WEEE (Директивы об ути-

лизации электрического и

электронного оборудова-

ния) 002/96/EC

«∞AdË◊  

1 ∞LM` îb±W «∞CLUÊ, |∑DKV «_±d ¢Ib|r

≠U¢u¸… «∞Ad«¡ «_ÅKOW «∞Lu§uœ °NU ¢U¸|a

«∞Ad«¡ Ë«∞Lu{` °NU «∞dÆr «∞∑ºKºKw

Ë«∞∑HUÅOq «∞ªUÅW °U∞uØOq. ¢•∑Hk ®dØW

gniWhtuoS

°U∞•o ≠w ¸≠i îb±W

«∞CLUÊ ≠w •U∞W ´b ¢Ib|r ≥cÁ «∞HU¢u¸….  

2 |ªCl ≈Í ±M∑Z |∑r ≈Åö•t ≈Ë «ß∑∂b«∞t

∞MHf «∞AdË◊ «∞ªUÅW °U∞CLUÊ Ë–∞p

•∑v ≤NU|W ±b… ßd|UÊ «∞CLUÊ «_ÅKOW ≈Ë

±b…  09 |u±ÎU (≈|NLU ¢JuÊ ≈©u‰).

3 ô |ALq {LUÊ «ùÅöÕ ≈Ë «ôß∑∂b«‰

«∞LπU≤w •bËÀ ´Dq °U∞LM∑Z ≤∑OπW «∞EdË·

«∞D∂OFOW ∞K∂Kv Ë«∞∑Kn Ë ßu¡ «ß∑ªb«Â

«∞LM∑Z ≈Ë «ß∑ªb«±t °Dd|IW ±ªU∞HW ∞LU ˸œ

°b∞Oq «∞Lº∑ªb «∞ªU’ °t ≈Ë ¢Fd{t

∞•UœÀ ≈Ë °º∂V ≈§d«¡ ´LKOU‹ {∂j ≈Ë

¢Fb|q ´Kv «∞LM∑Z ≈Ë °HFq ÆuÈ «∞D∂OFW ≈Ë

«∞∑Kn «∞cÍ |MAQ ´s ±ö±º∑t ∞Kºu«zq.  

4 ô |M∂Gw ≈ÅöÕ ≥c« «∞LM∑Z ≈ô °u«ßDW

≠Mw ±∑ªBh ±F∑Lb ±s Æ∂q ®dØW  

gniWhtuoS

. ß∑RœÍ ±•UË∞W ≈Í

®ªh ¬îd ùÅöÕ «∞LM∑Z ≈∞v ≈°DU‰ ≥c«

«∞CLUÊ.  

5 |d§l ≈±d «ß∑∂b«‰ «∞u•b… «∞LFO∂W ≈Ë

≈Åö•NU ≈∞v ¢Ib|d ®dØW 

gniWhtuoS

Ë•b≥U. ≈–« ¢Fc¸

«ùÅöÕ, ≠SÊ ®dØW  

gniWhtuoS

¢•∑Hk °U∞•o ≠w «ß∑∂b«‰ «∞LM∑Z «∞LFOV

°LM∑Z ¬îd |JuÊ ±ºUË|ÎU ∞t ≠w «∞IOLW.

6 Ëô ¢Ib ®dØW  

gniWhtuoS

≈|W

{LU≤U‹ Åd|•W ≈îdÈ, ßu«¡ ØU≤X

±J∑u°W ≈ ®HNOW. ≈∞v «∞•b «∞cÍ |ºL` °t

«∞IU≤uÊ «∞L•Kw, |I∑Bd ≈Í {LUÊ ≈Ë ®d◊

{LMw ≈Ë ÆU°KOW ∞K∑ºu|o ≈Ë §uœ… ±d{OW

≈Ë ±ö¡±W ∞Gd÷ ±FOs ´Kv ±b… «∞CLUÊ

«∞LcØu¸… ≈´öÁ. 

7 ≈∞v «∞•b «∞cÍ |ºL` °t «∞IU≤uÊ «∞L•Kw,

ô ¢∑•Lq ®dØW  

gniWhtuoS

≈|W

±ºµu∞OW ´s ≈|W ≈{d«¸ ô•IW ≈Ë ©U¸zW ±s

≈Í ≤uŸ, °LU ≠w –∞p ´Kv ß∂Oq «∞L∏U‰ ô

«∞•Bd, «∞ªºU¸… ≠w «_¸°UÕ ≈Ë «∞ªºU¸…

«∞∑πU¸|W.

ô ¢ºL` °Fi «∞bˉ ≈Ë «∞uô|U‹ °Uß∑∏MU¡

≈Ë •Bd «_{d«¸ «∞DU¸zW ≈Ë «∞ö•IW ≈Ë

¢•b|b ±b… «∞CLU≤U‹ «∞CLMOW. Ë–∞p |FMw

≈Ê «∞•bËœ ≈Ë «ôß∑∏MU¡«‹ «∞Lu{•W ≈´öÁ

Æb ô ¢MD∂o ´KOp.

ô |RœÍ ≥c« «∞CLUÊ ≈∞v «∞LºU” °U∞•Iu‚

«∞IU≤u≤OW ∞KLº∑NKp «∞∑w ¢JHKNU «∞Iu«≤Os

«∞L•KOW «∞LFLu‰ °NU ≈Ë ≈Í •Iu‚ |•Bq

´KONU «∞Lº∑NKp {b «∞uØOq °Lu§V ´Ib

«∞Ad«¡/«∞∂Ol «∞LÔ∂d °OMNLU.

«ù≠d«◊ ≠w «∞A•s ≈∞v ÆBd «∞FLd

«ô≠∑d«{w ∞K∂DU¸|W.

≈¸®Uœ«‹ «ôß∑ªb«Â «ü±s

>

«ß∑ªb ≥c« «∞LM∑Z Ë≠IÎU ∞ö¸®Uœ«‹

«∞u«¸œ… °b∞Oq «∞Lº∑ªb ≥c« ≠Ij. Æb |RœÍ

«ß∑ªb«Â «∞LM∑Z ´Kv ≤•u ±ªU∞n ∞NcÁ

«ù¸®Uœ«‹ ≈∞v «∞∑Fd÷ ùÅU°W. °Uù{U≠W

≈∞v –∞p, |RœÍ «ß∑ªb«Â ≥c« «∞LM∑Z ´Kv

≤•u ±ªU∞n ∞LU ˸œ °b∞Oq «∞Lº∑ªb ≥c«

≈∞v ≈°DU‰ «Í {LUÊ.

>

ô ¢º∑ªb «∞LM∑Z ≠w °OµW |JuÊ «∞LM∑Z

≠ONU ±Fd{ÎU ∞K∑ö±f ±l «∞ºu«zq ≈Ë

«∞d©u°W «∞FU∞OW ≈Ë œ¸§U‹ «∞•d«¸… «∞Ab|b…

(«∞LMªHCW ∞KGU|W ≈Ë «∞Ld¢HFW ∞KGU|W).

>

ô ¢∑ªKh ±s «∞LM∑Z °S∞IUzt ≠w «∞MU¸,

≠Ib |MHπd «∞LM∑Z, ±LU |RœÍ ≈∞v «∞∑Fd÷

ùÅU°W ≈Ë •bËÀ «∞u≠U….

>

ô ¢º∑ªb «∞LM∑Z ≠w ±MU©o |•Ed °NU

«ß∑ªb«Â ≈§Ne… ≈¸ßU‰ «∞Lu§U‹

«∞ößKJOW (´Kv ß∂Oq «∞L∏U‰ «∞DUzd«‹

Ë«∞Lº∑AHOU‹) ≈Ë °U∞Id» ±s «_§Ne…

«∞•ºUßW «∞∑w Æb ¢∑Q£d °QÍ §NU“ ù¸ßU‰

«∞Lu§U‹ «∞ößKJOW (≈§Ne… {∂j ≤∂CU‹

«∞IKV ´Kv ß∂Oq «∞L∏U‰).

>

ô ¢•Uˉ ≈§d«¡ ÅOU≤W «∞LM∑Z °MHºp. ≈–

« ØUÊ «∞LM∑Z °•U§W ≈∞v «∞BOU≤W, ≠OπV

¢d„ ≥cÁ «∞LNLW ∞HMw ÅOU≤W ±F∑Lb. ≈–«

«¢ºa «∞LM∑Z, ≠OM∂Gw ¢MEOHt °Uß∑ªb«Â

ÆDFW ÆLU‘ ≤U´LW. ô ¢º∑ªb ≈Í ±u«œ

¢MEOn, •OY Æb |RœÍ –∞p ≈∞v ≈¢ö·

«∞LJu≤U‹ «∞∂öß∑OJOW ≈Ë «ù∞J∑dË≤OU‹ ≈Ë

«∞∂DU¸|W.

Æb |RœÍ «ß∑ªb«Â ≥c« «∞LM∑Z ≈£MU¡ «∞IOUœ…

≈∞v ¢IKOq Æb¸¢p ´Kv «ôß∑πU°W _•u«‰

«∞Dd|o. {l ≠w •º∂U≤p ≈Ê «ß∑ªb«Â

ßLU´W ¸≈” ôßKJOW ≈£MU¡ «∞IOUœ… |Fb ≈±dΫ

±ªU∞HÎU ∞KIU≤uÊ ≠w °Fi «∞bˉ. ˱s £r,

|∑FOs ´KOp «∞d§uŸ ≈∞v «∞Iu«≤Os «∞L•KOW

Æ∂q «ß∑ªb«Â «∞LM∑Z ≈£MU¡ «∞IOUœ…. ≤EdΫ

ô•∑u«¡ ≥c« «∞LM∑Z ´Kv ≈§e«¡ Æb |Mπr ´s

«ß∑NöØNU «∞∑Fd÷ ùÅU°W, ≠S≤t |Ôd§v

«ô•∑HUÿ °Nc« «∞LM∑Z °FObΫ ´s ±∑MUˉ

«_©HU‰. ô ¢º∑ªb ≈ô ±Bb¸ «∞∑OU¸

«∞JNd°Uzw ≈Ë «∞LK•IU‹ «∞LF∑Lb… ±s Æ∂q

®dØW  

gniWhtuoS

. ≈ÊÒ «ß∑ªb«Â

±Bb¸ ¢OU¸ ≈Ë ®U•s ¬îd ≈Ë «∞IOU °QÍ

¢Fb|q ´Kv ≈Í ±s ≥cÁ «_§Ne…, Æb |RœÍ

≈∞v ¢Kn «∞LM∑Z ≈Ë «∞∑Fd÷ ∞LªU©d •bËÀ

ÅFIU‹ ØNd°UzOW.

¢M∂Ot:

Æb |R£d «ß∑ªb«Â ßLU´W «∞d≈” ∞H∑d… “±MOW

©u|KW ´Mb ±º∑u|U‹ Åu‹ ±d¢HFW ´Kv

Æb¸… «∞ºLl.

«∞CLUÊ

¢CLs ®dØW  

gniWhtuoS

îKu ≥c«

«∞LM∑Z ±s ´Ou» «∞BMU´W Ë«∞ªU±W ∞Lb…

´U±Os. ≠w •U∞W ™Nu¸ ´OV °U∞LM∑Z ≠w

™dË· «ôß∑ªb«Â «∞FUœÍ îö‰ ±b… ßd|UÊ

≥c« «∞CLUÊ, |Ôd§v ≈¸§UŸ «∞LM∑Z ≈∞v

«∞L∑πd «∞cÍ ¢r ®d«¡ «∞LM∑Z ±Mt. Ë°MU¡Î ´Kv

¢Ib|d ®dØW  

gniWhtuoS

, |∑r °Fb –∞p

«ß∑∂b«‰ «∞LM∑Z «∞LFOV ≈Ë ≈Åö•t ±πU≤ÎU

Ë≠IÎU ∞KAdË◊ «∞Lu{•W ≈œ≤UÁ.

«∞NU¢n «∞L•Lu‰ Ë«∞FJf*  1. ∞∑•u|q

±JU∞LW ±s ßLU´W «∞d «” ≈∞v «∞NU¢n:

«{Gj ±l «ôß∑Ld«¸ ∞Lb…  3 £u«ÊÌ ´Kv «∞e¸

-loV

(îHi «∞Bu‹)      

]

4

[

«∞Lu§uœ

°ºLU´W «∞d «”  «£MU¡ ˧uœ ±JU∞LW ≤ADW.

2. ∞∑•u|q ±JU∞LW ±s «∞NU¢n ≈∞v ßLU´W

«∞d «”: «{Gj ±l «ôß∑Ld«¸ ∞Lb…  3 £u«ÊÌ

´Kv «∞e¸ 

-loV

(îHi «∞Bu‹)      

]

4

[

«∞Lu§uœ °ºLU´W «∞d «”  «£MU¡ ≈§d«¡

±JU∞LW ≤ADW °U∞NU¢n «∞L•Lu‰.

±FUËœ… «ô¢BU‰ °Pîd ¸Ær

≠w Ë{l «ôß∑Fb«œ, ù´Uœ… «ô¢BU‰ °Pîd

¸Ær ¢r «ô¢BU‰ °t «{Gj ´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ

«∞u™Uzn    

]

2

[

±d¢Os.

Ø∑r Åu‹ «∞LOJdË≠uÊ

«£MU¡ ≈§d«¡ ±JU∞LW, «{Gj ±l «ôß∑Ld«¸

´Kv «∞e¸ 

+loV

(¸≠l «∞Bu‹)       

]

3

[

∞Lb…

3 £u«ÊÌ ∞J∑r Åu‹ «∞LOJdË≠uÊ. Ëù´Uœ…

¢MAODt, «{Gj ´Kv «∞e¸|s  

-loV

(îHi

«∞Bu‹)  ]   

]

4

[

Ë 

+loV

(¸≠l «∞Bu‹) 

]

3

[

±FÎU ≠w ËÆX Ë«•b.

Ø∑r Åu‹ «∞LOJdË≠uÊ

«£MU¡ ≈§d«¡ ±JU∞LW, «{Gj ±l «ôß∑Ld«¸

´Kv «∞e¸

+loV 

(¸≠l «∞Bu‹) 

]

3

[

[ ∞Lb…

3 £u«ÊÌ ∞J∑r Åu‹ «∞LOJdË≠uÊ. Ëù´Uœ…

¢MAODt, «{Gj ´Kv «∞e¸|s 

-loV

(îHi

«∞Bu‹)  ]

]

4

[

Ë 

+loV

(¸≠l «∞Bu‹) 

]

3

[

±FÎU ≠w ËÆX Ë«•b.

4. ±FKu±U‹ ≈{U≠OW

§NU‹ «ô¢BU‰

|Ôd§v «ô¢BU‰ °AdØW  

gniWhtuoS

°Uôß∑FU≤W °U∞∑HUÅOq «∞∑U∞OW ≈–« ØU≤X ∞b|p

«|W  «ßµKW  «Ë ±I∑d•U‹ °AQÊ ≈§d«¡

¢•ºOMU‹ ´Kv «∞LM∑Z.

«∞∂d|b «ù∞J∑dË≤w:

[email protected]

|Ôd§v ±ö•EW ±U |Kw:

°U∞Mº∂W ∞JU≠W «∞Lu{u´U‹ «∞∑w ¢∑FKo

°U∞CLUÊ, |Ôd§v ≈¸§UŸ «∞LM∑Z ≈∞v «∞L∑πd

«∞cÍ «®∑d|X ±Mt «∞LM∑Z.

«∞FMU|W °U∞∂DU¸|W

ßu· |L∑b «∞FLd «ô≠∑d«{w ∞∂DU¸|W

ßLU´W «∞d «” ∞H∑d… ©u|KW ≠w •U∞W «¢∂UŸ

«ù¸®Uœ«‹ «∞∑U∞OW:

ô ¢º∑ªb ≈Í ±K•IU‹ ∞A•s ßLU´W

«∞d≈” °ªö· ¢Kp «∞∑w ¢u≠d≥U ®    dØW

gniWhtuoS

∞Nc« «∞LM∑Z.

ô ¢Ir °A•s ßLU´W «∞d≈” ≠w «_±UØs

«∞LH∑u•W.

ô ¢A•s ß  LU´W «∞d≈” ≈–« ¢πUË“‹ œ¸§W

«∞•d«¸… «∞L•ODW  54 œ¸§W ±µu|W ≈Ë ≈–«

«≤ªHCX ´s  01 œ¸§U‹ ±µu|W.

ô ¢∑d„ ßLU´W   «∞d≈” ±∑BKW °U∞AU•s

∞H∑d«‹ “±MOW ©u|KW, •OY |RœÍ

]

5

[

≠w «∞u±Oi °U∞KuÊ «_“¸‚ Øq £öÀ

£u«ÊÌ Ëß∑ºLl °Cl ¸≤U‹. 5. ¢NU≤OMU! ∞Ib

¢r ≈Æd«Ê ßLU´W «∞d «” °NU¢Hp «∞L•Lu‰

Ë≥w «üÊ ≠w Ë{l «ôß∑Fb«œ ù§d«¡

«¢BU‰ ≠w «∞u{l •d «∞Ob|s.  

3. «ôß∑ªb«Â «∞FUÂ

¢AGOq ßLU´W «∞d

«

” Ë≈|IU· ¢AGOKNU

∞∑AGOq ßLU´W «∞d«”, «{Gj ±l

«ôß∑Ld«¸ ´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn      

]

2

[

∞Lb…  5 £u«ÊÌ ¢Id|∂

ÎU •∑v |∑r ¢AGOq °Cl

¸≤U‹ ÆBOd… ≠w ßLU´W «∞d«” Ë˱Oi

∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W £MUzOW «_∞u«Ê     

]

5

[

°U∞KuÊ

«_“¸‚. ≈–« °b≈‹ ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W £MUzOW

«_∞u«Ê    

]

5

[

≠w «∞u±Oi °U∞Ku≤Os «_“¸‚

Ë«_•Ld, ≠Nc« |FMw ≈≤p ÆLX °U∞CGj ´Kv

«∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn ∞Lb… ©u|KW ∞KGU|W Ë≈Ê

ßLU´W «∞d≈” Æb œîKX ≠w Ë{l «ùÆd«Ê.

≠w •U∞W œîu‰ Ë{l «ùÆd«Ê œËÊ ÆBb,

≠FKOp °S|IU· ¢AGOq ßLU´W «∞d«”

˱•UË∞W ¢AGOKNU ±d…Π«îdÈ ±l ±d«´U…

«∞∑QØb ±s ¢•d|d «∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn      

]

2

[

≠u¸ ßLUŸ «∞MGLU‹ «∞BUœ¸… ±s ßLU´W

«∞d≈”. ù|IU· ¢AGOq ßLU´W «∞d≈”,

«{Gj ±l «ôß∑Ld«¸ ´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ

«∞u™Uzn    

]

2

[

∞Lb…  5 £u«ÊÌ ¢Id|∂

ÎU •∑v

¢ºLl ¸≤∑Os ÆBOd¢Os. ´MbzcÌ, ¢u±i ∞L∂W

°OUÊ «∞•U∞W      

]

5

[

°U∞KuÊ «_•Ld ≈|c«≤ÎU °S|IU·

¢AGOq «∞u•b….

¢GOOd ±º∑uÈ «∞Bu‹

∞d≠l ±º∑uÈ «∞Bu‹ «Ë îHCt, «{Gj

°AJq±∑Jd¸ ´Kv «∞e¸ 

+loV

(¸≠l

«∞Bu‹)    

]

3

[

«Ë «∞e¸

-loV

(îHi

«∞Bu‹)    

]

4

[

•∑v |∑r «∞uÅu‰ ≈∞v ±º∑uÈ

«∞Bu‹ «∞LDKu».

Æ∂u‰/¸≠i «∞LJU∞LW

*

´Mb±U |Bb¸ «∞NU¢n ¸≤OMÎU (|LJs ßLUŸ

≤GLW «∞d≤Os ≠w ßLU´W «∞d«”), «{Gj ´Kv

«∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn       

]

2

[

∞Lb… £U≤OW Ë«•b…

¢Id|∂ÎU ∞I∂u‰ «∞LJU∞LW. ´Kv «∞πU≤V «üîd,

|LJMp «∞CGj ±l «ôß∑Ld«¸ ´Kv «∞e¸

±∑Fbœ «∞u™Uzn      

]

2

[

∞Lb…  3 £u«ÊÌ ∞d≠i

«∞LJU∞LW.

≈≤NU¡ «∞LJU∞LW

«{Gj ´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn 

]

2

[

∞Lb…

£U≤OW Ë«•b… ¢Id|∂ÎU ù≤NU¡ «∞LJU∞LW.

°b¡ ±JU∞LW ±s «∞NU¢n «∞L•Lu‰

«©KV «∞dÆr °Uß∑ªb«Â «∞NU¢n «∞L•Lu‰

°U∞Dd|IW «∞LF∑Uœ…. ≈–« ØU≤X ßLU´W «∞d≈”

≠w Ë{l «∞∑AGOq Ë¢r ≈Æd«Ê «∞NU¢n ´Kv

≤•u Å•O`, ≠ºOIu «∞NU¢n °∑•u|q

«∞LJU∞LW ≈∞v ßLU´W «∞d≈”.

°b¡ ±JU∞LW °Uß∑ªb«Â Ë™OHW «ô¢BU‰

«∞Bu¢w

°S±JU≤p °b¡ ¢AGOq Ë™OHW «ô¢BU‰

«∞Bu¢w ±s ßLU´W «∞d≈” (≠w ≥cÁ «∞•U∞W,

|πV ≈Ê |b´r ≥U¢Hp Ë™OHW «ô¢BU‰

«∞Bu¢w Ë|πV ≈œîU‰ «_Øu«œ «∞Bu¢OW).

∞∑MAOj ≥cÁ «∞u™OHW, «{Gj ∞H∑d… ˧Oe…

´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ «∞u™Uzn      

]

2

[

Ë«≤∑Ed •∑v

¢ºLl ¸≤W. •OMµcÌ, ßOJuÊ °S±JU≤p ≤Do

«ßr «∞Aªh «∞cÍ ¢d¨V ≠w «ô¢BU‰ °t.

¢•u|q «∞LJU∞LU‹ ±s ßLU´W «∞d «” ≈∞v 

®•MÎU ØU±ö ±b… ¢Bq ≈∞v ßU´∑Os. 

3. |∑r

®•s °DU¸|W ßLU´W «∞d≈” ®•MÎU ØU±ö

Î

°Lπdœ «≤DHU¡ ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W 

]

5

[

˱s £r

|LJs ≠BKNU ´s ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw  .

Ë´    Mb «≤ªHU÷ ±º∑uÈ ®•s «∞∂DU¸|W,

¢u±i ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W      

]

5

[

°U∞KuÊ «_•Ld

Ë¢Bb¸ ßLU´W «∞d«” ¸≤OMÎU Øq 03 £U≤OW.

«∞d§U¡ ±ö•EW ±U |Kw: 

>

ßLU´W «∞d«” ¢∑uÆn ´s «∞FLq «£MU¡

®•MNU.

>

≈–« ™KX ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W      

]

5

[

±DHµW  «£MU¡

«∞A•s, ≠Nc« |FMw  «Ê «∞∂DU¸|W ±J∑LKW

«∞A•s °U∞HFq Ëô ¢•∑Uà ∞Le|bÌ ±s «∞A•s.

Ëù©U∞W «∞FLd «ô≠∑d«{w ∞K∂DU¸|W ≈∞v  «ÆBv

•b ±LJs, 

>

ô ¢Ir °A•s ßLU´W «∞d «” ∞H∑d«‹

“±MOW ©u|KW. 

>

≠ºu· ¢Bq «∞∂DU¸|W ≈∞v ßF∑NU «∞∑U±W

°Fb œË¸¢Os    «Ë £öÀ œË¸«‹ ØU±KW ±s

«∞A•s/≈≠d«⁄ «∞A•s .

2. ≈Æd«Ê ßLU´W «∞d «”

Æ∂q «ß∑ªb«Â ßLU´W «∞d «” _ˉ ±d…, |πV

≈Æd«≤NU °NU¢Hp «∞L•Lu‰  «Ë  «Í §NU“ ±eËœ

°∑IMOW 

htooteulB

. «¢∂l «ù¸®Uœ«‹ «∞∑U∞OW

ù§d«¡

«ùÆd«Ê:

1. ¢QØb ±s ≈|IU· ¢AGOq ßLU´W «∞d« 

”.

≠w •U∞W ˱Oi ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W £MUzOW

«_∞u«Ê

]

5

[,

≠Nc« |FMw «Ê ßLU´W «∞d «”

≠w Ë{l «∞∑AGOq ±LU |º∑u§V ≈|IU·

¢AGOKNU °U∞CGj ±l «ôß∑Ld«¸ ´Kv «∞e¸

±∑Fbœ «∞u™Uzn

]

2

[

∞Lb…  5 £u«ÊÌ. 

2. «{Gj ±l «ôß∑Ld«¸ ´Kv «∞e¸ ±∑Fbœ

«∞u™Uzn 

]

2

[

∞Lb…  8 £u«ÊÌ •∑v ¢u±i

∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W 

]

5

[

°U∞Ku≤Os «_•Ld

Ë«_“¸‚ °U∞∑MUË». ≠w •U∞W ˱Oi «∞LR®d

°U∞KuÊ «_“¸‚ ≠Ij, ≠Nc« |FMw  «≤p ∞r

¢CGj ´Kv «∞e¸ ∞Lb… ØU≠OW ∞Kbîu‰ ≠w

Ë{l «ùÆd«Ê, Ë°U∞∑U∞w ßO∑FOs ´KOp ≈|IU·

¢AGOq ßLU´W «∞d «” Ë≈´Uœ… «∞L•UË∞W .

3. «≠∑` "ÆUzLW  "

htooteulB

±s ≥U¢Hp

«∞L•Lu‰ Ë•bœ  «±d "°•Y ´s  «§Ne…

§b|b…" ( «Ë  «±d ±AU°t - «≤Ed «ù¸®Uœ«‹

«∞u«¸œ… °b∞Oq ≥U¢Hp ∞K•Bu‰ ´Kv

«∞∑HUÅOq), ∞∑ENd •OMµcÌ ÆUzLW °U_§Ne… .

4. •bœ  

"501HS gniWhtuoS"

±s «∞IUzLW «∞LFdË{W. ßODU∞∂p «∞NU¢n

«∞L•Lu‰ °SœîU‰ ±H∑UÕ ±d˸, ´MbzcÌ |πV

≈œîU‰ «∞dÆr:  

0000. ≈–« ¢LX ´LKOW «ùÆd«Ê °MπUÕ,

≠º∑∂b « ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W 

±ö•EW:

|Ôd§v Æd«¡… «∞Iºr "≈¸®Uœ«‹ «ôß∑ªb«Â

«ü±s" Ë«∞Iºr "«∞CLUÊ «∞L•bËœ" Æ∂q

«ß∑ªb«Â ßLU´W «∞d≈”.

±Ib±W

®JdΫ ôî∑OU¸„ ®d«¡ ±M∑Z  

®

htooteulB

±s ®dØW  

gniWhtuoS.

|Ib œ∞Oq «∞Lº∑ªbÂ

≥c« ØU≠W «∞LFKu±U‹ «∞ö“±W ôß∑ªb«Â ≥c«

«∞LM∑Z Ë«ô´∑MU¡ °t. |LJs «∞F∏u¸ ´Kv ØU≠W

«∞LFKu±U‹ –«‹ «∞BKW •u‰ ±M∑Z  

gniWhtuoS

«∞cÍ «®∑d|∑t ±s îö‰

ƺr «∞b´r «∞Lu§uœ ´Kv ±uÆl «∞u|V

«∞ªU’ °MU: 

moc.gniwhtuos.www 

¢ÔFb 

®

htooteulB

´ö±W ¢πU¸|W ±ºπKW

±LKuØW ∞AdØW 

cnI. GIS htooteulB

°U∞uô|U‹ «∞L∑•b… «_±d|JOW ˱dîÒBW

∞AdØW 

.

gniWhtuoS

1 ®•s ßLU´W «∞d

«

|LJMp ®•s ßLU´W «∞d«” °U¢∂UŸ

«∞ªDu«‹ «∞∑U∞OW:

1. Åq ±Bb¸ «∞∑OU¸ «∞JNd°Uzw °LQîc ¢OU¸

ØNd°Uzw. 

2. Ær °SœîU‰ ±uÅq ±Bb¸ «∞∑OU¸ ≠w ±MHc

«∞A•s

]

7

[

≠∑∑•u‰ ∞L∂W °OUÊ «∞•U∞W £MUzOW

«_∞u«Ê

]

5

[

≈∞v «∞KuÊ «_•Ld ∞ö®U¸… ≈∞v ≈§d«¡

®•s °DU¸|W ßLU´W «∞d«”. Æb ¢º∑Gd‚ ´LKOW 

¢º∑Gd‚ ´LKOW ®•s °DU¸|W ßLU´W «∞d≈”

5. ≈´öÊ «∞LDU°IW

°Lu§V ≥c« «∞b∞Oq, ¢FKs ®dØW 

S.L.

gniWhtuoS

≈Ê ßLU´W «∞d≈” 

htoo-

teulB

≥cÁ ±∑u«≠IW ±l «∞L∑DK∂U‹

«_ßUßOW Ë«∞AdË◊ «_îdÈ «∞L∑FKIW

°U∞Id«¸ 

CE/5/9991

.

∞Le|bÌ ±s «∞LFKu±U‹, |

Ôd§v “|U¸… ±uÆl

«∞u|V:

moc.gniwhtuos.www//:ptth

ô ¢u§b ≈Í ÆOuœ ´Kv «ß∑ªb«Â ≥c« «∞LM∑Z

œ«îq œË‰ «ô¢•Uœ «_˸°w.

|Hw ≥c« «∞LM∑Z °L∑DK∂U‹

«∞∑ªKh ±s ±ªKHU‹ «_§Ne…

«∞JNd°UzOW Ë«ù∞J∑dË≤OW

Беспроводный гарнитур Bluetooth

ﺔﻴﺑﺮﻌﻟ

ﺪﺨﺘﺴﻤﻟ ﻞﻴﻟ

ﺔﻴﻜﻠﺳﻼﻟ Bluetooth ﺮﻟ ﺔﻋﺎﻤﺳ  

* De functies die met een sterretje
zijn gemarkeerd, werken alleen op
Bluetooth

®

-telefoons die het

handsfree profiel ondersteunen. 
Dit profiel wordt door de meeste
Bluetooth

®

-telefoons ondersteund.

* As funções marcadas com um
asterisco funcionam apenas com
telefones Bluetooth

®

que supor-

tem o perfil mãos livres. 
Actualmente, a maioria dos telefo-
nes Bluetooth

®

suportam esse perfil.

User guide_SH105_V2:Layout 1  21/03/2007  16:06  Seite 2

Reviews: