4
!™
Tasto di immagine di ritorno (RET)
La funzione di questo tasto dipende dalla videocamera alla quale è
applicato l’obiettivo.
Per i dettagli, fare riferimento al manuale di istruzioni della
videocamera.
Quando è collegata un’unità di controllo videocamera, tenere questo
tasto premuto per controllare l’immagine di ritorno, e rilasciare il tasto
per controllare l’immagine della videocamera.
!£
Tasto di avvio/interruzione registrazione (VTR)
Premere questo tasto per avviare e interrompere la registrazione.
Quando è collegata un’unità di controllo videocamera, tenere questo
tasto premuto per controllare l’immagine di ritorno, e rilasciare il tasto
per controllare l’immagine della videocamera.
!¢
Tasto di regolazione automatica istantanea del diaframma
!∞
Selettore di diaframma (IRIS)
!§
Interruttore di zoom motorizzato
!™
Rücklaufvideo-Taste (RET)
Die Funktion dieser Taste ist abhängig von der verwendeten Kamera.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
Bei Anschluß einer Kamera-Steuereinheit halten Sie diese Taste
gedrückt, um das Rücklaufvideobild zu überwachen. Bei Loslassen der
Taste erhalten Sie wieder das normale Kamerabild.
!£
Videorecorder-Taste (VTR)
Zum Starten und Stoppen der Aufnahme.
Bei Anschluß einer Kamera-Steuereinheit halten Sie diese Taste
gedrückt, um das Rücklaufvideobild zu überwachen. Bei Loslassen der
Taste erhalten Sie wieder das normale Kamerabild.
!¢
Blendenautomatik-Momentantaste
!∞
Blendenwähler (IRIS)
!§
Motorzoomwippe
!™
Bouton d’image de retour (RET)
La fonction de ce bouton dépend de la caméra sur laquelle l’objectif est
monté.
Consultez le mode d’emploi de la caméra pour les détails.
Quand un contrôleur de caméra est raccordé, maintenez ce bouton
pressé pour contrôler l’image de retour, ou relâchez-le pour contrôler
l’image de la caméra.
!£
Bouton de magnétoscope
Appuyez pour démarrer et arrêter l’enregistrement.
Quand un contrôleur de caméra est raccordé, maintenez ce bouton
pressé pour contrôler l’image de retour, ou relâchez-le pour contrôler
l’image de la caméra.
!¢
Touche de réglage instantané automatique du diaphragme
!∞
Sélecteur de diaphragme (IRIS)
!§
Interrupteur de zoom motorisé
!™
RET (
リターンビデオ
)
ボタン
接続するビデオカメラによって動作が異なります。詳しくはカメラの取扱説
明書をご覧ください。
また、カメラコントロールユニットを接続している場合は、ボタンを押してい
る間はリターンビデオを、
押すのをやめるとカメラ映像をビューファインダー
で見ることができます。
!£
VTR
ボタン
押すたびに、VTRが記録開始→一時停止→記録開始と交互に切り換わり
ます。
また、カメラコントロールユニットを接続している場合は、ボタンを押してい
る間はリターンビデオを、
押すのをやめるとカメラ映像をビューファインダー
で見ることができます。
!¢
インスタント自動絞りボタン
!∞
IRIS (
絞り
)
スイッチ
!§
電動ズームスイッチ
!™
RET (return video) button
The function of this button depends on the video camera the lens is
attached to.
For details, refer to the operation instructions for the video camera.
When a camera control unit is connected, keep this button depressed to
monitor the return video, and release the button to monitor the camera
picture.
!£
VTR button
Press this button to start and stop recording.
When a camera control unit is connected, keep this button depressed to
monitor the return video, and release the button to monitor the camera
picture.
!¢
Instant automatic Iris adjustment button
!∞
IRIS selector
!§
Motorized zoom switch
!™
!£
!¢
!∞
!§