background image

4

!™

 Tasto di immagine di ritorno (RET)

La funzione di questo tasto dipende dalla videocamera alla quale è

applicato l’obiettivo.

Per i dettagli, fare riferimento al manuale di istruzioni della

videocamera.

Quando è collegata un’unità di controllo videocamera, tenere questo

tasto premuto per controllare l’immagine di ritorno, e rilasciare il tasto
per controllare l’immagine della videocamera.

 Tasto di avvio/interruzione registrazione (VTR)

Premere questo tasto per avviare e interrompere la registrazione.
Quando è collegata un’unità di controllo videocamera, tenere questo

tasto premuto per controllare l’immagine di ritorno, e rilasciare il tasto
per controllare l’immagine della videocamera.

 Tasto di regolazione automatica istantanea del diaframma

!∞

 Selettore di diaframma (IRIS)

 Interruttore di zoom motorizzato

!™

 Rücklaufvideo-Taste (RET)

Die Funktion dieser Taste ist abhängig von der verwendeten Kamera.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Kamera.
Bei Anschluß einer Kamera-Steuereinheit halten Sie diese Taste

gedrückt, um das Rücklaufvideobild zu überwachen. Bei Loslassen der
Taste erhalten Sie wieder das normale Kamerabild.

 Videorecorder-Taste (VTR)

Zum Starten und Stoppen der Aufnahme.
Bei Anschluß einer Kamera-Steuereinheit halten Sie diese Taste

gedrückt, um das Rücklaufvideobild zu überwachen. Bei Loslassen der
Taste erhalten Sie wieder das normale Kamerabild.

 Blendenautomatik-Momentantaste

!∞

 Blendenwähler (IRIS)

 Motorzoomwippe

!™

 Bouton d’image de retour (RET)

La fonction de ce bouton dépend de la caméra sur laquelle l’objectif est

monté.

Consultez le mode d’emploi de la caméra pour les détails.
Quand un contrôleur de caméra est raccordé, maintenez ce bouton

pressé pour contrôler l’image de retour, ou relâchez-le pour contrôler
l’image de la caméra.

 Bouton de magnétoscope

Appuyez pour démarrer et arrêter l’enregistrement.
Quand un contrôleur de caméra est raccordé, maintenez ce bouton

pressé pour contrôler l’image de retour, ou relâchez-le pour contrôler
l’image de la caméra.

 Touche de réglage instantané automatique du diaphragme

!∞

 Sélecteur de diaphragme (IRIS)

 Interrupteur de zoom motorisé

!™

 RET (

リターンビデオ

ボタン

接続するビデオカメラによって動作が異なります。詳しくはカメラの取扱説

明書をご覧ください。

また、カメラコントロールユニットを接続している場合は、ボタンを押してい

る間はリターンビデオを、

押すのをやめるとカメラ映像をビューファインダー

で見ることができます。

 VTR

ボタン

押すたびに、VTRが記録開始→一時停止→記録開始と交互に切り換わり

ます。

また、カメラコントロールユニットを接続している場合は、ボタンを押してい

る間はリターンビデオを、

押すのをやめるとカメラ映像をビューファインダー

で見ることができます。

 

インスタント自動絞りボタン

!∞

 IRIS (

絞り

スイッチ

 

電動ズームスイッチ

!™

 RET (return video) button

The function of this button depends on the video camera the lens is

attached to.

For details, refer to the operation instructions for the video camera.
When a camera control unit is connected, keep this button depressed to

monitor the return video, and release the button to monitor the camera
picture.

 VTR button

Press this button to start and stop recording.
When a camera control unit is connected, keep this button depressed to

monitor the return video, and release the button to monitor the camera
picture.

 Instant automatic Iris adjustment button

!∞

 IRIS selector

 Motorized zoom switch

!™


!∞

Summary of Contents for VCL-918BY

Page 1: ... pour toute référence ultérieure Bedienungsanleitung Vor der Inbetriebnahme lesen Sie diese Anleitung bitte sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf Istruzioni per l uso Prima di usare l apparecchio leggere con attenzione questo manuale e conservarlo per riferimenti futuri CCC CCC 安全のために ソニーの製品は安全には十分配慮して設計されています しかし 電気製品 はまちがった使いかたをする と 火災や感電などによ り死亡や大けがなど人 身事故につながる ことが...

Page 2: ...for use with a Sony 2 3 inch CCD color video camera Please refer to the camera s instruction manual when using the lens Location and Function of Parts and Controls 1 Iris ring 2 Zoom lever 3 Zoom ring manual 4 Focus ring 5 Lens hood 6 M close up button 7 Ff flange focal length adjustment ring and fixing screw 8 MACRO close up ring For close up focus with the MACRO ring by turning it while pressing...

Page 3: ...leitung der Kamera vertraut Lage und Funktion derTeile 1 Blendenring 2 Zoomhebel 3 Zoomring manuell 4 Fokussierring 5 Gegenlichtblende 6 M Taste Makro 7 Flanschbrennweiten Einstellring und Sicherungsschraube 8 Nahaufnahmering MACRO Für Nahaufnahmen stellen Sie mit dem MACRO Ring die Schärfe ein während Sie die M Taste gedrückt halten 9 ZOOM Wähler 0 Zoom Fernsteuerbuchse 8pol Zum Anschluß einer op...

Page 4: ...er IRIS Motorzoomwippe Bouton d image de retour RET La fonction de ce bouton dépend de la caméra sur laquelle l objectif est monté Consultez le mode d emploi de la caméra pour les détails Quand un contrôleur de caméra est raccordé maintenez ce bouton pressé pour contrôler l image de retour ou relâchez le pour contrôler l image de la caméra Bouton de magnétoscope Appuyez pour démarrer et arrêter l ...

Page 5: ...e du diaphragmeManuel et auto au choix 1 8 à 16 et C fermé Champ de visée à une distance de 0 9 m W grand angle 789 592 mm 31 1 8 23 3 8 pouces T téléobjectif 45 34 mm 1 13 16 1 3 8 pouces Distance maximum du sujet 0 9 m 35 1 2 pouces Filetage de filtre Dia 82 mm pas de 0 75 Monture Baïonnette Dimensions 122 120 219 7 mm l h p 4 7 8 4 3 4 8 3 4 pouces saillies et bouchon d objectif exclus Poids En...

Page 6: ...規定外の電源アダプターやバッテリ ーパッ ク でのご使用は 火災の原因となることがあり ます 分解禁止 禁止 禁止 強制 強制 お問い合わせ ソニー株式会社 国内営業本部 ソニー株式会社 名 古 屋 北 陸 京 滋 大 阪 神 戸 中 国 四 国 九 州 北 海 道 東 北 関 東 新 潟 千 葉 東 京 多 摩 松 本 横 浜 静 岡 141 東京都品川区北品川6 7 35 営業所 011 231 8121 営業所 022 257 7830 営業所 048 645 6880 出張所 025 270 3253 営業所 043 297 8531 営業所 03 5448 6740 営業所 0425 75 0201 出張所 0263 25 4551 営業所 045 243 6711 営業所 054 253 8162 営業所 052 201 6871 営業所 0762 40 8110 営業所 07...

Reviews: