background image

Überspielen auf einen anderen
Recorder 

(siehe Abb. 

D

)

Setzen Sie dieses Gerät in den Wiedergabemodus und einen
anderen Recorder in den Aufnahmemodus.

Vorsichtsmaßnahmen

Stromversorgung

• Betreiben Sie das Gerät nur mit 3 V Gleichstrom.

Für Batteriebetrieb verwenden Sie zwei R6-Batterien (Größe
AA).

Umgang mit dem Gerät

• Verwenden Sie für dieses Gerät nur eine 

y

(Standard-Mikrokassette). Sie können keine Kassetten
verwenden, die nicht dem Standard entsprechen, da bei ihnen
die Abmessung ”L“ (siehe Abb. 

E

) anders ist.

• Bringen Sie das Gerät nicht an einen Ort in der Nähe von

Wärmequellen oder an einen Ort, wo es direktem Sonnenlicht,
übermäßigem Staub oder mechanischen Erschütterungen
ausgesetzt ist.

• Halten Sie Kreditkarten mit Magnetcodierung oder

Zugfederuhren (mechanische Uhren) usw. vom Gerät fern,
um mögliche Schäden durch den Lautsprechermagneten zu
vermeiden.

• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie

die Batterien heraus, um Schäden durch auslaufende
Batterieflüssigkeit und anschließende Korrosion zu
vermeiden.

• Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wurde, starten Sie

den Wiedergabemodus. Das Gerät benötigt einige Minuten
Aufwärmzeit, dann können Sie eine Kassette einlegen.

Sollten Fragen zu oder Probleme mit Ihrem Gerät auftreten,
wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.

Fehlerbehebung

Sollten Sie einen Fehler trotz der folgenden Hinweise nicht
beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony-
Händler.

Es kann keine Kassette eingelegt werden.

n

Die Kassette wird falsch eingelegt. Sie müssen Sie in den Deckel
einlegen, und die Seite mit dem Band muß auf Sie weisen.

n

Die Taste 

9

 ist schon gedrückt.

r

 kann nicht gedrückt werden.

n

Im Kassettenfach befindet sich keine Kassette.

n

Die Überspielschutzlasche wurde entfernt.

r

 oder 

9

 kann nicht gedrückt werden.

n

Das Band ist am Bandende angelangt.

n

Nach dem automatischen Ausschalten wurde 

C

PAUSE in

Pfeilrichtung geschoben.

Das Gerät arbeitet nicht.

n

Die Batterien sind nicht polaritätsrichtig eingelegt.

n

Die Batterien sind leer. Tauschen Sie beide Batterien gegen neue
aus.

n

Der Schieber 

C

PAUSE wurde in Pfeilrichtung geschoben.

Kein Ton ertönt aus dem Lautsprecher.

n

Der Ohrhörer ist angeschlossen.

n

Die Lautstärke wurde vollständig heruntergedreht.

Der Ton fällt aus oder wird nur mit vielen
Nebengeräuschen wiedergegeben.

n

Die Lautstärke wurde vollständig heruntergedreht.

n

Die Batterien sind leer. Tauschen Sie beide Batterien gegen neue
aus.

n

Der Kopf ist verschmutzt (siehe dazu “Wartung”).

Die Bandgeschwindigkeit im Wiedergabemodus
ist zu schnell oder zu langsam.

n

Der Schalter TAPE SPEED befindet sich nicht in der geeigneten
Position. Stellen Sie die für die Aufnahme verwendete
Geschwindigkeit ein.

Die Bandgeschwindigkeit ist schneller als die
normale Wiedergabegeschwindigkeit.

n

Der Schalter TAPE SPEED ist auf eine Position zwischen 1,2 cm
und 2,4 cm gestellt.

Aufnehmen ist nicht möglich.

n

Die Anschlüsse wurden nicht ordnungsgemäß vorgenommen.

n

Die Batterien sind leer. Tauschen Sie beide Batterien gegen neue
aus.

n

Der Kopf ist verschmutzt.

Eine vorhandene Aufnahme kann nicht
vollständig gelöscht werden.

n

Der Kopf ist verschmutzt.

Wartung 

(siehe Abb. 

F

)

Reinigen der Bandköpfe und des
Bandtransportwegs

Drücken Sie die Taste 

9

, und säubern Sie den Kopf 

1

, den

Kapstan 

2

 und die Andruckwalze 

3

 nach jeweils 10

Gebrauchsstunden mit einem mit Alkohol getränkten
Wattestäbchen.

Reinigen des Gehäuses

Nehmen Sie dazu ein weiches, leicht mit Wasser angefeuchtetes
Tuch. Verwenden Sie keinen Alkohol, Benzin oder Verdünner.

Technische Daten

Band

y

 (Typ mit normaler Position)

Aufnahmesystem

2 Spuren, 1 Kanal, monoaural

Lautsprecher

Durchmesser ca. 3,6 cm

Bandgeschwindigkeit

2,4 cm/s, 1,2 cm/s

Frequenzbereich

300 – 4.000 Hz

Ausgang:

Ohrhörerbuchse (Minibuchse) für Ohrhörer mit 8 – 300 Ohm

Leistungsabgabe 

(10% Klirrfaktor)

160 mW

Stromversorgung:

3 V Gleichstrom - R6-Batterien der Größe AA 

×

 2

Abmessungen (B/H/T):

Ca. 66,7 

×

 120,8 

×

 25 mm einschließlich der vorstehenden Teile und

Bedienelemente

Gewicht

Ca. 160 g einschließlich Batterien

Änderungen an Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.

Montage sur un autre

magnétophone à cassettes

(voir Fig. 

D

)

Placez votre magnétophone à cassettes en mode de lecture et

l’autre magnétophone en mode d’enregistrement.

Précautions

Alimentation

• Faites uniquement fonctionner l’appareil sur une tension

continue de 3 V.
Pour un fonctionnement sur piles, utilisez deux piles R6 (type
AA).

Appareil

• Utilisez uniquement 

y

 (microcassettes standard)

sur cet appareil. Les cassettes non standard ne peuvent être
utilisées sur cet appareil en raison de la différence de la
dimension “L” (voir Fig. 

E

).

• Ne laissez pas l’appareil à proximité de sources de chaleur ni

dans des endroits soumis à la lumière directe du soleil ou
excessivement poussiéreux et ne lui faites pas subir de chocs
mécaniques.

• Conservez les cartes de crédit à code magnétique, les montres

à mécanisme à ressort, etc., à l’écart de l’appareil de manière à
éviter d’éventuels dommages par l’aimant du haut-parleur.

• Si l’appareil est appelé à ne pas être utilisé pendant une

période prolongée, retirez les piles afin d’éviter des
dommages par une fuite éventuelle des piles et la corrosion
qui en résulte.

• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant une période prolongée,

placez-le en mode lecture et faites-le chauffer pendant
quelques minutes avant d’introduire une cassette.

Si vous avez des questions ou des difficultés au sujet de cet

appareil, consultez votre distributeur Sony.

Dépannage

Si les problèmes persistent après ces contrôles, consultez votre

distributeur Sony.

Impossibilité d’introduire une cassette

n

La cassette est présentée dans le mauvais sens. (La cassette doit
être introduite dans le couvercle, côté bande face à vous.)

n

La touche 

9

 a déjà été enfoncée.

Impossibilité d’enfoncer la touche 

r

n

Il n’y a pas de cassette dans le support de cassette.

n

Les languettes de protection de la cassette ont été brisées.

Impossibilité d’enfoncer la touche 

r

 ou 

9

n

La cassette est en fin de bande.

n

Après la coupure automatique, la touche 

C

PAUSE est placée

dans le sens de la flèche.

L’appareil ne fonctionne pas

n

La polarité des piles n’a pas été respectée.

n

Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.

n

La touche 

C

PAUSE est placée dans le sens de la flèche.

Le haut-parleur ne diffuse aucun son

n

Les écouteurs sont branchés.

n

Le volume est réglé au minimum.

Le son baisse ou est accompagné de parasites

excessifs

n

Le volume est réglé au minimum.

n

Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.

n

La tête est sale. Voir “Entretien”.

La vitesse de défilement de la bande est

excessive ou insuffisante en mode lecture

n

La touche TAPE SPEED n’est pas correctement réglée. Réglez-la
sur la même vitesse que pour l’enregistrement.

La vitesse de défilement de la bande est plus

rapide que la vitesse de lecture normale

n

La touche TAPE SPEED est réglée entre les positions 1,2 cm et
2,4 cm.

Impossibilité d’enregistrer

n

Connexions erronées.

n

Les piles sont plates. Remplacez les deux piles.

n

La tête est sale.

Impossibilité d’effacer totalement

l’enregistrement.

n

La tête est sale.

Entretien 

(voir Fig. 

F

)

Nettoyage de la tête et des guides de la bande

Appuyez sur la touche 

9

 et nettoyez la tête 

1

, le cabestan

d’entraînement 

2

 et le galet presseur 

3

 toutes les 10 heures de

fonctionnement à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool.

Nettoyage des parties extérieures

Utilisez un chiffon légèrement imprégné d’eau. N’utilisez pas

d’alcool, d’essence ou de thinner.

Spécifications

Cassette

y

 (type position normale)

Système d’enregistrement

2 pistes 1 bande monaurale

Haut-parleur

Env. 3,6 cm diam.

Vitesse de défilement de la bande

2,4 cm/s, 1,2 cm/s

Plage de fréquences

300 – 4.000 Hz

Sortie

Prise écouteurs (miniprise) pour écouteurs 8 – 300 ohms

Puissance de sortie 

(à 10 % de distorsion harmonique)

160 mW

Alimentation

Piles R6 (type AA) CC 3 V 

×

 2

Dimensions (l x h x p)

Approx. 66,7 

×

 120,8 

×

 25 mm, saillies et commandes comprises

Poids

Approx. 160 g avec les piles

La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans

préavis.

Copia en otra grabadora de
cintas 

(consulte la figura 

D

)

Active el modo de reproducción de esta unidad y el modo de
grabación en otra unidad.

Precauciones

Acerca de la alimentación

• Utilice la unidad sólo con 3V CC.

Si va a utilizar pilas, emplee dos pilas R6 (tamaño AA).

Acerca de la unidad

•Utilice sólo la 

y

 (cinta microcassette estándar) con

esta unidad. Las no estándar no pueden utilizarse porque la
dimensión "L" (consulte la figura 

E

) es diferente.

• No coloque la unidad cerca de fuentes de calor, ni en lugares

sometidos  a la luz directa del sol, al polvo excesivo o a golpes
mecánicos.

• Mantenga alejadas de la unidad tarjetas de crédito con

códigos magnéticos o relojes de cuerda para prevenir un
posible daño del imán utilizado para el altavoz.

• Si no va a utilizar la unidad durante varios días, retire las

pilas para evitar daños causados por fugas y la corrosión
consiguiente.

• Si la unidad no se ha utilizado durante varios días, active el

modo de reproducción y deje que se caliente durante unos
minutos antes de insertar una cinta.

Si tiene alguna duda o problema referentes a la unidad, póngase
en contacto con el proveedor Sony más cercano.

Solución de problemas

Si sigue teniendo problemas después de revisarla, consulte al
proveedor Sony más cercano.

No es posible insertar una cassette.

n

La cassette se está insertando en la posición incorrecte  (debe
situarse en la puerta con la cara frente a usted).

n

Ya se ha pulsado 

9

.

No es posible pulsar 

r

.

n

No hay ninguna cassette en el compartimiento.

n

Se ha retirado la lengüeta de la cassette.

No es posible pulsar 

r

 o 

9

.

n

La cinta ha llegado al final.

n

Después de la desconexión automática, 

C

PAUSE se desliza en

la dirección de la flecha.

La unidad no funciona.

n

Las pilas se han insertado con la polaridad incorrecta.

n

Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por unas nuevas.

n

Se ha deslizado 

C

PAUSE en la dirección de la flecha.

El altavoz no emite sonido.

n

Los auriculares están enchufados.

n

El volumen está completamente al mínimo.

El sonido desaparece o aparece con ruido
excesivo.

n

El volumen está completamente al mínimo.

n

Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por unas nuevas.

n

El cabezal está contaminado. Consulte “Mantenimiento”.

La velocidad de cinta es demasiado rápida o
lenta en el modo de reproducción.

n

Ajuste incorrecto del interruptor TAPE SPEED. Seleccione la
misma velocidad que la utilizada para grabar.

La velocidad de cinta es más rápida que la de
reproducción normal.

n

El interruptor TAPE SPEED está situado entre las posiciones 1,2
cm y 2,4 cm.

No es posible grabar

n

La conexión es incorrecta.

n

Las pilas se han agotado. Sustitúyalas por unas nuevas.

n

El cabezal está contaminado.

No es posible borrar completamente la
grabación.

n

El cabezal está contaminado.

Mantenimiento 

(consulte la figura

F

)

Para limpiar el cabezal y la pista de la cinta

Pulse 

9

 y limpie el cabezal 

1

, el cabezal móvil 

2

 y el cilindro

de paso 

3

 con un bastoncillo de algodón humedecido en

alcohol cada 10 horas de uso.

Para limpiar el exterior

Utilice un paño suave ligeramente humedecido en agua. No
emplee alcohol, bencina ni diluyentes.

Especificaciones

Cinta

y

 (tipo de posición normal)

Sistema de grabación

2 pistas, 1 canal monofónico

Altavoz

Aprox. 3,6 cm de diámetro

Velocidad de cinta

2,4cm/s , 1,2cm/s

Rango de frecuencia

300 – 4.000 Hz

Salida

Jack de auriculares (minijack) para auriculares de 8 a 300 ohmios

Salida de alimentación

 (al 10% de distorsión armónica)

160 mW

Requisitos de alimentación

Pilas R6 (tamaño AA) 3 V CC 

×

 2

Dimensiones (an/al/fn)

Aprox. 66,7 

×

 120,8 

×

 25 mm., incluidos componentes y controles.

Masa

Aprox. 160 g incluidas las pilas.

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

F

Approx. 2.5 mm
Approx. 2,5 mm
ca. 2,5 mm
Aprox. 2,5 mm
2,5 mm circa

Only standard microcassette
have a small indentation of
side A.
Seules les microcassettes
standard comportent une
petite encoche sur la face A.
Nur Standard-Mikrokassetten
haben eine kleine Aussparung
an Seite A.
Sólo las cintas microcassette
estándar tienen una pequeña
hendidura en la cara A.
Solo le microcassette standard
presentano una piccola tacca
sul lato A.

Non-standard
Non standard
Nicht-Standard
No estándar
Non standard

Standard
Standard
Standard
Estándar
Standard

E

3

2

1

Approx. 5 mm
Approx. 5 mm
ca. 5 mm
Aprox. 5 mm
5 mm circa

Français

Deutsch

Español

Italiano

English

Dubbing onto another tape
recorder 

(see Fig. 

D

)

Set this unit to the playback mode and another tape recorder to
the recording mode.

Precautions

On power

• Operate the unit only on 3 V DC.

For battery operation, use two R6 (size AA) batteries.

On the unit

• Use only the 

y

 (standard microcassettes) with

this unit. Non-standard cassette cannot be used because the
“L” dimension (see Fig. 

E

) is different.

• Do not leave the unit in a location near heat sources, or in a

place subject to direct sunlight, excessive dust or mechanical
shock.

• Keep personal credit cards using magnetic coding or spring-

wound watches etc. away from the unit to prevent possible
damage from the magnet used for the speaker.

• When you do not use the unit for long, remove the batteries to

avoid damage caused by battery leakage and subsequent
corrosion.

• If the unit has not been used for long, set it in the playback

mode and warm it up for a few minutes before inserting a
tape.

If you have any questions or problems concerning your unit,
please consult your nearest Sony dealer.

Troubleshooting

Should any problem persist after you have made these checks,
consult your nearest Sony dealer.

A cassette cannot be inserted.

n

The cassette is being inserted in the wrong way. (The cassette
should be inserted in the lid with the tape side facing you.)

n

9

 has been already pressed.

r

 cannot be pressed.

n

There is no cassette in the cassette compartment.

n

The cassette tab has been removed.

r

 or 

9

 cannot be pressed.

n

The tape has reached the end.

n

After the automatic shut-off, 

C

PAUSE is slid in the direction

of the arrow.

The unit does not operate.

n

The batteries have been inserted with incorrect polarity

n

The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.

n C

PAUSE is slid in the direction of the arrow.

No sound comes from the speaker.

n

The earphone is plugged in.

n

The volume is turned down completely.

The sound drops out or comes with excessive
noise.

n

The volume is turned down completely.

n

The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.

n

The head is contaminated. See “Maintenance”.

Tape speed is too fast or too slow in the
playback mode.

n

Improper setting of the TAPE SPEED switch. Set it to the same
speed as that used for recording.

Tape speed is faster than the normal playback
speed.

n

The TAPE SPEED switch is set between the 1.2 cm and 2.4 cm
positions.

Recording cannot be made.

n

Connection is made incorrectly.

n

The batteries are weak. Replace both batteries with new ones.

n

The head is contaminated.

Recording cannot be erased completely.

n

The head is contaminated.

Maintenance 

(see Fig. 

F

)

To clean the tape head and path

Press 

9

 and wipe the head 

1

, capstan 

2

 and the pinch roller

3

 with a cotton swab, moistened with alcohol every 10 hours of

use.

To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.

Specifications

Tape

y

 (normal position type)

Recording system

2-track 1-channel monaural

Speaker

Approx. 3.6 cm (1

7

16

 in.) dia.

Tape speed

2.4 cm/s (

15

16

 ips), 1.2 cm/s (

15

32

 ips)

Frequency range

300 – 4,000 Hz

Output

Earphone jack (minijack) for 8 – 300 ohms earphone

Power output 

(at 10% harmonic distortion)

160 mW

Power requirements

3 V DC batteries R6 (size AA) 

×

 2

Dimensions (w/h/d)

Approx. 66.7 

×

 120.8 

×

 25 mm incl. projecting parts and controls

Mass

Approx. 160 g incl. batteries

Design and specifications are subject to change without notice.

Registrazione su un altro
registratore per cassette

(vedere Fig. 

D

)

Impostare l'apparecchio in modo riproduzione e l'altro
registratore in modo registrazione.

Precauzioni

Alimentazione

• Utilizzare solo sorgenti di alimentazione a 3V CC.

Per il funzionamento a batteria, usare due pile R6 (formato
AA).

Apparecchio

• Utilizzare soltanto 

y

 (microcassette standard)

con questo apparecchio.
Le microcassette non standard non possono essere utilizzate
poiché la loro dimensione “L” è diversa (vedere Fig. 

E

).

• Evitare di lasciare l'apparecchio vicino a fonti di calore e in

luoghi esposti direttamente ai raggi solari, polverosi o soggetti
a vibrazioni.

• Non avvicinare carte di credito a codifica magnetica o orologi

meccanici all'apparecchio per evitare danni causati dalla
calamita dell'altoparlante.

• In caso di prolungata inattività dell'apparecchio, togliere le

pile per evitare perdite e conseguenti effetti corrosivi.

• Se si desidera usare l'apparecchio dopo un periodo di

prolungata inattività, lasciare che questo si riscaldi
utilizzando il modo riproduzione senza inserire alcuna
cassetta.

Per eventuali domande o problemi riguardanti il registratore,
rivolgersi al concessionario Sony.

Soluzione dei problemi

Qualora un problema dovesse persistere dopo aver provato le
soluzioni qui proposte, rivolgersi al concessionario Sony.

Impossibile inserire la cassetta

n

La cassetta è inserita nel modo sbagliato (il lato del nastro deve
essere rivolto verso chi osserva).

n

E' già stato premuto il tasto 

9

.

Impossibile premere 

r

.

n

Lo scomparto cassetta è vuoto.

n

La linguetta di protezione della cassetta è stata spezzata.

Impossibile premere 

r

 o 

9

.

n

Il nastro ha raggiunto la fine.

n

Dopo l'arresto automatico, 

C

PAUSE è stato spostato nella

direzione della freccia.

Il registratore non funziona.

n

Le pile sono state inserite con la polarità sbagliata.

n

Le batterie sono deboli. Sostituirle entrambe con batterie nuove.

n C

PAUSE è stato spostato nella direzione della freccia.

L'altoparlante non produce alcun suono.

n

E' stato collegato l'auricolare.

n

Il livello del volume è al minimo.

Il suono è debole o fortemente disturbato

n

Il livello del volume è al minimo.

n

Le batterie sono deboli. Sostituirle entrambe con batterie nuove.

n

La testina è sporca. Vedere la sezione “Manutenzione”.

In modo riproduzione, la velocità del nastro è
troppo rapida o troppo lenta.

n

Impostazione errata dell'interruttore TAPE SPEED. Impostarlo
sulla stessa velocità usata durante la registrazione.

La velocità del nastro è maggiore rispetto alla
normale velocità di riproduzione.

n

L’interruttore TAPE SPEED è impostato tra le posizioni 1,2 cm e
2,4 cm.

Impossibile registrare.

n

I collegamenti non sono stati eseguiti correttamente.

n

Le batterie sono deboli. Sostituirle entrambe con batterie nuove.

n

La testina è sporca.

Le registrazioni non vengono cancellate
completamente.

n

La testina è sporca.

Manutenzione 

(vedere Fig. 

F

)

Pulizia delle testine e del percorso di
trascinamento

Premere 

9

 e pulire la testina 

1

, la puleggia di trascinamento

2

 e il rullo di livello 

3

 con un batuffolo di cotone imbevuto di

alcol ogni 10 ore di utilizzo.

Pulizia dell'esterno

Usare un panno morbido leggermente inumidito. Non usare
alcol, benzina o solventi.

Caratteristiche tecniche

Nastro

 

y

 (tipo posizione normale)

Sistema di registrazione

 Mono a 1 canale e due piste

Altoparlante

 Diametro 3,6 cm circa

Velocità del nastro

 2,4 cm/s, 1,2 cm/s

Risposta in frequenza

 300 – 4000 Hz

Uscita

 Presa auricolare (minipresa) per auricolari da 8 – 300 ohm

Potenza di uscita 

(con distorsione armonica del 10%)

160 mW

Alimentazione

Pile R6 (formato AA) 3 V CC 

×

 2

Dimensioni (l/a/p)

 circa 66,7 

×

 120,8 

×

 25mm comprese le parti e i comandi sporgenti

Peso

 circa 160 g, pile incluse

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.

D

Connecting cord RK-G64HG
(not supplied)
Cordon de connexion RK-G64HG
(non fourni)

Verbindungskabel RK-G64HG
(nicht mitgeliefert)

Cable de conexión RK-G64HG (no
suministrado)

Cavetto di collegamento RK-G64HG
(non in dotazione)

EAR

MIC

Summary of Contents for M-335

Page 1: ...es Istruzioni per l uso BATT Microphone Microphone Mikrofon Micrófono Microfono r CPAUSE 0CUE REVIEW p6 EAR TAPE SPEED BATT VOL CPAUSE 0CUE REVIEW p6 TAPE SPEED EAR 9 Insert the side first for each battery Introduisez d abord le côté des piles Legen Sie die Batterien mit dem Minuspol Seite zuerst ein Inserte primero el lado para cada pila Inserire prima il lato di ogni batteria ...

Page 2: ...sette from being accidentally recorded over see Fig B c Break out and remove the cassette tabs To reuse the cassette for recording cover the tab hole with adhesive tape Playing a Tape see Fig C 1 Insert a cassette with the side to start playing facing the lid 2 Select the tape speed to the same speed as that used for recording 3 Press 9 4 Adjust the volume To Stop playback stop fast forward or rew...

Page 3: ...ar tienen una pequeña hendidura en la cara A Solo le microcassette standard presentano una piccola tacca sul lato A Non standard Non standard Nicht Standard No estándar Non standard Standard Standard Standard Estándar Standard E 3 2 1 Approx 5 mm Approx 5 mm ca 5 mm Aprox 5 mm 5 mm circa D Connecting cord RK G64HG not supplied Cordon de connexion RK G64HG non fourni Verbindungskabel RK G64HG nicht...

Page 4: ...does not operate n The batteries have been inserted with incorrect polarity n The batteries are weak Replace both batteries with new ones n CPAUSE is slid in the direction of the arrow No sound comes from the speaker n The earphone is plugged in n The volume is turned down completely The sound drops out or comes with excessive noise n The volume is turned down completely n The batteries are weak R...

Reviews: