Sony Handycam DCR-TRV60E Operating Instructions Manual Download Page 270

270

 mark on the cassette

The memory capacity of the cassette marked with

 is 4K bits. Your camcorder can

accommodate cassettes having a memory
capacity of up to 16K bits. 16K bits cassette are
marked with 

.

This is the Mini DV mark.

This is the Cassette Memory mark.

These are trademarks.

When you play back

Playing back an NTSC-recorded tape

You can play back tapes recorded in the NTSC
video system on the LCD screen, if the tape is
recorded in the SP mode.

Copyright signal

When you play back

If the tape you play back on your camcorder
contains copyright signals, you cannot copy it
with another video camera connected to your
camcorder.

When you record

You cannot record software on your
camcorder that contains copyright control
signals for copyright protection of software.

The COPY INHIBIT indicator appears on the
screen, or on the TV screen if you try to record
such software. Your camcorder does not record
copyright control signals on the tape when it
records.

Usable cassettes

Repère 

 sur la cassette

La capacité des cassettes portant le repère 
est de 4 Ko. Votre caméscope peut utiliser des
cassettes à puce de 16 Ko maximum. Les cassettes
de 16 Ko portent le repère 

.

  Repère des minicassettes DV.

  Repère des cassettes à puce.

Ces repères sont des marques commerciales.

Lors de la lecture

Lecture d’une cassette enregistrée en
NTSC

Vous pouvez lire des cassettes enregistrées avec
le système vidéo NTSC sur l’écran LCD si elles
ont été enregistrées en mode SP.

Signal antipiratage

Lors de la lecture

Si la cassette que vous lisez contient des signaux
antipiratage pour la protection des droits
d’auteur, vous ne pouvez pas la copier avec un
autre caméscope relié au vôtre.

Lors de l’enregistrement

Vous ne pouvez pas enregistrer sur le
caméscope des cassettes contenant des
signaux antipiratage pour la protection des
droits d’auteur.

L’indicateur COPY INHIBIT apparaît sur l’écran
du caméscope ou du téléviseur si vous essayez
d’enregistrer ce type logiciel. Ce caméscope
n’enregistre pas de signaux antipiratage sur la
bande.

Cassettes utilisables

Summary of Contents for Handycam DCR-TRV60E

Page 1: ...e operating the unit please read this manual thoroughly and retain it for future reference Mode d emploi Avant d utiliser cet appareil veuillez lire attentivement ce manuel et conservez le pour toute référence future DCR TRV60E Digital Video Camera Recorder SERIES TM ...

Page 2: ...thout the fuse cover If you should lose the fuse cover please contact your nearest Sony service station For the customers in Europe Français Bienvenue Nous vous félicitons pour l achat de ce camescope Handycam de Sony Avec votre Handycam vous pouvez saisir les moments précieux de la vie avec une qualité d image et de son exceptionnelle Votre Handycam présente de nombreuses fonctions élaborées très...

Page 3: ... This product has been tested and found compliant with the limits set out in the EMC Directive for using connection cables shorter than 3 meters 9 8 feet Notice If static electricity or electromagnetism causes data transfer to discontinue midway fail restart the application or disconnect and connect the USB cable again ...

Page 4: ... still images recorded on the Memory Stick p 169 Viewing moving pictures recorded on the Memory Stick p 172 Capturing images on the computer Viewing moving pictures recorded on the tape using the USB cable p 202 Viewing images recorded on the Memory Stick using the USB cable p 211 219 Capturing images on the computer from your camcorder using the USB cable p 204 Converting an analogue signal to di...

Page 5: ...FF To zoom greater than 10 select the digital zoom power in D ZOOM in the menu settings Fader p 70 Picture effect p 73 Digital effect p 74 Title p 125 MEMORY MIX p 152 Functions for giving a natural appearance to your recordings PROGRAM AE p 77 SPORTS LANDSCAPE Manual focus p 81 Expanded focus p 82 Spot Focus p 83 Functions for using after recording End search Edit search Rec Review p 51 Data code...

Page 6: ...gistrées sur un Memory Stick p 169 Visionnage d images animées enregistrées sur un Memory Stick p 172 Capture d images sur l ordinateur Visionnage d images animées enregistrées sur une cassette à l aide d un câble USB p 202 Visionnage d images enregistrées sur un Memory Stick à l aide du câble USB p 211 219 Capture d images sur l ordinateur à partir du caméscope à l aide du câble USB p 204 Convers...

Page 7: ...port de zoom supérieur à 10 sélectionnez la puissance du zoom numérique dans D ZOOM dans les paramètres du menu Fondu p 70 Effets d image p 73 Effets numériques p 74 Titres p 125 MEMORY MIX p 152 Fonctions permettant de donner une apparence naturelle à vos enregistrements PROGRAM AE p 77 SPORTS LANDSCAPE Mise au point manuelle p 81 Mise au point étendue p 82 Mise au point sur un point spécifique p...

Page 8: ... PROGRAM AE 77 Adjusting the exposure manually 79 Using the spot light metering function Flexible Spot Meter 80 Focusing manually 81 Using the spot focus function Spot Focus 83 Interval Recording 84 Frame by frame recording Frame recording 86 Recording with all the pixels Progressive Recording Mode 87 Using the viewfinder 89 Advanced Playback Operations Playing back a tape with picture effect 91 P...

Page 9: ...ages with your computer Viewing images with a computer Introduction 185 Connecting your camcorder to a computer using the USB cable For Windows users 189 Viewing pictures recorded on the tape on a computer USB Streaming For Windows users 202 Viewing images recorded on the Memory Stick on a computer For Windows users 211 Connecting your camcorder to a computer using the USB cable For Macintosh user...

Page 10: ...61 Enregistrement avec le retardateur 64 Réglage manuel de la balance des blancs 66 Utilisation du mode Grand écran 68 Utilisations de transitions en fondu 70 Utilisation d effets spéciaux Effet d image 73 Utilisation d effets spéciaux Effet numérique 74 Utilisation de PROGRAM AE 77 Réglage manuel de l exposition 79 Utilisation de la fonction de spotmètre flexible Spotmètre flexible 80 Mise au poi...

Page 11: ...on d un effacement accidentel Protection d images 179 Supression d images DELETE 180 Modification de la taille de l image Redimensionnement 183 Inscription d une marque d impression Marque d impression 184 Visionnage d images sur un ordinateur Visionnage d images sur un ordinateur Introduction 185 Lors du raccordement à un ordinateur à l aide du câble USB Pour les utilisateurs de Windows 189 Visio...

Page 12: ...malfunction Inserting a cassette 1 Slide OPEN Z EJECT in the direction of the arrow to open the lid 2 Push the centre of the cassette back to insert the cassette Insert the cassette into the cassette compartment with the window facing up 3 Close the cassette compartment by pressing on the cassette compartment After the cassette compartment goes down completely close the lid until it clicks Open th...

Page 13: ... LCD panel The picture appears on the screen Viewfinder When the LCD panel is closed use the viewfinder with your eye against the eyecup Adjust the viewfinder lens to your eyesight p 44 1Set the POWER switch to VCR while pressing the small green button 3Press on the touch panel to start playback Note When using the touch panel press operation buttons lightly with your finger supporting the LCD pan...

Page 14: ...the data on the Memory Stick Do not turn the power off eject the Memory Stick or remove the battery pack Otherwise image data may become damaged Quick Start Guide Recording on a Memory Stick Connecting the mains lead Use the battery pack when using your camcorder outdoors p 24 Access lamp Press the Memory Stick once lightly to eject it Connect the plug with its v mark facing up 1 2 3 Open the DC I...

Page 15: ...nel The picture appears on the screen 1Remove the lens cap p 37 2Set the POWER switch to MEMORY while pressing the small green button Make sure that the LOCK switch is set to the left unlock position 4Keep pressing PHOTO lightly When the green z mark stops flashing then lights up you can record a still image 5Press PHOTO deeply The image while pressing the button deeply is recorded on the Memory S...

Page 16: ...e de ne plus fonctionner Insertion d une cassette 1 Faites glisser OPEN Z EJECT dans le sens de la flèche pour ouvrir le couvercle 2 Insérez la cassette en appuyant à l arrière de celle ci Insérez la cassette dans le logement à cassette avec la fenêtre orientée vers le haut 3 Refermez le logement de la cassette en appuyant sur le repère de ce dernier Lorsque le logement de la cassette s est enfonc...

Page 17: ... le panneau LCD L image apparaît sur l écran Viseur Lorsque le panneau LCD est fermé utilisez le viseur en plaçant votre œil contre l oculaire Ajustez la dioptrie à votre vue p 44 VCR MEMORY CAMERA OFF CHG POWER 1Réglez le commutateur POWER sur VCR tout en appuyant sur le petit bouton vert 3Appuyez sur sur l écran tactile pour commencer la lecture Remarque Lorsque vous utilisez l écran tactile app...

Page 18: ... pas le caméscope car il est en train de lire des données sur le Memory Stick ou d enregistrer des données sur le Memory Stick Ne coupez pas l alimentation n éjectez pas le Memory Stick ou ne retirez pas la batterie rechargeable Sinon des données d image pourraient être endommagées Raccordement du cordon d alimentation Lorsque vous filmez en extérieur utilisez la batterie rechargeable p 24 Témoin ...

Page 19: ...e petit bouton vert Vérifiez que le commutateur LOCK est réglé dans la position de gauche déverrouillage 4Maintenez la touche PHOTO légèrement enfoncée Lorsque le voyant vert z cesse de clignoter puis s allume vous pouvez enregistrer une image fixe 5Appuyez à fond sur PHOTO L image affichée lorsque vous appuyez à fond sur le bouton est enregistrée sur le Memory Stick Viseur Lorsque le panneau LCD ...

Page 20: ...e violation des lois de protection des droits d auteur Getting Started Using this manual As you read through this manual buttons and settings on your camcorder are shown in capital letters After Advanced Recording Operations section of this manual position of the POWER switch is shown by the icons below When you carry out an operation you can hear a beep to indicate that the operation is being car...

Page 21: ...e 60 C 140 F such as in a car parked in the sun or under direct sunlight b a b Utilisation de ce manuel Précautions à prendre lors du raccordement à d autres appareils Si vous raccordez le caméscope à un autre équipement tel qu un magnétoscope ou un ordinateur à l aide d un câble USB ou i LINK vérifiez bien la direction d insertion de la fiche du connecteur avant de raccorder le caméscope à un aut...

Page 22: ...n in low light conditions such as dusk d c d Using this manual Faites attention si vous placez le caméscope à proximité d une fenêtre ou à l extérieur Une exposition prolongée de l écran LCD du viseur ou de l objectif aux rayons du soleil peut entraîner des dysfonctionnements c Ne filmez pas le soleil directement Ceci peut entraîner un dysfonctionnement du caméscope Filmez plutôt le soleil lorsque...

Page 23: ...ng or playback is not made due to a malfunction of the camcorder storage media etc Vérification des accessoires fournis 1 Adaptateur secteur AC L15A L15B 1 et cordon d alimentation 1 p 26 2 Batterie rechargeable NP FM50 1 p 24 26 3 Cordon de liaison audio vidéo 1 p 59 4 Télécommande sans fil 1 p 298 5 Piles R6 format AA pour la télécommande 2 p 299 6 Bandoulière 1 7 Bouchon de l objectif 1 p 37 8 ...

Page 24: ... BATT down 1 2 2 1 2 BATT release button Bouton de libération de la batterie BATT Etape 1 Préparation de la source d alimentation Mise en place ou retrait de la batterie rechargeable Veillez à régler le commutateur POWER sur OFF CHG avant d installer de retirer ou de changer la batterie rechargeable 1 Relevez le viseur 2 Faites glisser la batterie rechargeable vers le bas jusqu à ce qu elle s encl...

Page 25: ...M91 QM91D battery pack on your camcorder extend and lift up the viewfinder and adjust the angle of it Etape 1 Préparation de la source d alimentation Si vous utilisez une batterie rechargeable de grande capacité Si vous installez une batterie rechargeable NP FM70 QM71 QM71D FM91 QM91 QM91D sur le caméscope tirez le viseur et ajustez l angle de celui ci ...

Page 26: ...MEMORY CAMERA OFF CHG CHARGE lamp Témoin CHARGE Recharge de la batterie Utilisez la batterie rechargeable après l avoir chargée Le caméscope fonctionne uniquement avec une batterie rechargeable de type InfoLITHIUM modèle M Reportez vous à la page 273 pour plus d informations sur les batteries rechargeables InfoLITHIUM 1 Installez la batterie rechargeable dans le caméscope 2 Raccordez l adaptateur ...

Page 27: ...lowing cases The battery pack is not properly installed Something is wrong with the battery pack Etape 1 Préparation de la source d alimentation Remarque Evitez tout contact des parties métalliques de la fiche CC de l adaptateur secteur avec des objets métalliques Ceci pourrait entraîner un court circuit et endommager l adaptateur secteur Lors de l utilisation de l adaptateur secteur Placez l adap...

Page 28: ... la batterie risque d être réduite Temps approximatif en minutes lorsque vous utilisez une batterie complètement chargée Remarque Durées d enregistrement et de lecture continue approximatives à 25 C 77 F L autonomie de la batterie risque d être réduite si vous utilisez le caméscope dans un endroit froid Step 1 Preparing the power source Recording time Durée d enregistrement Recording with the view...

Page 29: ...he LCD screen or viewfinder are displayed for about seven seconds If you keep pressing DISPLAY BATT INFO the indicator is displayed for about 20 seconds Step 1 Preparing the power source Vérification de l état de la batterie rechargeable Informations sur la batterie 1 Réglez le commutateur POWER sur OFF CHG 2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD 3 Appuyez sur DISPLAY BATT INFO Le niveau de ...

Page 30: ...not plugged into a wall socket Etape 1 Préparation de la source d alimentation Remarque L indicateur BATT INFO peut ne pas apparaître dans les cas suivants La batterie n est pas installée correctement La batterie est défectueuse La batterie est complètement déchargée Informations sur la batterie Le nombre qui s affiche lorsque vous appuyez sur BATT INFO est la durée d enregistrement approximative ...

Page 31: ...ORY En pareil cas et sont enregistrés comme code de données sur la cassette ou le Memory Stick à la place de la date et de l heure Si vous n utilisez pas le caméscope pendant environ trois mois les réglages de la date et l heure risquent d être effacées de la mémoire des tirets s affichent à la place car la pile rechargeable intégrée installée dans le caméscope se décharge p 281 Dans ce cas rechar...

Page 32: ...ous utilisez le caméscope à l étranger Réglez l horloge sur l heure locale p 33 Si vous utilisez le caméscope dans un endroit où l heure d été est utilisée Réglez SUMMERTIME sur ON sous dans les paramètres du menu Remarque sur l indicateur de temps L horloge interne du caméscope fonctionne sur un cycle de 24 heures Etape 2 Réglage de la date et de l heure 9 Appuyez sur r R pour sélectionner l anné...

Page 33: ...e du Décalages Réglage du fuseau fuseau horaires 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Step 2 Setting the date and time Simple setting of clock by time difference You can easily set the clock to the local time by setting a time difference Select AREA SET and SUMMERTIME in in the menu settings See page 233 for details World time difference Area Time zone code differences Area setting Code du Décal...

Page 34: ...est réglé sur CAMERA To return to FN Press EXIT To execute settings Press OK The display returns to PAGE1 PAGE2 PAGE3 L écran LCD du caméscope comporte des boutons de commande Touchez l écran LCD directement avec le doigt pour activer les différentes fonctions 1 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA pour enregistrer sur VCR pour lire ou sur MEMORY pour utiliser un Memory Stick 2 Appuyez sur OPEN ...

Page 35: ...EL PAGE2 PB ZOOM CAM RESIZE DATA CODE PAGE3 LCD BRT CAM VOL Step 3 Using the touch panel Pour annuler les réglages Appuyez sur OFF PAGE1 PAGE2 PAGE3 réapparaît Pour faire disparaître les indicateurs Appuyez sur DISPLAY BATT INFO Boutons de commande de chaque écran Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA PAGE1 SPOT FOCUS MENU FADER END SCH SPOT METER EXPOSURE PAGE2 SELFTIMER DIG EFFT LCD ...

Page 36: ...using the viewfinder p 89 Step 3 Using the touch panel Remarques Lorsque vous utilisez l écran tactile appuyez légèrement sur les boutons de commande avec le doigt tout en soutenant l arrière du panneau LCD N appuyez pas sur l écran LCD avec des objets pointus N appuyez pas trop fort sur l écran LCD Ne touchez pas l écran LCD avec les mains mouillées Si FN n apparaît pas sur l écran LCD touchez lé...

Page 37: ...ment appuyez de nouveau sur START STOP Follow the procedures in Step 1 and Step 2 p 24 to 33 beforehand 1 Remove the lens cap and pull the lens cap string to fix it 2 Prepare the power source p 24 to 30 and insert a cassette p 12 3 Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button This sets your camcorder to standby 4 Press OPEN to open the LCD panel The picture appears on the s...

Page 38: ...ez un enregistrement avec le retardateur le caméscope commence automatiquement à enregistrer sur la cassette après un compte à rebours d environ 10 secondes Pour plus d informations reportez vous à la page 64 Remarque sur l enregistrement Le caméscope enregistre et lit en mode SP standard et LP longue durée Sélectionnez SP ou LP sous dans les paramètres du menu p 241 En mode LP l enregistrement es...

Page 39: ...te The date is displayed about five seconds after the power is turned on La date est indiquée pendant cinq secondes après la mise sous tension du caméscope STBY REC pause enregistrement Remaining battery time Indicateur d autonomie Time code Tape counter Code temporel Compteur de bande Remaining tape Autonomie de la bande This appears after you insert a cassette Apparaît après l insertion d une ca...

Page 40: ...ture Indicateur d autonomie de la batterie en cours d enregistrement L autonomie de la batterie indique approximativement la durée d enregistrement continue Dans certaines conditions d enregistrement il est possible que cet indicateur soit inexact En outre lorsque vous fermez puis rouvrez le panneau LCD il faut attendre environ une minute pour que l autonomie soit affichée correctement en minutes ...

Page 41: ...n the LCD panel over and move it back to your camcorder body with the LCD screen facing out 180 90 Enregistrement d une image Après l enregistrement 1 Réglez le commutateur POWER sur OFF CHG 2 Fermez l écran LCD 3 Ejectez la cassette 4 Débranchez la source d alimentation Réglage de l écran LCD Lorsque vous ajustez l angle du panneau LCD assurez vous que celui ci est ouvert à 90 degrés Remarques Lo...

Page 42: ... The picture on the LCD screen is a mirror image However the picture will be normal when recorded Recording a picture Prise de vue en mode Miroir Cette fonction permet au sujet de se voir sur l écran LCD Le sujet utilise cette fonction pour vérifier sa propre image sur l écran LCD tandis que vous le filmez en regardant dans le viseur Image en mode Miroir L image affichée sur l écran LCD est invers...

Page 43: ...ecording a picture 2 3 LCD BRT LCD BRT OK Réglage de la luminosité de l écran LCD 1 Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA appuyez sur FN puis sélectionnez PAGE2 Lorsque le commutateur POWER est réglé sur VCR appuyez sur FN pour afficher PAGE1 Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY appuyez sur FN puis sélectionnez PAGE3 2 Appuyez sur LCD BRT L écran de réglage de la luminosit...

Page 44: ...g out Recording a picture Réglage dioptrique Si vous enregistrez des images avec le panneau LCD fermé vous pouvez les contrôler avec le viseur Ajustez le viseur à votre vue de sorte que les images qui apparaissent dans le viseur soient nettes Relevez le viseur et actionnez le levier de réglage dioptrique Rétroéclairage du viseur La luminosité du rétroéclairage peut être modifiée Sélectionnez VF B ...

Page 45: ...e the filter optional The shadow of the lens hood may appear in the corners of the screen Recording a picture Fixation du pare soleil fourni Pour enregistrer des images correctes sous une lumière intense il est préférable d installer le pare soleil Ce dernier n empêche pas la fixation du bouchon de l objectif Remarque Il est impossible de fixer des filtres ou d autres accessoires sur le pare solei...

Page 46: ...s when you select the digital zoom power in the menu settings Le côté droit de la barre représente le zoom numérique La zone de zooming numérique apparaît lorsque vous sélectionnez le zoom numérique dans les paramètres du menu T W T W T W Utilisation de la fonction zoom Déplacez légèrement le bouton de zoom pour un zooming lent Déplacez le plus pour un zooming rapide Utilisez le zoom avec parcimon...

Page 47: ...ck light function will be cancelled Recording a picture Lorsque vous filmez un sujet rapproché Si vous n obtenez pas une image nette poussez le bouton de zoom vers W jusqu à ce que l image soit nette Vous pouvez filmer un sujet à 80 cm environ 2 5 8 pieds de la surface de l objectif en position téléobjectif ou à 1 cm environ 1 2 pouce en position grand angle Lorsque le commutateur POWER est réglé ...

Page 48: ...uges NightShot Light Prise de vue dans l obscurité NightShot prise de vue nocturne Super NightShot prise de vue dans le noir absolu Colour Slow Shutter obturation lente des couleurs Utilisation de NightShot Cette fonction permet de filmer un sujet dans l obscurité ou dans un endroit sombre Lorsque vous utilisez cette fonction il est possible que l image soit enregistrée avec des couleurs incorrect...

Page 49: ...rs Enregistrement d une image Pour annuler Super NightShot Appuyez à nouveau sur SUPER NS pour faire disparaître l indicateur Pour annuler NightShot faites glisser NIGHTSHOT sur OFF Utilisation de NightShot Light émetteur à rayons infrarouges L image sera plus nette si NightShot Light est allumée Pour activer cette fonction réglez N S LIGHT sur ON dans des paramètres du menu Le réglage par défaut ...

Page 50: ...ez pas utiliser les fonctions suivantes Balance des blancs PROGRAM AE L indicateur clignote Réglage manuel de l exposition Spotmètre flexible HOLOGRAM AF Lors de l utilisation de Super NightShot ou Colour Slow Shutter La vitesse d obturation se règle automatiquement selon la luminosité A ce moment précis il est possible que le mouvement de l image ralentisse Lors de l utilisation de la fonction Su...

Page 51: ...ouvez utiliser ces boutons pour contrôler l image enregistrée ou assurer une transition douce entre la dernière scène enregistrée et la scène suivante Recherche de fin d enregistrement Vous pouvez atteindre la fin de la scène enregistrée juste après l enregistrement 1 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA 2 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 3 Appuyez sur END SCH Les cinq dernières secondes de la...

Page 52: ...search Rec Review Recherche de scène Vous pouvez rechercher le point de départ du prochain enregistrement Vous ne pouvez pas contrôler le son 1 Réglez le commutateur POWER sur CAMERA 2 Maintenez la touche EDITSEARCH enfoncée Le passage enregistré est reproduit Relâchez EDITSEARCH pour arrêter la lecture Si vous appuyez sur START STOP l enregistrement commence à partir du point où vous avez relâché...

Page 53: ...ing back a tape 4 3 1 5 2 VOL OK POWER VCR MEMORY CAMERA OFF CHG Vous pouvez revoir vos enregistrements sur l écran LCD Si vous fermez le panneau LCD vous pouvez les revoir dans le viseur Vous pouvez contrôler la lecture à l aide de la télécommande fournie avec le caméscope 1 Réglez le commutateur POWER sur VCR tout en appuyant sur le petit bouton vert 2 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le panneau LCD...

Page 54: ...on the Remote Commander again DISPLAY BATT INFO DATA CODE DISPLAY Playing back a tape Pour rembobiner la cassette Appuyez sur à l arrêt Pour avancer rapidement la cassette Appuyez sur à l arrêt Pour visualiser une image fixe pause de lecture Appuyez sur en cours de lecture Pour reprendre la lecture appuyez à nouveau sur Lorsque la pause de lecture dure environ cinq minutes le caméscope s arrête au...

Page 55: ... 50min 0 00 23 01 AUTO 50min 0 00 23 01 50 AWB F1 8 9 dB a b c d e f g Lecture d une cassette A propos de la date et de l heure et des divers réglages Le caméscope enregistre automatiquement des images sur la cassette mais aussi des données d enregistrement date heure ou divers réglages effectués lors de l enregistrement code de données Suivez les étapes ci dessous pour afficher le code de données...

Page 56: ...ilisation de la télécommande Appuyez sur DATA CODE sur la télécommande pendant la lecture L affichage change comme suit lorsque vous appuyez sur DATA CODE date heure t divers réglages stabilisateur désactivé exposition balance des blancs gain vitesse d obturation indice de diaphragme t pas d indicateur Si vous ne voulez pas afficher les divers réglages Réglez DATA CODE sur DATE sous dans les param...

Page 57: ...s de lecture Pour utiliser les boutons de commande vidéo réglez le commutateur POWER sur VCR Utilisation de l écran tactile 1 Appuyez sur FN et sélectionnez PAGE3 2 Appuyez sur V SPD PLAY pour afficher les boutons de commande vidéo Pour changer le sens de la lecture Appuyez sur en cours de lecture pour inverser le sens de la lecture Pour localiser une scène en regardant l image recherche visuelle ...

Page 58: ...om the DV Interface Lecture d une cassette Boutons de commande vidéo Les repères du caméscope sont différents de ceux de la télécommande fournie avec le caméscope Sur le caméscope Pour lire la cassette ou effectuer une pause Pour arrêter la cassette Pour rembobiner la cassette Pour avancer rapidement la cassette Pour lire la cassette au ralenti Pour avancer image par image Pour rembobiner image pa...

Page 59: ...éo fourni avec le caméscope pour regarder vos enregistrements sur l écran d un téléviseur Pour ce faire vous utiliserez les mêmes boutons de commande vidéo que pour le visionnage sur l écran du caméscope Il est conseillé de raccorder l adaptateur secteur pour alimenter le caméscope par une prise murale lorsque vous regardez vos films sur un téléviseur Pour plus d informations consultez le mode d e...

Page 60: ...e TV TV Si votre téléviseur ou magnétoscope est monophonique Raccordez la fiche jaune du cordon de liaison audio vidéo à la prise d entrée vidéo et la fiche blanche ou la fiche rouge à la prise d entrée audio du magnétoscope ou du téléviseur Si vous raccordez la fiche blanche vous entendrez le son du canal gauche L Si vous raccordez la fiche rouge vous entendrez le son du canal droit R Si votre té...

Page 61: ...g tape recording standby or tape recording 1 2 12 CAPTURE FINE 640 FINE 640 1 0 1 1 0 1 PHOTO PHOTO Insérez préalablement un Memory Stick dans le caméscope En cours de pause d enregistrement Le commutateur POWER doit être réglé sur 1 Appuyez légèrement sur PHOTO et maintenez la pression jusqu à ce qu une image fixe apparaisse L indicateur CAPTURE s affiche L enregistrement ne commence pas encore P...

Page 62: ...d enregistrement En cours d enregistrement sur une cassette Le commutateur POWER doit être réglé sur Appuyez à fond sur PHOTO L image affichée à l écran alors que vous appuyez sur PHOTO est enregistrée sur le Memory Stick L enregistrement sur le Memory Stick est terminé lorsque l indicateur à barres disparaît Remarque Vous ne pouvez pas enregistrer d images fixes sur un Memory Stick lorsque les fo...

Page 63: ...k during tape recording standby or tape recording Titrage Vous ne pouvez pas enregistrer de titres Enregistrement avec le retardateur Au cours d une pause d enregistrement vous pouvez enregistrer des images fixes sur le Memory Stick avec le retardateur Pour plus d informations reportez vous à la page 64 Enregistrement avec le flash Au cours d une pause d enregistrement vous pouvez enregistrer des ...

Page 64: ...P PHOTO Enregistrement avec le retardateur Vous pouvez enregistrer des images fixes ou des images animées à l aide du retardateur Vous pouvez également utiliser la télécommande pour cette opération Enregistrement sur une cassette Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 En cours de pause appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2 2 Appuyez sur SELFTIMER L indicateur retardateu...

Page 65: ...ith the self timer p 160 Self timer recording Pour interrompre le compte à rebours au cours de l enregistrement sur la cassette Appuyez sur START STOP Pour redémarrer le compte à rebours appuyez de nouveau sur START STOP Pour annuler le retardateur Au cours d une pause appuyez sur SELFTIMER de sorte que l indicateur retardateur disparaisse de l écran Il est impossible d annuler le retardateur à l ...

Page 66: ...VL WHT BAL SHARPNESS AUTO SHTR EXIT RET EXEC AUTO HOLD OUTDOOR INDOOR La balance des blancs est généralement ajustée automatiquement Le commutateur POWER doit être réglé sur ou sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez WHT BAL dans puis appuyez sur EXEC 4 Sélectionnez le mode de votre choix puis appuyez sur EXEC HOLD Prise de vue d un sujet...

Page 67: ...r outdoors from the interior of a house or vice versa Adjusting the white balance manually Lorsque vous filmez sous un éclairage fluorescent Sélectionnez AUTO ou HOLD Le caméscope risque de ne pas régler correctement la balance des blancs en mode INDOOR En mode AUTO Dirigez le caméscope vers un sujet blanc pendant environ 10 secondes après avoir réglé le commutateur POWER sur CAMERA pour obtenir u...

Page 68: ...M 16 9WIDE STEADYSHOT N S LIGHT EXIT RET EXEC ON CAMERA SET Vous pouvez profiter pleinement de l enregistrement avec des angles plus larges par rapport à un enregistrement sur cassette normal lorsque le bouton de zoom est en position W Vous pouvez enregistrer une image au format 16 9 pour regarder vos films sur un téléviseur grand écran 16 9WIDE Des bandes noires apparaissent sur l écran lors de l...

Page 69: ...ed in the wide mode on the tape cannot be changed to normal size Using the wide mode Remarques En mode Grand écran vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes Enregistrement d images fixes sur un Memory Stick pendant l enregistrement sur cassette ou une pause d enregistrement BOUNCE OLD MOVIE Mode d enregistrement progressif La taille des images enregistrées en mode Grand écran sur la cass...

Page 70: ...normal normal MOSC FADER mosaic mosaïque BOUNCE1 2 OVERLAP2 WIPE2 DOT2 a REC STBY REC STBY b Vous pouvez faire des entrées ou sorties en fondu pour donner un aspect professionnel à vos films MONOTONE Pendant l entrée en fondu l image passe progressivement du noir et blanc à la couleur Pendant la sortie en fondu l image passe progressivement de la couleur au noir et blanc 1 Vous pouvez utiliser la ...

Page 71: ... fader function FADER MOSC FADER NORM FADER OFF OK MONO TONE BOUN CE DOT WIPE OVER LAP 2 FADER Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Pendant l entrée en fondu a Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 en cours de pause d enregistrement Pendant la sortie en fondu b Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 en cours d enregistrement 2 Appuyez sur FADER L écran de sélection du mode ...

Page 72: ...tions en fondu Remarque Vous ne pouvez pas utiliser les fonctions suivantes pendant une transition en fondu et vous ne pouvez pas faire de transition en fondu lorsque vous utilisez les fonctions suivantes Super NightShot Colour Slow Shutter Effet numérique Enregistrement avec le flash Enregistrement échelonné Enregistrement image par image Lorsque vous sélectionnez OVERLAP WIPE ou DOT Le caméscope...

Page 73: ... effects Picture effect a b c d MANUAL SET PROGRAM AE P EFFECT RED EYE R FLASH LVL WHT BAL SHARPNESS AUTO SHTR EXIT RET EXEC OFF NEG ART SEPIA B W SOLARIZE PASTEL MOSAIC NEG ART a La couleur et la luminosité de l image sont inversées SEPIA L image est de couleur sépia B W L image est monochrome noir et blanc SOLARIZE b L image ressemble à une illustration avec de forts contrastes PASTEL c L image ...

Page 74: ... is left STILL LUMI Still image Moving picture Image fixe Image animée Still image Moving picture Image fixe Image animée Utilisation d effets spéciaux Effet numérique SLOW SHTR obturation lente Vous pouvez réduire la vitesse d obturation Le mode SLOW SHTR peut être utilisé pour filmer un sujet de façon plus lumineuse dans un endroit sombre STILL Permet d incruster une image fixe sur une image ani...

Page 75: ...es STILL FLASH LUMI TRAIL Le tiret apparaît lors du réglage des modes d effets numériques suivants STILL FLASH LUMI TRAIL 2 4 LUMI OK OFF DIG EFFT DIG EFFT DIG EFFT STILL SLOW SHTR OLD MOVIE OFF OK LUMI FLASH TRAIL a Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2 2 Appuyez sur DIG EFFT L écran de sélection des effets numériques apparaît 3 A...

Page 76: ...Focus manually using a tripod Utilisation d effets spéciaux Effet numérique Pour revenir à FN Appuyez sur EXIT Pour annuler l effet numérique Appuyez surs OFF sur l écran DIG EFFT pour revenir à PAGE2 Vitesse d obturation Chiffre de la vitesse Vitesse d obturation d obturation SLOW SHTR 1 1 25 SLOW SHTR 2 1 12 SLOW SHTR 3 1 6 SLOW SHTR 4 1 3 Remarques Lorsque vous utilisez un effet numérique vous ...

Page 77: ...LIGHT Cette fonction évite que les visages des sujets par exemple n apparaissent pas trop blancs lorsque les sujets filmés sont fortement éclairés comme au théâtre PORTRAIT portrait doux Ce mode permet de bien faire ressortir le sujet sur un fond doux par exemple des personnes ou des fleurs SPORTS leçon de sports Ce mode réduit le bougé lors de la prise de vue de sujets aux mouvements rapides par ...

Page 78: ...H LVL WHT BAL SHARPNESS AUTO SHTR EXIT RET EXEC AUTO SPOTLIGHT PORTRAIT SPORTS BEACH SKI SUNSETMOON LANDSCAPE Le commutateur POWER doit être réglé sur ou sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez PROGRAM AE dans puis appuyez sur EXEC 4 Sélectionnez le mode de votre choix puis appuyez sur EXEC Pour revenir à FN Appuyez sur EXIT Pour annuler ...

Page 79: ...sure manually 2 4 EXPO SURE MANU AL AUTO AUTO EXPOSURE OK MANU AL EXPOSURE OK Réglez l exposition manuellement dans les cas suivants Si vous souhaitez effectuer un réglage précis avec des sujets à contre jour Lorsque le sujet est trop lumineux par rapport au fond Lorsque vous souhaitez obtenir un enregistrement fidèle des images sombres par exemple des scènes nocturnes Le commutateur POWER doit êt...

Page 80: ...METER OK AUTO SPOT METER Vous pouvez prendre automatiquement une photo avec l exposition appropriée pour le point sur lequel vous souhaitez faire la mise au point avec une exposition définie Utilisez la fonction Spotmètre flexible dans les cas suivants Lorsque le sujet est en contre jour Lorsque le contraste entre le sujet et le fond est important par exemple lorsqu un sujet se trouve sur une scèn...

Page 81: ...een 2 Turn the focus ring to sharpen focus Focusing manually 2 FOCUS Focus ring Bague de mise au point Dans les situations suivantes vous obtiendrez de meilleurs résultats avec la mise au point manuelle La mise au point est automatique par défaut Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY vous pouvez régler la mise au point manuellement avec l image agrandie deux fois Mise au point étendue ...

Page 82: ...ually Pour revenir à l autofocus Appuyez sur FOCUS pour faire disparaître l indicateur 9 ou A propos de la mise au point étendue Si vous réglez EXPANDED F dans sur ON dans les paramètres du menu p 236 lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY l indicateur mise au point étendue apparaît L image est alors agrandie environ deux fois Les informations concernant la longueur focale sont égalemen...

Page 83: ...FOCUS SPOT FOCUS Vous pouvez prendre automatiquement une photo avec la mise au point appropriée définie sur le point sur lequel vous souhaitez faire la mise au point avec une mise au point définie Le commutateur POWER doit être réglé sur ou sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur SPOT FOCUS L écran SPOT FOCUS s affiche 3 Appuyez sur la zone souhaitée dans l ...

Page 84: ...SEC y 2SEC 9 Press RET 10 Set INT REC to ON then press EXEC Interval Recording Example Exemple a a b b a REC TIME b INTERVAL Vous pouvez faire un enregistrement échelonné dans le temps en réglant le caméscope pour qu il se mette successivement en marche et à l arrêt Ceci vous permet de filmer la floraison la naissance d insectes etc en obtenant un enregistrement d excellente qualité La durée d enr...

Page 85: ...cator lights up during Interval Recording To cancel Interval Recording Set INT REC to OFF Interval Recording 11 Appuyez sur EXIT pour revenir à FN L indicateur INTERVAL TAPE clignote sur l écran 12 Appuyez sur START STOP pour démarrer l enregistrement échelonné L indicateur INTERVAL TAPE s allume en cours d enregistrement échelonné Pour annuler un enregistrement échelonné Réglez INT REC sur OFF En...

Page 86: ...AUD I O MODE REMAIN FRAME REC I NT REC EXIT RET EXEC OFF ON Vous pouvez obtenir un effet animé de marche arrêt en utilisant cette fonction Pour ce faire déplacez chaque fois un peu le sujet avant de reprendre l enregistrement Il est conseillé d utiliser un trépied et d activer le caméscope par la télécommande après l étape 6 afin d éviter tout bougé Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilise...

Page 87: ...ry about 1 25 second Enregistrement avec tous les pixels Mode d enregistrement progressif Pour importer des images animées sur votre ordinateur pour visualiser des images fixes il est conseillé d activer le mode d enregistrement progressif Pour ce faire suivez la procédure ci dessous Les images fixes obtenues ainsi sont plus stables que celles qui sont enregistrées sur une cassette en mode normal ...

Page 88: ...ve Recording Mode Lors d un enregistrement sous une lampe fluorescente Lorsque vous enregistrez en mode d enregistrement progressif sous un éclairage ou des ampoules fluorescent es un phénomène rare risque de se produire l écran devient très lumineux phénomène de scintillement Ceci est normal Si vous souhaitez interrompre ce phénomène annulez le mode d enregistrement progressif Lors d un enregistr...

Page 89: ...cope avec l écran LCD tourné vers vous Vous pouvez utiliser l écran tactile lorsque vous utilisez le viseur Utilisez le viseur lorsque vous utilisez la luminosité et les transitions en fondu de la caméra sur l écran tactile Le commutateur POWER doit être réglé sur ou sur Utilisez l écran tactile 1 Retournez l écran LCD et rabattez le contre le caméscope avec l écran LCD tourné vers vous 2 Appuyez ...

Page 90: ...ime when you record pictures using the viewfinder p 28 Using the viewfinder Pour faire disparaître les boutons sur l écran LCD Appuyez sur OK Remarque Lorsque le commutateur POWER est réglé sur VCR ou en cours de lecture vous ne pouvez pas utiliser l écran tactile avec le viseur Pour utiliser les paramètres qui n apparaissent pas Remettez l écran LCD en position normale Utilisez les paramètres à l...

Page 91: ...UAL SET P EFFECT EXIT RET EXEC OFF NEG ART SEPIA B W SOLARIZE Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 En cours de lecture ou de pause de lecture appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez P EFFECT dans puis appuyez sur EXEC 4 Sélectionnez le mode de votre choix puis appuyez sur EXEC Vous pouvez utiliser NEG ART SEPIA B W et SOLARIZE Pour plus d...

Page 92: ...mmutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 En mode de lecture ou de pause de lecture appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2 2 Appuyez sur DIG EFFT L écran de sélection des effets numériques apparaît 3 Sélectionnez le mode souhaité Vous pouvez utiliser STILL FLASH LUMI et TRAIL Reportez vous aux pages 74 75 pour plus d informations sur chaque mode Lorsque vous sélectionnez STILL o...

Page 93: ...ess END Enlarging images recorded on the tape Tape PB ZOOM 2 PB ZOOM END PB ZOOM En dehors de l opération décrite ici le caméscope peut agrandir des images fixes enregistrées sur un Memory Stick p 176 Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 En mode de lecture ou de pause de lecture appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2 2 Appuyez sur PB ZOOM L écran PB ZOOM s affiche 3 Ap...

Page 94: ...e truquer en externe des scènes saisies avec la fonction PB ZOOM cassette à l aide de ce caméscope Il est impossible d enregistrer des images sur une cassette avec le caméscope lorsque vous les traitez avec la fonction PB ZOOM cassette Enregistrez les images truquées sur un Memory Stick p 150 ou sur un magnétoscope en utilisant le caméscope comme lecteur Il est impossible d enregistrer des images ...

Page 95: ... ZERO SET MEMORY N DISPLAY m x Le caméscope recherche automatiquement la scène souhaitée correspondant à la valeur de compteur de bande 0 00 00 Utilisez la télécommande pour cette opération Le commutateur POWER doit être réglé sur 1 En cours de lecture appuyez sur ZERO SET MEMORY sur la télécommande à l endroit que vous souhaitez retrouver ultérieurement Le compteur de bande indique 0 00 00 puis d...

Page 96: ...EARCH MODE 2 TITLE SEARCH 3 HAPPY NEW YEAR 4 PRESENT 5 GOOD MORNING 6 WEDDING 7 NIGHT 8 BASEBALL b a Pour ce faire utilisez de préférence une cassette à puce Utilisez la télécommande pour cette opération Avant de commencer Réglez CM SEARCH sur ON sous dans les paramètres du menu Le réglage par défaut est ON Le commutateur POWER doit être réglé sur 1 Appuyez sur la touche SEARCH MODE de la télécomm...

Page 97: ...earch 2 1 DATE SEARCH 1 5 9 03 2 6 9 03 3 24 12 03 4 1 1 04 5 11 2 04 6 29 4 04 SEARCH MODE b a Lorsque vous effectuez une recherche d après la date à l aide d une cassette à puce sélectionnez la date d enregistrement sur l écran Lorsque vous effectuez une recherche d après la date sans cassette à puce recherchez sur la cassette le point d enregistrement auquel la date change Utilisez la télécomma...

Page 98: ...EARCH TAPE T I TLE ERASE ALL EXIT RET EXEC ON OFF Recherche d une date sur une cassette sans puce Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez CM SEARCH dans puis appuyez sur EXEC 4 Sélectionnez OFF puis appuyez sur EXEC 5 Appuyez sur la touche SEARCH MODE de la télécommande jusqu à ce que l indicateur DATE...

Page 99: ...e magnétoscope au caméscope et en utilisant ce dernier comme lecteur Vous pouvez raccorder un cordon de liaison audio vidéo fourni ou un câble i LINK en option Si vous raccordez le câble i LINK en option les signaux vidéo et audio sont transmis sous forme numérique ce qui permet un montage de haute qualité Les titres les indicateurs à l écran le contenu des cassettes à puce et les lettres contenue...

Page 100: ...gnétoscope est de type monophonique Raccordez la fiche jaune du cordon de liaison audio vidéo à la prise d entrée vidéo et à la prise d entrée audio blanche ou rouge du magnétoscope Lorsque la fiche blanche est raccordée le son provient du canal gauche et lorsque la fiche rouge est raccordé le son provient du canal droit Si votre magnétoscope possède une prise S vidéo Pour plus d informations repo...

Page 101: ...g a tape Copie d une cassette En cas de raccordement avec le cordon de liaison audio vidéo Réglez DISPLAY sur LCD sous dans les paramètres du menu Le réglage par défaut est LCD Appuyez sur les touches suivantes pour faire disparaître l indicateur afin qu il ne soit pas incrusté sur le montage de la cassette Sur le caméscope DISPLAY BATT INFO DATA CODE Sur la télécommande DISPLAY DATA CODE SEARCH M...

Page 102: ...u préalable programmes pour effectuer un montage sur une autre cassette sans passer par le magnétoscope Les scènes peuvent être sélectionnées à l image près Vous pouvez présélectionner 20 programmes Vous pouvez effectuer une copie sur un Memory Stick Voir page 164 pour plus d informations Avant le montage numérique programmé d une cassette enregistrée sur un autre appareil Etape 1 Raccordement au ...

Page 103: ...00 0 V I DEO ED IT MARK IN START ED I T SET UNDO END OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPL AY VIDEO EDIT EXIT RET EXEC RETURN TAPE MEMORY Etape 1 Raccordement au magnétoscope Vous pouvez raccorder un cordon de liaison audio vidéo ou un câble i LINK Raccordez les appareils comme indiqué sur l illustration de la pages 99 100 Etape 2 Préparation du magnétoscope Lors du raccordement avec le cordon de ...

Page 104: ...SE END V I DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RET EXEC PAUSE REC PB END 11 12 V I DEO ED I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RET EXEC IR i LINK END 7 Sélectionnez CONTROL puis appuyez sur EXEC 8 En cas de raccordement avec le cordon de liaison audio vidéo sélectionnez IR puis appuyez sur EXEC En cas de raccordement...

Page 105: ...ETE END END Dubbing only desired scenes Digital program editing on a tape 13 Positionnez l émetteur de rayons infrarouges du caméscope face au capteur de télécommande du magnétoscope à une distance d environ 30 cm 12 pouces Ne laissez aucun obstacle entre les deux appareils 14 Insérez une cassette enregistrable dans le magnétoscope puis mettez celui ci en pause d enregistrement 15 Sélectionnez IR ...

Page 106: ...Orion 58 70 Panasonic 16 78 Philips 83 84 86 Phonola 83 84 Roadstar 47 SABA 21 76 91 Salora 89 Samsung 22 32 52 93 94 Sanyo 36 Schneider 10 83 84 SEG 73 Seleco 47 74 Sharp 89 Siemens 10 36 Tandberg 26 Telefunken 91 92 Tomson 76 100 Thorn 36 47 Toshiba 40 93 Universum 47 70 84 92 W W House 47 Watoson 58 83 Note on the IR SETUP code Digital program editing is not possible if the VCR does not support...

Page 107: ...I T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RET EXEC COMPLETE END Copie de scènes précises Montage numérique programmé sur cassettes Etape 3 Réglage de la synchronisation du magnétoscope Vous pouvez régler la synchronisation du caméscope et du magnétoscope Préparez un crayon et du papier pour prendre des notes Ejectez la cassette du caméscope avant de commencer le cas...

Page 108: ... T ED I T SET CONTROL ADJ TEST CUT IN CUT OUT IR SETUP PAUSEMODE IR TEST RET EXEC 0 END END Copie de scènes précises Montage numérique programmé sur cassettes 6 Sélectionnez CUT IN puis appuyez sur EXEC 7 Sélectionnez la valeur numérique moyenne IN puis appuyez sur EXEC La position de début d enregistrement calculée est définie 8 Sélectionnez CUT OUT puis appuyez sur EXEC 9 Sélectionnez la valeur ...

Page 109: ...NE 0 00 00 00 0 V I DEO ED IT MARK IN START ED I T SET UNDO END OTHERS DATA CODE BEEP COMMANDER DISPLAY VIDEO EDIT EXIT RET EXEC RETURN TAPE MEMORY Opération 1 Création d un programme Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Insérez une cassette dans le caméscope pour la lecture et une autre dans le magnétoscope pour l enregistrement 2 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 ...

Page 110: ... 00 1 V I DEO ED IT MARK I N START END 0 10 01 23 TOTAL SCENE 0 00 47 12 3 V I DEO ED IT MARK I N START END Copie de scènes précises Montage numérique programmé sur cassettes 9 Appuyez sur MARK OUT sur l écran ou sur la touche MARK de la télécommande Le point OUT du premier programme est spécifié et la partie inférieure de la marque du programme devient bleu clair 10 Répétez les étapes 6 à 9 Vous ...

Page 111: ...ession de tous les programmes 1 Suivez les étapes 2 à 5 de la page 109 2 Appuyez sur UNDO 3 Appuyez sur ERASE ALL Les marques de tous les programmes définis clignotent puis l indicateur DELETE apparaît 4 Appuyez sur EXEC Tous les programmes définis sont supprimés Pour annuler la suppression de tous les programmes Appuyez sur CANCEL à l étape 4 Opération 2 Exécution du programme duplication sur la ...

Page 112: ...al program editing on a tape Pour annuler la copie en cours de montage Appuyez sur CANCEL Pour désactiver le montage numérique programmé Le caméscope s arrête à la fin de la copie L affichage VIDEO EDIT des paramètres du menu s affiche à nouveau Appuyez sur END pour désactiver la fonction de montage vidéo Lorsque le programme n a pas été défini Vous ne pouvez pas appuyer sur START Vous ne pouvez p...

Page 113: ...du signal Red Rouge TV VCR Magnétoscope Yellow Jaune Vous pouvez enregistrer une cassette à partir d un autre magnétoscope ou une émission de télévision à partir d un téléviseur pourvu de sorties audio vidéo Utilisez le caméscope comme enregistreur Vous pouvez raccorder un cordon de liaison audio vidéo fourni ou un câble i LINK en option Si vous raccordez le câble i LINK en option les signaux vidé...

Page 114: ...ear on both equipment You cannot record the picture or the sound separately Raccordement avec le câble i LINK Enregistrement de cassettes vidéo ou d émissions de télévision Si votre magnétoscope est de type monophonique Raccordez la fiche jaune du cordon de liaison audio vidéo à la prise d entrée vidéo et la fiche blanche ou la fiche rouge à la prise d entrée audio du magnétoscope ou du téléviseur...

Page 115: ...n on the VCR Enregistrement de cassettes vidéo ou d émissions de télévision Enregistrement de cassettes vidéo ou d émissions de télévision En cas de raccordement avec le cordon de liaison audio vidéo Réglez DISPLAY sur LCD sous dans les paramètres du menu Le réglage par défaut est LCD Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Insérez une cassette vierge ou une cassette qu...

Page 116: ...a télécommande A l étape 2 appuyez simultanément sur z REC et sur MARK puis appuyez immédiatement sur X A l étape 4 appuyez sur X au début de la scène que vous voulez enregistrer Remarque sur la télécommande Le caméscope utilise le mode de télécommande VTR 2 Les modes de télécommande 1 2 et 3 permettent de distinguer le caméscope d autres magnétoscopes Sony et d éviter les interférences de télécom...

Page 117: ... b c Vous pouvez insérer une nouvelle scène avec une bande son depuis le magnétoscope sur votre cassette enregistrée en spécifiant les points où l insertion doit commencer et prendre fin Utilisez la télécommande pour cette opération Les raccordements sont les mêmes que ceux indiqués aux pages 113 114 Mettez la cassette contenant la scène qui doit être insérée dans le magnétoscope A Bande contenant...

Page 118: ...n you want to stop inserting Insertion d une scène depuis un magnétoscope Montage à insertion 3 Appuyez sur la touche ZERO SET MEMORY de la télécommande L indicateur ZERO SET MEMORY clignote et le point de fin d insertion est mémorisé Le compteur de bande indique 0 00 00 4 Sur le caméscope localisez le point de début d insertion b puis mettez le en pause d enregistrement 1 Appuyez sur FN et sélect...

Page 119: ... dubbing Vous pouvez enregistrer une bande son que vous ajouterez à la bande originale en vous raccordant à un appareil audio ou un microphone Si vous utilisez un appareil audio vous pouvez ajouter une bande son sur une cassette déjà enregistrée en mode 12 bits en spécifiant les points de départ et de fin du passage La bande son originale ne sera pas effacée Vous ne pouvez pas copier une nouvelle ...

Page 120: ...et le son enregistrés peuvent être contrôlés en raccordant un téléviseur à la prise AUDIO VIDEO Le haut parleur ne restitue pas le son enregistré Ecoutez le via le casque ou un téléviseur Raccordement d un microphone en option à la griffe porte accessoires intelligente Retirez le cache de protection de la griffe en le faisant glisser Raccordez ensuite le microphone externe en option à la griffe po...

Page 121: ...rise AUDIO VIDEO Remarque Lorsque vous utilisez la prise AUDIO VIDEO ou le microphone intégré pour le doublage les images ne sont pas transmises via la prise S VIDEO ou la prise AUDIO VIDEO Contrôlez l image enregistrée à l écran Le son peut être contrôlé à l aide d un casque Audio dubbing LINE OUT L R AUDIO VIDEO AUDIO R Audio equipment Appareil audio Do not connect the video yellow plug Ne pas r...

Page 122: ... X A DUB CTRL RET AUDIO DUB Ajout d une nouvelle bande son sur une cassette enregistrée Choisissez l un des raccordements mentionnés aux pages 119 à 121 et raccordez l appareil audio ou le microphone au caméscope Suivez la procédure ci dessous à l aide de l écran tactile ou de la télécommande fournie avec le caméscope Utilisation de l écran tactile Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez...

Page 123: ...e Audio dubbing Utilisation de la télécommande Le commutateur POWER doit être réglé sur 1 Suivez les étapes 1 et 2 de Utilisation de l écran tactile 2 Appuyez sur AUDIO DUB sur la télécommande L indicateur vert X s affiche sur l écran 3 Appuyez sur X sur la télécommande et reproduisez en même temps la bande son que vous voulez enregistrer La nouvelle bande son est enregistrée en stéréo 2 ST2 penda...

Page 124: ...ly VCR SET H i F i SOUND AUDIO MIX A VcDV OUT NTSC PB ST1 ST2 EXIT RET EXEC R r Doublage sonore Contrôle de la nouvelle bande son Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Reproduisez la cassette sur laquelle vous avez ajouté une bande son 2 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 3 Appuyez sur MENU 4 Sélectionnez AUDIO MIX dans puis appuyez sur EXEC 5 Appuyez sur r R pour aju...

Page 125: ...APPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END EXIT RET EXEC R r Une cassette peut contenir jusqu à 20 titres s ils ne dépassent pas cinq caractères chacun Toutefois si la mémoire de la cassette à puce est pleine de données relatives à la date et au nom de la cassette elle ne pourra contenir que 11 titres de cinq caractères chacun environ La capacité de la mém...

Page 126: ...sette Memory 9 Appuyez sur SAVE TITLE En mode de lecture ou de pause de lecture d enregistrement L indicateur TITLE SAVE s affiche cinq secondes sur l écran et le titre est incrusté En cours de pause d enregistrement L indicateur TITLE apparaît Lorsque vous appuyez sur START STOP pour démarrer l enregistrement l indicateur TITLE SAVE s affiche cinq secondes sur l écran et le titre est incrusté Pou...

Page 127: ...E ERASE 1 HELLO 2 CONGRATULATIONS 3 HAPPY NEW YEAR 4 PRESENT 5 GOOD MORNING 6 WEDDING T I TLE ERASE 4 PRESENT END EXEC R r ERASE OK OK CAN CEL Incrustation d un titre sur une cassette à puce Effacement d un titre Le commutateur POWER doit être réglé sur ou sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez TITLEERASE dans puis appuyez sur EXEC L ind...

Page 128: ... JKL GHI SET WXY Z TUV PQR S ____________________ EXIT TITLE SET ABC DEF T t 678 90 123 45 MNO JKL GHI SET WXY Z TUV PQR S PARTY ______________ EXIT TITLE SET 4 5 7 Vous pouvez créer deux titres qui resteront mémorisés dans le caméscope Chaque titre peut comporter 20 caractères au maximum Le commutateur POWER doit être réglé sur ou sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 ...

Page 129: ...ast character is erased To enter a space Press c Making your own titles Si vous mettez plus de cinq minutes pour saisir les caractères en mode de pause d enregistrement lorsque le caméscope contient une cassette L alimentation est coupée automatiquement Les caractères que vous avez saisis sont mémorisés Réglez le commutateur POWER sur OFF CHG puis de nouveau sur CAMERA et recommencez à partir de l...

Page 130: ...78 90 123 45 MNO JKL GHI SET WXY Z TUV PQR S GRADU ____ EXIT TAPE TITLE ABC DEF T t 678 90 123 45 MNO JKL GHI SET WXY Z TUV PQR S __________ EXIT TAPE TITLE Le nom qui peut comporter 10 caractères au maximum est enregistré dans la mémoire de la cassette Lorsque vous insérez une cassette titrée et que vous réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou VCR le nom de la cassette s affiche pendant environ...

Page 131: ...haracter is erased To enter a space Press c Labelling a cassette with Cassette Memory Si vous avez incrusté des titres sur la cassette Lorsque le nom de la cassette est affiché quatre titres au maximum sont également affichés Pour effacer un caractère Appuyez sur C Le dernier caractère est effacé Pour insérer un espace Appuyez sur c Titrage d une cassette à puce ...

Page 132: ...ASE ALL EXIT RET EXEC RETURN OK CM SET TITLE TITLEERASE TITLE DSPL CM SEARCH TAPE TITLE ERASE ALL EXIT RET EXEC RETURN EXECUTE Effacement de toutes les données de la cassette à puce Les données suivantes enregistrées sur la cassette à puce peuvent être complètement effacées en même temps Date Titre Nom de la cassette Le commutateur POWER doit être réglé sur ou sur Utilisez l écran tactile 1 Appuye...

Page 133: ...mory Stick Introduction Le Memory Stick est un nouveau support d enregistrement compact et léger qui malgré sa taille peut mémoriser plus de données qu une disquette Outre l échange de données entre des appareils compatibles Memory Stick vous pouvez également utiliser un Memory Stick pour enregistrer des données comme support d enregistrement externe amovible Il existe deux types de Memory Stick l...

Page 134: ...e Image fixe 101 0001 Ce nom de fichier s affiche sur l écran du caméscope DSC00001 JPG Ce nom de fichier s affiche sur l écran de l ordinateur Image animée MOV00001 Ce nom de fichier s affiche sur l écran du caméscope MOV00001 MPG Ce nom de fichier s affiche sur l écran de l ordinateur Pour éviter un effacement accidentel des images Arrière du Memory Stick Faites glisser le taquet d interdiction ...

Page 135: ...tibility with your camcorder Utilisation d un Memory Stick Introduction Manipulation Lorsque vous transportez ou stockez un Memory Stick rangez le dans son étui Evitez tout contact entre les parties métalliques du connecteur et des objets métalliques ou vos doigts Ne pliez pas le Memory Stick ne le laissez pas tomber et ne l exposez pas à des chocs Ne démontez pas et ne modifiez pas le Memory Stic...

Page 136: ... manual Using a Memory Stick Introduction Remarques sur la compatibilité des données d image Les fichiers d image enregistrés sur le Memory Stick avec ce caméscope sont conformes au standard universel établi par le JEITA Japan Electronics and Information Technology Industries Association pour l archivage des fichiers de caméra Il n est pas possible de reproduire ces fichiers sur un appareil n util...

Page 137: ...emory Stick Using a Memory Stick Introduction Access lamp Témoin d accès Insertion d un Memory Stick Insérez un Memory Stick à fond dans la fente prévue à cet effet avec le repère b orienté vers l extérieur comme illustré Ejection d un Memory Stick Appuyez une fois légèrement sur le Memory Stick Remarques Si vous insérez un Memory Stick en forçant dans le sens opposé vous risquez d endommager la f...

Page 138: ...Y IMAGESIZE OFF EXIT RET EXEC 4 MEM SET 1 STILL SET BURST QUALITY IMAGESIZE EXIT RET EXEC FINE STANDARD REMAIN 8 Sélection de la qualité de l image fixe Le réglage par défaut est FINE Le commutateur POWER doit être réglé sur ou sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez STILL SET dans puis appuyez sur EXEC 4 Sélectionnez QUALITY puis appuyez...

Page 139: ...MEM SET 1 STILL SET BURST QUALITY IMAGESIZE 1600 1200 640 480 REMA I N 8 RET EXEC R r MEM SET 1 STILL SET BURST QUALITY IMAGESIZE OFF Sélection de la taille de l image fixe Vous avez le choix entre 1600 1200 ou 640 480 Lorsque le commutateur POWER est réglé sur CAMERA ou VCR la taille de l image est automatiquement réglée sur 640 480 Le réglage par défaut est 1600 1200 Le commutateur POWER doit êt...

Page 140: ...XEC R r MEM SET 1 MOVIE SET IMAGESIZE REMAIN MEM SET 1 MOVIE SET IMAGESIZE REMAIN 320 240 320 240 160 112 REMAIN 30sec REMAIN 30sec Sélection de la taille de l image animée Vous avez le choix entre les tailles d image 320 240 ou 160 112 Le réglage par défaut est 320 240 Le commutateur POWER doit être réglé sur ou sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU ...

Page 141: ...ages animées The table shows approximate number of still images and time of moving pictures you can record on a Memory Stick formatted with your camcorder Type of the FINE STANDARD Memory Stick 1600 1200 640 480 1600 1200 640 480 Type de 1600 640 1600 640 Memory Stick 8 MB supplied fourni 8 50 18 120 16 MB 16 96 37 240 32 MB 32 190 75 485 64 MB 65 390 150 980 128 MB 130 780 300 1970 256 MB MSX 256...

Page 142: ... recording 1 8 FINE 1600 a b 2 FINE 1600 1 0 1 1 0 1 PHOTO PHOTO POWER VCR MEMORY CAMERA OFF CHG POWER switch Commutateur POWER Le commutateur POWER doit être réglé sur 1 Appuyez légèrement sur PHOTO et vérifiez l image L indicateur vert z cesse de clignoter puis s allume La luminosité de l image et la mise au point s ajustent sur le centre de l image et les réglages obtenus sont enregistrés L enr...

Page 143: ...mages fixes sur un Memory Stick pendant l enregistrement sur une cassette ou une pause d enregistrement Pour plus d informations reportez vous à la page 61 Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY Les fonctions suivantes sont inactives Zoom numérique Super NightShot Colour Slow Shutter Mode Grand écran Transitions en fondu Effet d image Effet numérique SPORTS de PROGRAM AE L indicateur cl...

Page 144: ...SET 1 R r OFF NORMAL HIGH SPEED EXP BRKTG Enregistrement d images en continu Vous pouvez enregistrer des images fixes en continu Sélectionnez l un des trois modes décrits dans les paramètres du menu avant l enregistrement NORMAL a Le caméscope peut enregistrer jusqu à quatre images fixes si la taille 1600 1200 est sélectionnée ou 25 images fixes si la taille 640 480 est sélectionnée à environ 0 5 ...

Page 145: ...r of still images while pressing PHOTO deeply Enregistrement d images fixes sur un Memory Stick Enregistrement de photos dans la mémoire 5 Sélectionnez le mode de votre choix puis appuyez sur EXEC 6 Appuyez sur EXIT pour faire disparaître l affichage du menu 7 Appuyez à fond sur PHOTO Nombre d images fixes enregistrées en continu Le nombre d images fixes pouvant être enregistrées en continu dépend...

Page 146: ...tick Enregistrement de photos dans la mémoire Enregistrement d images avec le flash Le commutateur POWER doit être réglé sur ou sur Si vous appuyez sur PHOTO le flash sort automatiquement Le flash automatique est activé par défaut pas d indicateur Pour changer le mode du flash appuyez plusieurs fois sur flash jusqu à ce que l indicateur du mode de flash souhaité apparaisse à l écran Vous ne pouvez...

Page 147: ...rding still images on a Memory Stick Memory Photo recording La luminosité du flash se règle automatiquement Vous pouvez aussi modifier FLASH LVL dans dans les paramètres du menu pour obtenir la luminosité souhaitée Essayez d enregistrer quelques images au préalable pour voir quel est le réglage FLASH LVL le mieux adapté Remarques Nettoyez la surface du flash le cas échéant Si la surface du flash e...

Page 148: ...ording Le flash n émet pas d éclair lorsque le mode automatique et réduction des yeux rouges sont utilisés avec les fonctions suivantes NightShot SPOTLIGHT de PROGRAM AE SUNSETMOON de PROGRAM AE LANDSCAPE de PROGRAM AE Réglage manuel de l exposition Spotmètre flexible Pendant un enregistrement d images en continu Le flash ne se déclenche jamais Prise de vue avec un éclairage auxiliaire HOLOGRAM AF...

Page 149: ... to no flash SUNSETMOON of PROGRAM AE LANDSCAPE of PROGRAM AE Manual focus Spot Focus Continuous photo recording Enregistrement d images fixes sur un Memory Stick Enregistrement de photos dans la mémoire A propos de HOLOGRAM AF HOLOGRAM AF Auto Focus est une application d hologrammes laser Il s agit d un système optique AF permettant des prises de vue images fixes dans les lieux sombres Ce système...

Page 150: ...CAPTURE FINE 640 FINE 640 1 0 1 1 0 1 PHOTO PHOTO Le caméscope peut lire les images animées enregistrées sur une cassette et les enregistrer sous forme d images fixes sur un Memory Stick La taille des images est automatiquement réglée sur 640 480 Avant de commencer Insérez un Memory Stick et une cassette enregistrée dans le caméscope Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactil...

Page 151: ... d enregistrer le son de la cassette Titres enregistrés sur une cassette Vous ne pouvez pas enregistrer de titres Codes de données enregistrés sur une cassette Les codes de données enregistrés sur la cassette ne peuvent pas être enregistrés sur le Memory Stick La date heure d enregistrement sur le Memory Stick est enregistrée Les divers réglages ne sont pas enregistrés Lorsque vous appuyez sur la ...

Page 152: ...rée sur le Memory Stick sur l image animée que vous êtes en train de filmer Vous ne pouvez pas incruster une image fixe sur une cassette sur laquelle vous avez déjà terminé l enregistrement Les images incrustées peuvent être enregistrées sur une cassette ou sur un Memory Stick Toutefois vous pouvez uniquement enregistrer des images fixes incrustées sur un Memory Stick C CHROM incrustation en chrom...

Page 153: ... Image animée M CAM CHROM Blue Bleu M LUMI Still image Moving picture Image fixe Image animée M CAM L UM I C CHROM Still image Moving picture Image fixe Image animée CAM M CHROM Blue Bleu M OVERLAP Still image Image fixe Moving picture Image animée OV ER L A P Incrustation d une image fixe du Memory Stick sur une image MEMORY MIX Remarques Vous ne pouvez pas utiliser la fonction MEMORY MIX pour le...

Page 154: ...01 MEM MIX MCCAM LUMI OVER LAP OFF OK MCCAM CHROM CAMCM CHROM M LUMI 101 0001 MEM MIX OFF OK 1 0 1 1 0 1 Still image Image fixe Le Memory Stick fourni avec le caméscope peut contenir 20 images Pour M CHROM 18 images par ex un cadre 101 0001 101 0018 Pour C CHROM deux images par ex un fond 101 0019 101 0020 Images échantillons Les images échantillons que contient le Memory Stick fourni avec le camé...

Page 155: ... Memory Stick on an image MEMORY MIX 5 Appuyez sur dans le coin inférieur gauche de l écran pour régler l effet puis appuyez sur OK pour revenir à PAGE2 C CHROM Réglage de la couleur bleu de la zone de l image animée qui sera remplacée par une image fixe M LUMI Réglage de la couleur lumineuse de la zone de l image fixe qui sera remplacée par une image animée M CHROM Réglage de la couleur bleu de l...

Page 156: ...Superimposing a still image in the Memory Stick on an image MEMORY MIX Enregistrement d une image superposée sur un Memory Stick comme image fixe Avant de commencer Insérez un Memory Stick contenant des images fixes dans le caméscope La taille des images fixes est automatiquement réglée sur 640 480 Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Suivez les étapes 1 à 6 des page...

Page 157: ...MIN MEM SET 2 INT R STL INTERVAL EXIT RET EXEC 1MIN PHOTO Vous pouvez faire un enregistrement échelonné dans le temps en réglant le caméscope pour qu il enregistre automatiquement des images fixes Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez INT R STL dans puis appuyez sur EXEC 4 Sélectionnez SET puis appuy...

Page 158: ...yed for about five seconds after pressing START STOP This indicator is not recorded Cet indicateur est affiché pendant environ cinq secondes après avoir appuyé sur START STOP Cet indicateur n est pas enregistré c Number of the folder currently used for recording Numéro du dossier utilisé pour l enregistrement Vous pouvez enregistrer des images animées sonorisées sur un Memory Stick MPEG MOVIE EX L...

Page 159: ...ory Stick MPEG MOVIE recording Remarque Le son est enregistré en monophonique Lorsque le commutateur POWER est réglé sur MEMORY Les fonctions suivantes sont inactives Zoom numérique Super NightShot Colour Slow Shutter Mode Grand écran Transitions en fondu Effet d image Effet numérique SPORTS de PROGRAM AE L indicateur clignote Titrage Stabilisateur Lorsque vous utilisez un flash externe en option ...

Page 160: ...OTO START STOP PHOTO START STOP Vous pouvez enregistrer des images fixes et animées sur un Memory Stick avec le retardateur Vous pouvez également utiliser la télécommande pour cette opération Enregistrement d une image fixe Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2 2 Appuyez sur SELFTIMER L indicateur retardateur apparaît sur l écran 3...

Page 161: ... finished The self timer is automatically cancelled Self timer recording Pour arrêter le compte à rebours pendant l enregistrement d une image animée Appuyez sur START STOP Pour redémarrer le compte à rebours appuyez de nouveau sur START STOP Pour annuler le retardateur Lorsque le caméscope est en pause appuyez sur SELFTIMER de sorte que l indicateur retardateur disparaisse de l écran Il est impos...

Page 162: ...sur un Memory Stick Avant de commencer Insérez une cassette enregistrée et un Memory Stick dans le caméscope Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur Les images enregistrées sur la cassette sont reproduites 2 Appuyez une nouvelle fois sur pour effectuer une pause de lecture à l endroit où vous voulez commencer l enregistrement 3 Appuyez sur START STOP Les ima...

Page 163: ... Vous ne pouvez pas enregistrer de titres Si l indicateur AUDIO ERROR apparaît Le son enregistré ne peut pas être copié sur le caméscope Utilisez le cordon de liaison audio vidéo pour entrer des images provenant d autres appareils utilisés pour reproduire les images p 113 Codes de données enregistrés sur la cassette Les codes de données enregistrés sur une cassette ne peuvent pas être enregistrés ...

Page 164: ...O ED IT MARK IN START IMAGE SIZE UNDO END RETURN TAPE MEMORY 320 15sec Enregistrement d images éditées à partir d une cassette sous forme d image animée Montage numérique programmé sur un Memory Stick Vous pouvez copier les scènes de votre choix programmes pour effectuer un montage sur un Memory Stick Création d un programme Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Insér...

Page 165: ... program editing on a Memory Stick Si la cassette contient un passage vierge Vous ne pouvez pas définir IN ou OUT Si la cassette contient un passage vierge entre les points IN et OUT La durée totale risque de ne pas s afficher correctement En cours de création d un programme Si vous éjectez la cassette l indicateur NOT READY apparaît sur l écran Le programme sera effacé Suppression du programme dé...

Page 166: ...a copie Appuyez sur CANCEL Le programme réalisé est enregistré sur le Memory Stick jusqu à ce que vous appuyiez sur CANCEL Pour désactiver le montage numérique programmé Le caméscope s arrête à la fin de la copie L affichage VIDEO EDIT des paramètres du menu s affiche à nouveau Appuyez sur END pour désactiver la fonction de montage numérique programmé Remarque Il est possible que l enregistrement ...

Page 167: ...EC MEM SET 1 STILL SET MOVIE SET NEW FOLDER REC FOLDER FILE NO EXIT RET EXEC ADD RETURN ADD FOLDER 102MSDCF Changement de dossier d enregistrement Vous pouvez créer plusieurs dossiers jusqu à 999MSDCF sur un Memory Stick Lorsque vous avez enregistré un grand nombre de fichiers d images sur le Memory Stick vous pouvez trier les fichiers à l aide de plusieurs dossiers selon vos préférences Le dossie...

Page 168: ...102MSDCF 103MSDCF 104MSDCF 105MSDCF 106MSDCF EXIT EXEC DATE 4 7 2003 1 2 24 24 F I LES 40 1 0 1 Changement de dossier d enregistrement Choix du dossier d enregistrement Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez REC FOLDER dans puis appuyez sur EXEC 4 Appuyez sur r pour passer au dossier suivant R pour re...

Page 169: ...registrées dans le dossier de lecture en cours Image size Taille des images Data file number Numéro du fichier de données Protect Protection Print mark Marque d impression Recording date time Various settings Date heure d enregistrement Divers réglages Playback folder Dossiers de lecture Vous pouvez revoir toutes les photos enregistrées sur le Memory Stick Vous pouvez également visionner six image...

Page 170: ...s Viewing a still image Memory Photo playback Données d enregistrement Appuyez sur DATA CODE pendant la lecture pour afficher les données d enregistrement date heure ou les divers réglages effectués lors de l enregistrement Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour cette opération p 54 Remarques sur le numéro du fichier de donnés Si la structure du dossier n est pas conforme à la norme DCF i...

Page 171: ...ement pratique pour rechercher une image précise Appuyez sur INDEX pour afficher l écran d index Une marque rouge B apparaît au dessus de l image qui était affichée en plein écran avant le passage en mode d écran d index Pour revenir à FN Appuyez sur EXIT Pour revenir à l écran normal une seule image Appuyez sur l image que vous souhaitez afficher Visionnage d images fixes Lecture des photos d un ...

Page 172: ...MOVIE playback 1 PLAY Vous pouvez revoir toutes les images animées enregistrées sur le Memory Stick Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur PLAY La dernière image enregistrée apparaît 2 Appuyez sur pour voir l image précédente pour voir l image suivante pour sélectionner l image animée de votre choix 3 Appuyez sur MPEG N X pour commencer la lecture 4 Ajustez...

Page 173: ...PEG N X Viewing a moving picture MPEG MOVIE playback FN MPEG N X INDEX CAM 320 0 00 03 MOV00001 1 20 1 0 1 Lecture d une image animée à partir de la partie souhaitée L image animée enregistrée sur le Memory Stick se divise en plusieurs parties Vous pouvez sélectionner chacune d elle et commencer la lecture de l image à partir de la scène de votre choix L image animée est divisée en 60 parties maxi...

Page 174: ... pendant la lecture pour afficher la date heure d enregistrement Vous pouvez aussi utiliser la télécommande pour cette opération p 54 Visionnage d images animées Lecture de MPEG MOVIE FN MPEG N X INDEX CAM 320 MOV00006 6 6 0 00 12 1 0 1 4 7 2003 12 05 56 Picture number Total number of recorded pictures in the current playback folder Nombre d images Nombre total d images enregistrées dans le dossie...

Page 175: ...Choosing the playback folder PB FOLDER 101 FOLDER NAME 101MSDCF DATE 4 7 2003 1 2 24 24 F I LES 40 END Vous pouvez changer de dossier de lecture en cours pour en choisir un autre Le dossier choisi actuellement est affiché dans le coin supérieur droit de l écran Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur PB FOLDR 3 Appuyez su...

Page 176: ...recorded on a Memory Stick Memory PB ZOOM 3 PB ZOOM END PB ZOOM MEMORY PLAY Vous pouvez agrandir des images fixes sur l écran et visualiser une partie d entre elles Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Reproduisez l image à agrandir dans le cadre 2 Appuyez sur FN et sélectionnez PAGE2 3 Appuyez sur PB ZOOM L écran PB ZOOM s affiche 4 Appuyez sur la zone que vous souh...

Page 177: ...nlarging still images recorded on a Memory Stick Memory PB ZOOM Pour annuler PB ZOOM mémoire Appuyez sur END PB ZOOM mémoire est annulé lorsque vous appuyez sur les touches suivantes de la télécommande MEMORY PLAY MEMORY INDEX MEMORY En mode PB ZOOM mémoire Si vous appuyez sur la touche DISPLAY BATT INFO le cadre sur l écran PB ZOOM mémoire disparaît Vous ne pouvez plus déplacer la partie de l ima...

Page 178: ...E SHOW INT R STL DELETE ALL FORMAT RETURN ALL FILES FOLDER 101 MEM SET 2 EXIT RET EXEC R r Vous pouvez lire toutes les images du Memory Stick ou du dossier spécifié à l aide du diaporama Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez SLIDE SHOW dans puis appuyez sur EXEC 4 Sélectionnez ALL FILES ou FOLDER sss...

Page 179: ...g accidental erasure Image protection 1 0 1 1 INDEX 2 3 1 2 3 4 5 6 EXIT RET MARK 2 40 T t MARK Pour éviter d effacer accidentellement des images importantes vous pouvez les protéger Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur INDEX 2 Appuyez sur MARK L écran de protection des images apparaît 3 Appuyez sur l image que vous souhaitez protéger Un apparaît au dessu...

Page 180: ... DELETE 3 DEL DELETE 101 0003 DELETE OK CAN CEL 3 40 1 0 1 1600 Vous pouvez supprimer toutes les images ou seulement certaines Supression des images sélectionnées Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Affichez l image que vous souhaitez supprimer 2 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 3 Appuyez sur DEL L indicateur DELETE apparaît sur l écran 4 Appuyez sur OK L image sé...

Page 181: ...s CANCEL in Step 4 Deleting images DELETE 1 INDEX 2 1 3 2 4 5 6 EXIT DEL EXEC DEL T t RET 1 0 1 3 40 Suppression des images sélectionnées sur l écran d index Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur INDEX 2 Appuyez sur DEL Appuyez sur l image que vous souhaitez supprimer Le numéro de l image sélectionnée apparaît en surbrillance Vous pouvez spécifier et suppr...

Page 182: ...ORMAT RETURN ALL FILES FOLDER 101 MEM SET 2 EXIT RET EXEC R r Suppression de toutes les images Vous pouvez supprimer toutes les images du Memory Stick qui n ont pas été protégées Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 2 Appuyez sur MENU 3 Sélectionnez DELETE ALL dans puis appuyez sur EXEC 4 Sélectionnez ALL FILES ou FOLDER sss puis ap...

Page 183: ...20 240 640 480 1 0 1 1 0 1 101 0003 Modification de la taille de l image Redimensionnement Vous pouvez modifier la taille des images fixes enregistrées pour leur donner la taille 640 480 ou 320 240 Utilisez cette fonction lorsque vous diminuez la taille du fichier d image pour le joindre à un email L image d origine est conservée même après un redimensionnement Le commutateur POWER doit être réglé...

Page 184: ...XIT MARK MARK T t RET 1 0 1 2 40 Cette fonction est utile pour imprimer certaines images en différé Vous ne pouvez pas spécifier le nombre d impressions Le caméscope est conforme au standard DPOF Digital Print Order Format un format servant à spécifier l ordre d impression des images fixes Le commutateur POWER doit être réglé sur Utilisez l écran tactile 1 Appuyez sur INDEX 2 Appuyez sur MARK L éc...

Page 185: ...e USB cable supplied Câble USB fourni DV port editing software port DV logiciel de montage USB port editing software port USB logiciel de montage 189 193 194 196 202 210 186 189 195 197 211 215 216 220 Visionnage d images sur un ordinateur Visionnage d images sur un ordinateur Introduction Le caméscope peut être raccordé à un ordinateur de différentes manières pour visionner sur celui ci des image...

Page 186: ...LINK cable optional Câble i LINK en option i LINK Visionnage d images enregistrées sur une cassette Lors du raccordement à un ordinateur à l aide du port USB Pour plus d informations reportez vous à la page 189 Visionnage d images sur un ordinateur Introduction Lors du raccordement à un ordinateur à l aide du port DV Votre ordinateur doit être doté d un port DV et un logiciel de montage lisant les...

Page 187: ...USB USB cable supplied Câble USB fourni Visionnage d images enregistrées sur un Memory Stick Lors du raccordement à un ordinateur à l aide du port USB Reportez vous à la page 191 si vous utilisez un système d exploitation Windows et à la page 216 si vous utilisez un système d exploitation Macintosh Vous pouvez également utiliser un Memory Stick pouvant être lu écrit en option Lors du raccordement ...

Page 188: ...iewing images with a computer Introduction Remarques sur l utilisation de l ordinateur Memory Stick Les opérations liées au Memory Stick sur le caméscope ne peuvent pas être effectuées si un Memory Stick utilisé avec le caméscope a été formaté sur l ordinateur ou si le Memory Stick inséré dans le caméscope a été formaté sur l ordinateur lorsque le câble USB était raccordé Ne compressez pas les don...

Page 189: ...e For Windows users Installation complète du pilote USB avant de raccorder le caméscope à l ordinateur Si vous commencez par raccorder le caméscope à l ordinateur il sera impossible d installer le pilote USB correctement Lors du raccordement à un ordinateur à l aide du port USB Vous devez installer un pilote USB sur l ordinateur pour raccorder le caméscope au port USB de l ordinateur Le pilote USB...

Page 190: ...ing the USB cable For Windows users Processeur Intel Pentium III 500 MHz ou plus rapide un 800 MHz ou plus rapide est recommandé Application DirectX 8 0a ou une version ultérieure Système audio Carte son 16 bits stéréo et haut parleurs stéréo Mémoire 64 Mo ou plus Disque dur Mémoire libre requise pour l installation au moins 250 Mo Mémoire disponible sur le disque dur recommandée au moins 1 Go sel...

Page 191: ... not mentioned in each case in this manual Environnement recommandé pour le visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur un Memory Stick lors d une connexion par câble USB Environnement Windows recommandé Système d exploitation Microsoft Windows 98 Windows 98SE Windows Me Windows 2000 Professional Windows XP Home Edition ou Windows XP Professional Une installation standard est requise Le...

Page 192: ...du pilote USB Effectuez les opérations suivantes avant de raccorder le câble USB à l ordinateur Raccordez le câble USB selon les instructions de Reconnaissance du caméscope par l ordinateur Si vous utilisez Windows 2000 connectez vous avec l autorisation des administrateurs Si vous utilisez Windows XP connectez vous avec l autorisation des administrateurs informatiques 1 Mettez l ordinateur sous t...

Page 193: ...et redémarrez l ordinateur puis suivez les instructions qui apparaissent à l écran Remarques Si vous raccordez le câble USB avant l installation complète du pilote USB le pilote ne sera pas enregistré correctement Réinstallez le en suivant les messages qui apparaissent à l écran L écran de titre n apparaît pas si la taille de l écran de l ordinateur est réglée sur moins de 800 600 points et 256 co...

Page 194: ...ctionnez la langue pour l installation 6 Suivez les messages qui apparaissent à l écran Lorsque l installation est terminée l écran d installation disparaît Installation de ImageMixer Vérifiez que l installation du pilote USB est terminée ImageMixer Ver 1 5 for Sony est une application qui permet de capturer ou modifier des images ou de créer des CD vidéo Pour installer et utiliser ce logiciel sou...

Page 195: ...B cable For Windows users 5 Sélectionnez la langue d installation 6 Suivez les messages qui apparaissent à l écran Lorsque l installation est terminée l écran d installation disparaît 7 Suivez les messages qui apparaissent à l écran pour installer Win ASPI Pour les utilisateurs de Windows 2000 et Windows XP uniquement 8 Si DirectX 8 0a ou une version ultérieure n est pas installé sur l ordinateur ...

Page 196: ...e par l ordinateur Si vous utilisez Windows 2000 connectez vous avec l autorisation des administrateurs Si vous utilisez Windows XP connectez vous avec l autorisation des administrateurs informatiques Visionnage d images enregistrées sur une cassette 1 Raccordez l adaptateur secteur et réglez le commutateur POWER sur VCR 2 Appuyez sur FN pour afficher PAGE1 3 Appuyez sur MENU 4 Sélectionnez USB ST...

Page 197: ...mcorder to a computer using the USB cable For Windows users Visionnage d images enregistrées sur un Memory Stick 1 Insérez un Memory Stick dans le caméscope 2 Raccordez l adaptateur secteur et réglez le commutateur POWER sur MEMORY 3 Raccordez la prise USB du caméscope au port USB de l ordinateur à l aide du câble USB fourni L indicateur USB MODE apparaît sur l écran LCD du caméscope L ordinateur ...

Page 198: ...tallation complète du pilote USB Procédez de la façon suivante pour installer correctement le pilote USB Visionnage d images enregistrées sur une cassette Etape 1 Désinstallation du pilote USB mal installé 1 Mettez l ordinateur sous tension et attendez que Windows soit chargé 2 Raccordez l adaptateur secteur et réglez le commutateur POWER sur VCR 3 Raccordez le port USB de l ordinateur à la prise ...

Page 199: ...ined devices below Connecting your camcorder to a computer using the USB cable For Windows users Windows 2000 Windows XP 5 Sélectionnez et supprimez les périphériques soulignés ci dessous Lors du raccordement à un ordinateur à l aide du câble USB Pour les utilisateurs de Windows continued on the following page suite page suivante ...

Page 200: ...du CD ROM fourni Procédez comme indiqué dans Installation du pilote USB page 192 Visionnage d images enregistrées sur un Memory Stick Etape 1 Désinstallation du pilote USB mal installé 1 Mettez l ordinateur sous tension et attendez que Windows soit chargé 2 Insérez un Memory Stick dans le caméscope 3 Raccordez l adaptateur secteur et réglez le commutateur POWER sur MEMORY 4 Raccordez le port USB d...

Page 201: ...stalling the USB driver on page 192 Connecting your camcorder to a computer using the USB cable For Windows users 6 Sélectionnez Other devices autres périphériques Sélectionnez le périphérique précédé du signe et supprimez le Ex Sony Handycam 7 Réglez le commutateur POWER du caméscope sur OFF CHG puis débranchez le câble USB 8 Redémarrez l ordinateur Etape 2 Installation du pilote USB du CD ROM fo...

Page 202: ...screen Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming Pour les utilisateurs de Windows Saisie d images avec ImageMixer Ver 1 5 for Sony Vous devez installer le pilote USB et ImageMixer pour visionner des images enregistrées sur une cassette sur l ordinateur pages 192 194 Visionnage d images enregistrées sur une cassette 1 Mettez l ordinateur sous tension et atten...

Page 203: ... a computer USB Streaming For Windows users 10 Cliquez sur 11 Raccordez la prise USB du caméscope au port USB de l ordinateur à l aide du câble USB fourni Visionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming Pour les utilisateurs de Windows Monitor window Fenêtre de contrôle USB port Port USB USB cable supplied Câble USB fourni USB jack Prise USB continued on the follo...

Page 204: ...ur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming Pour les utilisateurs de Windows 12 Cliquez sur N pour commencer la lecture Vous pouvez contrôler les opérations vidéo à l aide des boutons de l écran L image de la cassette apparaît dans la fenêtre de contrôle de l ordinateur Visionnage en temps réel des images prises par le caméscope 1 Suivez les étapes 1 et 2 de la page 202 2 Réglez le com...

Page 205: ...ers Monitor window Fenêtre de contrôle Video control buttons Boutons de commande vidéo 1 Cliquez sur 2 En regardant la fenêtre de contrôle placez le curseur sur et cliquez au moment où vous souhaitez saisir l image L image fixe affichée sur l écran est saisie Les images saisies apparaissent dans la fenêtre d images réduites Saisie d images animées 1 Cliquez sur 2 Cliquez sur N pour commencer la le...

Page 206: ...ionnage sur un ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming Pour les utilisateurs de Windows Remarques Lorsque vous visualisez des images sur un ordinateur avec la connexion USB les problèmes suivants peuvent se produire Ceci est normal L image bouge de haut en bas Certaines images ne sont pas affichées correctement en raison de parasites etc Certaines images sont affichées avec...

Page 207: ...n the tape on a computer USB Streaming For Windows users Création de CD vidéo Easy Video CD Cette fonction permet de créer facilement un CD vidéo en saisissant des images enregistrées sur la cassette ou des images en temps réel à partir du caméscope Saisie d images enregistrées sur une cassette sur un CD R 1 Suivez les étapes 1 à 8 de la page 202 2 Appuyez sur après avoir choisi le point de la ban...

Page 208: ... enregistrée est automatiquement reproduite La fonction Easy Video CD commence automatiquement à saisir des images sur le CD R pour créer un CD vidéo 7 Lorsque le message Video CD successfully created création du CD vidéo réussie apparaît cliquez sur Quit quitter Saisie d images en temps réel à partir du caméscope sur un CD R Commencez par éjecter la cassette le cas échéant Si une cassette est ins...

Page 209: ... un ordinateur d images enregistrées sur une cassette USB Streaming Pour les utilisateurs de Windows Lecture d un CD vidéo Vous pouvez lire le CD vidéo créé sur un lecteur DVD ou un ordinateur équipé d un lecteur DVD Pour lire un CD vidéo sur l ordinateur un logiciel d application supportant les CD vidéo doit être installé Vous pouvez lire un CD vidéo à l aide de Lecteur Windows Media Toutefois il...

Page 210: ...ded on the tape on a computer USB Streaming For Windows users Consultation de l aide en ligne mode d emploi de ImageMixer Un site Internet d aide en ligne de ImageMixer Ver 1 5 for Sony est disponible Il décrit le fonctionnement de ImageMixer Ver 1 5 for Sony en détail 1 Cliquez sur dans le coin supérieur droit de l écran L écran du mode d emploi d ImageMixer s affiche 2 Vous pouvez trouver les in...

Page 211: ...matically starts up and the transfer of image data begins Visionnage sur l ordinateur des images enregistrées sur un Memory Stick Pour les utilisateurs de Windows Les données d image enregistrées sur le Memory Stick sont automatiquement transférées copiées sur votre ordinateur avec Image Transfer Vous pouvez visualiser les images avec ImageMixer Vous devez installer le pilote USB et Image Transfer...

Page 212: ... For Windows users 6 ImageMixer démarre automatiquement ce qui vous permet de visualiser l image copiée 7 Sélectionnez un album et l image puis appuyez sur le bouton d importation L image est ajoutée à votre album et vous pouvez la modifier Visionnage d images sans Image Transfer Avant de commencer Vous devez installer le pilote USB pour visionner les images du Memory Stick sur votre ordinateur p ...

Page 213: ...uter For Windows users 4 Raccordez la prise USB du caméscope au port USB de l ordinateur à l aide du câble USB fourni L indicateur USB MODE apparaît sur l écran du caméscope 5 Ouvrez My Computer poste de travail sous Windows et double cliquez sur le lecteur qui vient d être reconnu par exemple Removable Disk F disque amovible F Les dossiers du Memory Stick sont affichés 6 Double cliquez sur le fic...

Page 214: ...ris entre 0001 et 9999 Pour les utilisateurs de Windows Me Lorsque le caméscope est reconnu comme lecteur F Visionnage sur l ordinateur des images enregistrées sur un Memory Stick Pour les utilisateurs de Windows Folder containing image files recorded using other camcorders without the folder creation function for playback only Dossier contenant les données d images animées enregistrées à l aide d...

Page 215: ...G Viewing images recorded on the Memory Stick on a computer For Windows users Débranchez le câble USB et éjectez le Memory Stick ou réglez le commutateur POWER sur OFF CHG Pour les utilisateurs de Windows 2000 Windows Me Windows XP 1 Placez le curseur sur Unplug or Eject Hardware débrancher ou éjecter le matériel dans la barre de tâches et cliquez dessus pour désactiver le lecteur 2 Après l appari...

Page 216: ...d are not mentioned in each case in this manual Raccordement sur un ordinateur à l aide du câble USB pour les utilisateurs Macintosh Lors du raccordement sur un ordinateur à l aide du câble USB Vous devez installer un pilote USB sur l ordinateur pour raccorder le caméscope au port USB de l ordinateur Le pilote USB se trouve sur le CD ROM fourni ainsi que le logiciel d application requis pour visio...

Page 217: ...r to a computer using the USB cable For Macintosh users Installation du pilote USB Ne raccordez pas le câble USB à l ordinateur avant l installation complète du pilote USB Pour les utilisateurs de Mac OS 8 5 1 8 6 9 0 1 Mettez l ordinateur sous tension et attendez que Mac OS soit chargé Si vous étiez en train d utiliser votre ordinateur fermez toutes les applications ouvertes 2 Insérez le CD ROM f...

Page 218: ... cable Connecting your camcorder to a computer using the USB cable For Macintosh users 5 Sélectionnez les deux fichiers suivants et faites les glisser jusqu au dossier Système Sony Camcorder USB Driver Sony Camcorder USB Shim 6 Lorsque le message apparaît cliquez sur OK Le pilote USB est installé sur votre ordinateur 7 Ejectez le CD ROM de l ordinateur 8 Redémarrez l ordinateur Pour Mac OS 9 1 9 2...

Page 219: ...he file directly from the Memory Stick the image and sound may be damaged Visionnage sur l ordinateur des images enregistrées sur un Memory Stick Pour les utilisateurs de Macintosh Visionnage d images Avant de commencer Vous devez installer le pilote USB pour visionner les images du Memory Stick sur l ordinateur p 217 QuickTime 3 0 ou une version ultérieure doit être installée pour reproduire des ...

Page 220: ... computer For Macintosh users Débranchez le câble USB et éjectez le Memory Stick ou réglez le commutateur POWER sur OFF CHG 1 Fermez toutes les applications en cours Assurez vous que le témoin d accès du Memory Stick n est pas allumé 2 Faites glisser l icône Memory Stick dans Trash corbeille Vous pouvez également sélectionner l icône du Memory Stick en cliquant dessus puis sélectionner Eject disk ...

Page 221: ... Rouge i LINK cable optional Câble i LINK en option DV Interface Interface DV i LINK A V connecting cable supplied Cordon de liaison audio vidéo fourni Yellow Jaune Capture des images à partir d un appareil vidéo analogique sur un ordinateur Fonction de conversion des signaux Vous pouvez saisir sur un ordinateur les images et le son d un appareil vidéo analogique en reliant celui ci à un ordinateu...

Page 222: ...camcorder and the VCR Capture des images à partir d un appareil vidéo analogique sur un ordinateur Fonction de conversion des signaux Après la saisie des images et du son Arrêtez la saisie sur l ordinateur et la lecture sur l appareil vidéo analogique Remarques Vous devez disposer d un logiciel et d un ordinateur en mesure de prendre en charge les échanges de signaux vidéo numériques Selon l état ...

Page 223: ...E R FLASH LVL WHT BAL SHARPNESS AUTO SHTR EXIT RET EXEC R r MANUAL SET PROGRAM AE RED EYE R FLASH LVL WHT BAL SHARPNESS EXIT RET EXEC R r MANUAL SET P EFFECT EXIT RET EXEC R r Pour changer les réglages de mode dans les paramètres du menu sélectionnez les paramètres du menu avec r R Les réglages par défaut peuvent être partiellement changés Sélectionnez d abord l icône puis le paramètre et enfin le...

Page 224: ...PLAY REC LAMP OFF EXIT EXIT EXIT OTHERS AREA SET SUMMERTIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP AREA 26 NewYork Bogota GMT 5 0 4 7 2003 12 24 24 EXIT OTHERS AREA SET SUMMERTIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP ON OFF EXIT RET EXEC R r RET EXEC R r RET EXEC R r RET EXEC R r RET EXEC R r RET EXEC R r Modification des réglages du menu 3 Appuyez sur r R pour sélectionner l icône votre choix appuyez ensuite...

Page 225: ...ng prevents red eye To make the flash level higher than normal To use the normal setting To make the flash level lower than normal To adjust the white balance p 66 To adjust the sharpness of the image outline with r R When the sharpness is manually adjusted the indicator appears To automatically activate the electronic shutter when shooting in bright conditions To not automatically activate the el...

Page 226: ...2 To not record a 16 9 wide picture To record a 16 9 wide picture p 68 To compensate for camera shake To cancel SteadyShot Natural pictures are produced when shooting a stationary subject with a tripod The HOLOGRAM AF emits light when focusing on subjects is difficult in dark places p 148 The HOLOGRAM AF does not emit light To use the NightShot Light p 49 To cancel the NightShot Light POWER switch...

Page 227: ... tape or dual sound track tape with main and sub sound p 271 To play back the stereo tape with the left sound or a dual sound track tape with main sound To play back a stereo tape with the right sound or a dual sound track tape with sub sound To adjust the balance between stereo 1 and stereo 2 p 124 To output digital images and sound in analogue format using your camcorder To output analogue image...

Page 228: ... the remaining capacity of the Memory Stick in the following cases For about five seconds after setting the POWER switch to MEMORY or VCR and inserting a Memory Stick When the remaining capacity of the Memory Stick is less than two minutes after setting the POWER switch to MEMORY For about five seconds from the start of moving picture recording For about five seconds after completing moving pictur...

Page 229: ...ick Check the contents of the Memory Stick before formatting 1 Select FORMAT then press EXEC 2 Select OK then press EXEC 3 After the EXECUTE indicator appears press EXEC The FORMATTING indicator flashes while formatting The COMPLETE indicator appears when formatting is complete The folder number is displayed in the sss Notes on formatting Do not do any of the following while the FORMATTING indicat...

Page 230: ...rimpose a title or make your own title p 125 128 To erase the title you have superimposed p 127 To display the title you have superimposed To not display the title p 126 To search using Cassette Memory p 96 97 To search without using Cassette Memory To label the cassette p 130 To cancel erasing all To erase all the data in Cassette Memory p 132 POWER switch ...

Page 231: ... 86 To activate Interval Recording p 84 To deactivate Interval Recording To set INTERVAL and REC TIME for Interval Recording Notes on the LP mode When you record the tape in the LP mode on your camcorder we recommend playing back the tape on your camcorder When you play back the tape on other camcorders or VCRs mosaic noise may occur in pictures or sound When you record in the LP mode we recommend...

Page 232: ... z ENGLISH FRANÇAIS 1 ESPAÑOL 1 PORTUGUÊS 1 DEUTSCH 1 ITALIANO 1 EΛΛHNIKA 1 SIMP 2 COMP 2 z ON OFF 1 European models only 2 Except for European models Notes on DEMO MODE You cannot select DEMO MODE when a cassette or a Memory Stick is inserted in your camcorder When NIGHTSHOT switch is set to ON the NIGHTSHOT indicator appears on the screen and you cannot select DEMO MODE in the menu settings If y...

Page 233: ...corder To output the beep instead of the melody To cancel melody the beep sound and shutter sound To activate the Remote Commander supplied with your camcorder To deactivate the Remote Commander to avoid remote control misoperation caused by other VCR s remote control To show the display on the LCD screen and in the viewfinder To show the display on the TV screen LCD screen and in the viewfinder M...

Page 234: ...ettings Other menu items are held in memory even when the power source is removed Changing the menu settings Icon item OTHERS REC LAMP VIDEO EDIT Meaning To light up the camera recording lamp at the front of your camcorder during recording To turn the camera recording lamp off so that the person is not aware of the recording To cancel Digital program editing To make programmes and perform Digital ...

Page 235: ...r éviter le phénomène des yeux rouges Eclair plus lumineux que le flash normal Utilisation du réglage normal Eclair moins lumineux que le flash normal Réglage de la balance des blancs p 66 Ajustement de la netteté du contour de l image avec r R Lorsque la netteté est manuellement réglée l indicateur apparaît Activation automatique de l obturation électronique lors de la prise de vue sous un éclair...

Page 236: ...cran 16 9 p 68 Compensation des bougés du caméscope Désactivation du stabilisateur Les images sont plus naturelles lorsque vous filmez un sujet stationnaire avec un trépied Eclairage HOLOGRAM AF lorsque la mise au point du sujet est difficile à faire dans un lieu sombre p 148 L éclairage HOLOGRAM AF n émet pas de lumière Réglage de NightShot Light p 49 Pour annuler NightShot Light Modification des...

Page 237: ... bande principale et de la bande secondaire d une cassette stéréo ou d une cassette à deux bandes son p 271 Reproduction du canal gauche d une cassette stéréo ou de la bande son principale d une cassette à deux bandes son Reproduction du canal droit d une cassette stéréo ou de la bande son secondaire d une cassette à deux bandes son Réglage de la balance des canaux stéréo 1 et stéréo 2 p 124 Conve...

Page 238: ...dans les cas suivants Pendant cinq secondes environ après le réglage du commutateur POWER sur MEMORY ou sur VCR et l insertion d un Memory Stick Après le réglage du commutateur POWER sur MEMORY si la capacité restante du Memory Stick est inférieure à deux minutes Pendant cinq secondes environ après le début de l enregistrement de l image animée Pendant cinq secondes environ après la fin de l enreg...

Page 239: ...egistrées sur le Memory Stick Vérifiez le contenu du Memory Stick avant de le formater 1 Sélectionnez FORMAT puis appuyez sur EXEC 2 Sélectionnez OK puis appuyez sur EXEC 3 Après l apparition de l indicateur EXECUTE appuyez sur EXEC L indicateur FORMATTING clignote au cours du formatage L indicateur COMPLETE s affiche lorsque le formatage est terminé Le numéro de dossier est affiché dans sss Remar...

Page 240: ... ou création de titre p 125 128 Effacement d un titre inscrusté p 127 Affichage d un titre inscrusté Désactivation de l affichage du titre p 126 Recherche sur une cassette à puce p 96 97 Recherche sur une cassette sans puce Titrage d une cassette p 130 Annulation de l effacement de toutes les données Effacement de toutes les données de la mémoire d une cassette à puce p 132 Commutateur POWER ...

Page 241: ...activation de l enregistrement échelonné Réglage de INTERVAL et de REC TIME pour la fonction d enregistrement échelonné Remarques sur le mode LP Lorsque vous enregistrez une cassette en mode LP sur ce caméscope il est préférable de la reproduire sur ce caméscope Si la cassette est reproduite sur un autre caméscope ou sur un magnétoscope des parasites sous forme de mosaïque risquent de perturber l ...

Page 242: ... 1 ITALIANO 1 EΛΛHNIKA 1 SIMP 2 COMP 2 z ON OFF 1 Modèles européens uniquement 2 Sauf les modèles européens Remarques sur DEMO MODE Il est impossible de sélectionner DEMO MODE si le caméscope contient une cassette ou un Memory Stick Lorsque le commutateur NIGHTSHOT est réglé sur ON l indicateur NIGHTSHOT apparaît sur l écran et vous ne pouvez pas sélectionner DEMO MODE dans les réglages du menu Si...

Page 243: ...présence d un problème inhabituel Remplacement de la mélodie par un bip Annulation de la mélodie du bip et du son de l obturateur Activation de la télécommande fournie avec le caméscope Désactivation de la télécommande pour éviter les interférences avec une autre télécommande de magnétoscope Affichage des indicateurs sur l écran LCD et dans le viseur Affichage des indicateurs sur l écran du télévi...

Page 244: ...éfaut Les autres paramètres du menu restent mémorisés même si vous enlevez la batterie Modification des réglages du menu Icône paramètre OTHERS REC LAMP VIDEO EDIT Signification Activation du témoin de tournage à l avant du caméscope en cours d enregistrement Extinction du témoin de tournage à l avant du caméscope pour ne pas attirer l attention du sujet Annulation du montage numérique programmé P...

Page 245: ...79 Your camcorder automatically turns off to prevent the battery pack from running out and to protect the tape when your camcorder has been in recording standby for more than five minutes c Set the POWER switch to OFF CHG and then to CAMERA The battery pack is dead or nearly dead c Install a fully charged battery pack The viewfinder lens is not adjusted c Adjust the viewfinder lens p 44 STEADYSHOT...

Page 246: ... in to OFF in the menu settings p 226 The power of the external flash optional is off or the power source is not installed c Turn on the external flash optional or install the power source Two or more external flashes optional are attached c Only one external flash optional can be attached These phenomena appear if you are recording in the soft portrait or sports lesson mode of PROGRAM AE under a ...

Page 247: ...it to ON p 230 The tape has a blank portion between recorded portions p 98 The cassette has no Cassette Memory c Use a cassette with Cassette Memory p 96 CM SEARCH in is set to OFF in the menu settings c Set it to ON p 230 There is no title in the tape c Superimpose the titles p 125 The tape has a blank portion between recorded portions p 96 AUDIO MIX in is set to the ST1 side in the menu settings...

Page 248: ...on on the remaining battery time is correct p 26 A deviation has occurred in the remaining battery time c Charge the battery pack fully again so that the indication on the remaining battery time is correct p 26 The power source is disconnected c Connect it firmly p 24 26 The battery pack is dead c Use a charged battery pack p 24 26 Moisture condensation has occurred c Remove the cassette and leave...

Page 249: ...write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 134 You are trying to delete more than a hundred image files at once c You can select up to a hundred image files to delete on the index screen The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 134 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK c Release the lock p 134 The write protect ...

Page 250: ...es processed with the computer If you record images with any other equipment the images may not be played back normally on your camcorder You cannot write a print mark on the still image You cannot resize the image file You cannot play back images in actual size You cannot play back image data Others Symptom Cause and or Corrective Actions The cassette has no Cassette Memory c Use a cassette with ...

Page 251: ...the batteries with the correct polarity p 299 The batteries are dead c Insert new ones p 299 DISPLAY is set to V OUT LCD in in the menu settings c Set it to LCD p 233 Moisture condensation has occurred c Remove the cassette and leave your camcorder for at least one hour to acclimatize p 279 Some troubles have occurred in your camcorder c Remove the cassette and insert it again then operate your ca...

Page 252: ...SB cable was connected before installation of the USB driver was complete c Uninstall the USB driver and reinstall the USB driver p 192 198 USB STREAM in is set to OFF in the menu settings c Set it to ON p 232 Your camcorder is on the point of falling into moisture condensation p 279 c Remove the battery pack then install it again p 24 When you set the POWER switch to VCR or OFF CHG if you move yo...

Page 253: ...perate your camcorder c Replace the cassette A malfunction that you cannot service has occurred c Contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility and inform them of the 5 digit code e g E 61 10 If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility Your camcorder has a self diagno...

Page 254: ...ry Stick data is corrupted p 134 The Memory Stick is not formatted correctly p 229 If indicators appear on the screen check the following See the page in parentheses for details Warning indicator pertaining to incompatible Memory Stick Slow flashing An incompatible Memory Stick is inserted Q Warning indicator pertaining to the tape Slow flashing The tape is near the end No cassette is inserted The...

Page 255: ...not dub new sound i LINK CABLE The i LINK cable is connected You cannot dub new sound p 119 FULL The Memory Stick is full p 145 The write protect tab on the Memory Stick is set to LOCK p 134 NO FILE No image is recorded or there is no recognizable file on the Memory Stick NO MEMORY STICK No Memory Stick is inserted AUDIO ERROR You are trying to record an image with sound that cannot be recorded by...

Page 256: ...while formatting the Memory Stick FOLDER NO FULL You have reached the maximum of folders that can be created USB STREAMING ON GOING Your camcorder is performing the USB Streaming function NOW CHARGING Charging the built in flash or an external flash optional does not work correctly You hear the melody or beep sound Warning messages ...

Page 257: ...e pour l acclimater p 279 Le caméscope s éteint automatiquement pour éviter que la batterie ne s épuise et pour protéger la cassette lorsque le caméscope est resté en pause d enregistrement pendant plus de cinq minutes c Réglez le commutateur POWER sur OFF CHG puis sur CAMERA La batterie est vide ou presque vide c Installez une batterie rechargée L oculaire n est pas ajusté c Ajustez le p 44 STEAD...

Page 258: ...flash externe en option est désactivé ou la source d alimentation n est pas installée c Allumez le flash externe en option ou installez la source d alimentation Plusieurs flash externes en option sont fixés c Un seul flash externe en option peut être fixé Ces phénomènes se produisent si vous en enregistrez en mode portrait ou sport de PROGRAM AE sous un tube à décharge comme une lampe fluorescente...

Page 259: ...rge entre deux scènes p 98 La cassette utilisée n est pas une cassette à puce c Utilisez une cassette à puce p 96 CM SEARCH dans est réglé sur OFF dans les paramètres du menu c Réglez le sur ON p 240 La cassette n a pas de titre c Superposez des titres p 125 La cassette contient un passage vierge entre deux scènes p 96 AUDIO MIX dans est réglé sur ST1 dans les paramètres du menu c Ajustez AUDIO MI...

Page 260: ...dicateur d autonomie soit exact p 26 L indication de l autonomie de la batterie n est pas exacte c Rechargez à nouveau la batterie de sorte que le temps indiqué par l indicateur d autonomie soit exact p 26 La source d alimentation est débranchée c Rebranchez la correctement p 24 26 La batterie rechargeable est vide c Utilisez une batterie rechargée p 24 26 De la condensation d humidité s est formé...

Page 261: ... Stick est réglé sur LOCK c Déverrouillez le taquet p 134 Vous essayez de supprimer plus d une centaine de fichiers d image à la fois c Vous pouvez sélectionner maximum cent fichiers d image à la fois à supprimer sur l écran d index Le taquet d interdiction en écriture du Memory Stick est réglé sur LOCK c Déverrouillez le taquet p 134 Le taquet d interdiction en écriture du Memory Stick est réglé ...

Page 262: ...Si vous enregistrez des images avec un autre appareil les images ne peuvent pas être lues correctement sur le caméscope Impossible d inscrire une image d impression sur une image fixe Impossible de redimensionner l image Impossible de reproduire les images dans leur taille réelle Impossible d afficher les données d image Autres Symptôme Causes et ou solutions La cassette utilisée n est pas une cas...

Page 263: ... en respectant la polarité p 299 Les piles sont épuisées c Insérez des piles neuves p 299 DISPLAY est réglé sur V OUT LCD dans dans les paramètres du menu c Réglez le sur LCD p 243 De la condensation d humidité s est formée c Enlevez la cassette et laissez le caméscope au repos pendant au moins une heure pour l acclimater p 279 Présence d un problème dans le caméscope c Enlevez la cassette et réin...

Page 264: ...commande p 54 c Ajustez l écran CALIBRATION p 282 Le câble USB a été raccordé avant la fin de l installation du pilote USB c Désinstallez le pilote USB et réinstallez le p 192 198 USB STREAM dans est réglé sur OFF dans les paramètres du menu c Réglez le sur ON p 242 De la condensation est en train de se former dans le caméscope p 279 c Retirez la batterie puis réinstallez la p 24 Lorsque vous régl...

Page 265: ...r raccordé la source d alimentation mettez le caméscope en marche c Replacez la cassette Présence d un problème que vous ne pouvez pas résoudre vous même c Contactez votre revendeur Sony ou un service après vente agréé Sony et indiquez lui le code à 5 caractères ex E 61 10 Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème malgré ces différents contrôles contactez votre revendeur Sony ou un service ap...

Page 266: ...k n est pas formaté correctement p 239 Si l indicateur apparaît sur l écran procédez aux vérifications suivantes Pour obtenir des informations plus détaillées reportez vous aux pages indiquées entre parenthèses Indicateur d avertissement correspondant à un Memory Stick incompatible Clignotement lent Le caméscope contient un Memory Stick incompatible Q Indicateur d avertissement concernant la bande...

Page 267: ... passage enregistré sur la cassette Il n est pas possible de copier une nouvelle bande son i LINK CABLE Le câble i LINK est raccordé Il n est pas possible de copier une nouvelle bande son p 119 FULL Le Memory Stick est saturé p 145 Le taquet d interdiction en écriture du Memory Stick est réglé sur LOCK p 134 NO FILE Aucune image n est enregistrée ou aucun fichier identifiable ne se trouve sur le M...

Page 268: ... le caméscope lors du formatage du Memory Stick FOLDER NO FULL Vous avez atteint le nombre maximum de dossiers pouvant être créés USB STREAMING ON GOING Le caméscope exécute la fonction USB Streaming NOW CHARGING La recharge du flash externe en option ne s effectue pas correctement Vous entendez une mélodie ou un bip Messages d avertissement ...

Page 269: ...era recorder Informations complémentaires Cassettes utilisables Sélection des types de cassette Vous pouvez utiliser des minicassettes DV uniquement Vous ne pouvez pas utiliser les cassettes 8 mm Hi8 Digital8 VHS VHSC S VHS S VHSC Betamax DV ou MICRO MV Il existe deux types de minicassettes DV les cassettes à puce et les cassettes sans puce Les cassettes à puce sont identifiées par le repère Casse...

Page 270: ...trol signals on the tape when it records Usable cassettes Repère sur la cassette La capacité des cassettes portant le repère est de 4 Ko Votre caméscope peut utiliser des cassettes à puce de 16 Ko maximum Les cassettes de 16 Ko portent le repère Repère des minicassettes DV Repère des cassettes à puce Ces repères sont des marques commerciales Lors de la lecture Lecture d une cassette enregistrée en...

Page 271: ...amcorder Usable cassettes Mode audio Mode 12 bits La bande son originale peut être enregistrée en stéréo 1 et la nouvelle bande son en stéréo 2 à 32 kHz La balance entre le canal stéréo 1 et le canal stéréo 2 peut être ajustée en sélectionnant AUDIO MIX dans les paramètres du menu en cours de lecture Les deux bandes peuvent être reproduites simultanément Mode 16 bits Il n est pas possible d enregi...

Page 272: ...toutes les 10 éjections de la cassette environ b b Usable cassettes Notes on the cassette To prevent accidental erasure Slide the write protect tab on the cassette to SAVE When affixing a label on the cassette Be sure to affix a label only on the locations as illustrated below a so as not to cause malfunction of your camcorder After using the cassette Rewind the tape to the beginning put the casse...

Page 273: ...t it in your camcorder immediately before you start taking shots Use the large capacity battery pack NP FM70 QM71 QM71D FM91 QM91 QM91D optional A propos de la batterie InfoLITHIUM Ce caméscope est compatible avec les batteries rechargeables de type InfoLITHIUM modèle M Il ne fonctionne qu avec ce type de batterie Les batteries InfoLITHIUM de modèle M portentlerepère SERIES TM Qu est ce que la bat...

Page 274: ...ttery time is about five to 10 minutes About the InfoLITHIUM battery pack L emploi fréquent de l écran LCD ou la répétition de certaines opérations marche arrêt rembobinage avance rapide entraînent une usure rapide de la batterie Il est conseillé d utiliser une batterie grande capacité NP FM70 QM71 QM71D FM91 QM91 QM91D en option Veillez à régler le commutateur POWER sur OFF CHG lorsque vous ne l ...

Page 275: ...ult with your local authority InfoLITHIUM is a trademark of Sony Corporation About the InfoLITHIUM battery pack Rangement de la batterie Si vous prévoyez de ne pas utiliser la batterie pendant longtemps effectuez les opérations suivantes une fois par an 1 Rechargez complètement la batterie 2 Installez la batterie rechargeable dans le caméscope 3 Retirez la batterie du caméscope et rangez la dans u...

Page 276: ...0 Mbps About i LINK L interface DV de ce caméscope est une interface DV conforme à la norme i LINK La norme i LINK et ses caractéristiques sont les suivantes Que signifie i LINK i LINK est une interface série numérique permettant l exploitation bidirectionnelle de données vidéo numériques audio numériques et d autres données entre des appareils munis de prises i LINK ainsi que le contrôle d autres...

Page 277: ... pin cable during DV dubbing i LINK and are trademarks A propos de i LINK La vitesse de transmission est indiquée dans la partie Spécifications du mode d emploi de chaque appareil Sur certains appareils elle est aussi indiquée à côté de la prise i LINK La vitesse de transmission maximale d un appareil sur lequel rien n est indiqué comme ce caméscope est S100 Lorsque ce caméscope est relié à un app...

Page 278: ...system Bulgaria France Guiana Iran Iraq Monaco Russia Ukraine etc Utilisation du caméscope à l étranger Utilisation du caméscope à l étranger Vous pouvez utiliser ce caméscope dans n importe quel pays ou région sur un courant secteur de 100 V à 240 V CC 50 60 Hz avec l adaptateur secteur fourni Ce caméscope est au standard PAL Pour regarder vos films sur un téléviseur ce dernier doit être au stand...

Page 279: ...tien et précautions Condensation d humidité Si vous déplacez directement le caméscope d un endroit froid vers un endroit chaud de l humidité risque de se condenser à l intérieur du caméscope sur la bande ou sur l objectif Si de l humidité s est condensée sur la bande celle ci peut adhérer au tambour de têtes et être endommagée ou bien l appareil risque de ne pas fonctionner correctement Si de l hu...

Page 280: ...irtier the entire screen becomes blue c a b c Maintenance information and precautions Pour éviter la condensation d humidité Lorsque vous déplacez votre caméscope d un endroit froid à un endroit chaud mettez le dans un sac en plastique que vous prendrez soin de bien fermer Retirez le du sac lorsque la température à l intérieur du sac a atteint la température ambiante environ une heure plus tard En...

Page 281: ... and leave your camcorder with the POWER switch set to OFF CHG for more than 24 hours Maintenance information and precautions Remarque sur les têtes vidéo Les têtes vidéo s usent à long terme Si vous ne parvenez pas à obtenir une image nette même après avoir utilisé une cassette de nettoyage la tête vidéo est peut être usée Veuillez consulter votre revendeur Sony ou un service après vente agréé So...

Page 282: ...en when you rotate the LCD panel and set the LCD screen facing out CALIBRATE Réglage de l écran LCD CALIBRATION Les boutons s affichant sur l écran tactile peuvent ne pas fonctionner correctement Dans ce cas effectuez les opérations suivantes Il est conseillé de raccorder le caméscope au courant secteur à l aide de l adaptateur secteur fourni avec le caméscope en cours de fonctionnement 1 Réglez l...

Page 283: ...s with a soft cloth Précautions Fonctionnement du caméscope Faites fonctionner le caméscope sur un courant continu de 7 2 V batterie ou de 8 4 V adaptateur secteur Pour le fonctionnement sur le secteur ou en courant continu utilisez les accessoires recommandés dans ce mode d emploi Si un solide ou un liquide pénètre dans le caméscope débranchez le et faites le vérifier par votre revendeur Sony ava...

Page 284: ...scope Si vous prévoyez de ne pas utiliser le caméscope pendant longtemps éjectez la cassette et mettez le caméscope de temps en temps sous tension faites fonctionner la section CAMERA et la section VCR et reproduisez une cassette pendant trois minutes environ Nettoyez l objectif avec une brosse douce pour enlever la poussière S il y a des traces de doigts enlevez les avec un chiffon doux Nettoyez ...

Page 285: ... equipment securely Charging while some capacity remains does not affect the original battery capacity Entretien et rangement de l objectif Essuyez la surface de l objectif avec un chiffon sec dans les cas suivants présence de traces de doigts sur la surface de l objectif utilisation du caméscope dans des lieux chauds ou humides exposition du caméscope aux embruns marins par exemple en bord de mer...

Page 286: ...tor If any problem occurs unplug your camcorder and contact your nearest Sony dealer Remarques sur les piles sèches Afin d éviter tout dommage dû à la fuite des piles ou à la corrosion observez les consignes suivantes Insérez les piles en alignant les polarités et sur les marques et du logement des piles Ne rechargez pas des piles sèches N utilisez pas en même temps des piles usées et des piles ne...

Page 287: ... illumination 7 lx lux F 1 8 0 lx lux in the NightShot mode Objects unable to be seen due to the dark can be shot with infrared lighting Input Output connectors S video input output 4 pin mini DIN Luminance signal 1 Vp p 75 Ω ohms unbalanced Chrominance signal 0 3 Vp p 75 Ω ohms unbalanced Audio Video input output AV MINI JACK 1 Vp p 75 Ω ohms unbalanced 327 mV at output impedance more than 47 kΩ ...

Page 288: ... g 6 7 oz excluding the mains lead Rechargeable battery pack NP FM50 Maximum output voltage DC 8 4 V Output voltage DC 7 2 V Capacity 8 5 Wh 1 180 mAh Dimensions approx 38 2 20 5 55 6 mm 1 9 16 13 16 2 1 4 in w h d Mass approx 76 g 2 7 oz Type Lithium ion Memory Stick Memory Flash memory 8 MB MSA 8A Operating voltage 2 7 3 6 V Power consumption Approx 45 mA during operation mode Approx 130 µA duri...

Page 289: ...lumination minimale 7 lx lux F 1 8 0 lx lux en mode NightShot Les objets invisibles en raison de l obscurité peuvent être filmés avec un éclairage infrarouge Connecteurs d entrée et de sortie Entrée sortie S vidéo Mini DIN 4 broches Signal de luminance 1 Vp p 75 Ω ohms asymétrique Signal de chrominance 0 3 Vp p 75 Ω ohms asymétrique Entrée sortie audio vidéo AV MINI JACK 1 Vp p 75 Ω ohms asymétriq...

Page 290: ...ns cordon d alimentation Batterie rechargeable NP FM50 Tension de sortie maximale 8 4 V CC Tension de sortie 7 2 V CC Capacité 8 5 Wh 1 180 mAh Dimensions approx 38 2 20 5 55 6 mm 1 9 16 13 16 2 1 4 pouces l h p Poids approx 76 g 2 7 onces Type Lithium ion Memory Stick Mémoire Mémoire Flash 8 Mo MSA 8A Tension de fonctionnement 2 7 3 6 V Consommation Environ 45 mA en cours de fonctionnement Enviro...

Page 291: ...sfer Function The value number indicates the amount of light of a subject coming into the lens Référence rapide Nomenclature 1 Flash p 146 2 Bague de mise au point p 81 3 Objectif Caméscope Remarque sur l objectif Carl Zeiss Ce caméscope est équipé d un objectif Carl Zeiss qui permet de reproduire des images très détaillées Cet objectif a été développé en collaboration par Carl Zeiss en Allemagne ...

Page 292: ...switch p 48 5 DC IN jack p 12 26 6 FOCUS button p 81 7 BACK LIGHT button p 47 8 Microphone 9 DC IN jack cover Nomenclature 4 Commutateur NIGHTSHOT p 48 5 Prise DC IN p 16 26 6 Bouton FOCUS p 81 7 Touche BACK LIGHT p 47 8 Microphone 9 Couvercle de la prise DC IN ...

Page 293: ...Speaker qh Viewfinder p 44 qj Viewfinder lens adjustment lever p 44 qk Hooks for shoulder strap q qa qs qd qf qg qh qj qk Nomenclature 0 Bouchon de l objectif p 37 qa Touche RESET Si vous appuyez sur la touche RESET tous les réglages y compris la date et l heure reviennent aux valeurs par défaut qs Ecran LCD tactile p 34 qd Touche OPEN p 37 qf Touche DISPLAY BATT INFO p 29 54 qg Haut parleur qh Vi...

Page 294: ...elease button p 24 wf LOCK switch p 39 wg START STOP button p 37 wh POWER switch p 37 ql w wa ws wd wf wg wh Nomenclature ql Interface DV p 100 114 186 221 276 L interface DV est compatible i LINK w Prise USB p 185 wa Touche PHOTO p 61 142 150 ws Bouton de zoom p 46 93 176 wd Bouton de libération de la batterie BATT p 24 wf Commutateur LOCK p 39 wg Touche START STOP p 37 wh Commutateur POWER p 37 ...

Page 295: ...o equipment and peripherals connected to it This jack has the same function as the jack indicated as CONTROL L or REMOTE Nomenclature wj Prise LANC bleue wk Prise S VIDEO p 60 100 114 222 wl Prise AUDIO VIDEO jaune p 59 99 113 221 e Prise i casque verte Lorsque vous utilisez un casque le son du haut parleur du caméscope est coupé ea Prise MIC PLUG IN POWER rouge p 120 Branchez un microphone extern...

Page 296: ...nd then tighten the screw To remove an accessory loosen the screw and then press down and pull out the accessory Nomenclature ed Griffe porte accessoires intelligente p 120 ef Couvercle de la griffe p 120 eg Témoin d accès p 18 137 eh Fente du Memory Stick p 18 137 ej Témoin de charge CHARGE p 26 ek Touche EDITSEARCH p 52 el Bouton Flash p 146 r Capteur de télécommande ra Emetteur de rayons infrar...

Page 297: ...ess than 5 5 mm 7 32 inch Otherwise you cannot attach the tripod securely and the screw may damage your camcorder rf rg rh rj Nomenclature rf Batterie rechargeable p 24 26 rg Logement de la cassette p 16 rh Levier OPEN Z EJECT p 16 rj Filetage du trépied Vérifiez que la vis du trépied est inférieure à 5 5 mm 7 32 pouces Sinon vous ne pourrez pas fixer le trépied correctement et la vis risque d end...

Page 298: ...TOP button p 37 qa DATA CODE button p 54 qs Power zoom button p 46 qd buttons p 96 97 qf AUDIO DUB button p 123 7 qf 5 4 3 2 1 qs qd 0 qa 9 8 6 Nomenclature Télécommande Les touches qui portent le même nom que celles du caméscope fonctionnent de la même manière 1 Touche PHOTO p 62 143 150 2 Touche DISPLAY p 54 3 Touches de commande mémoire 4 Touche SEARCH MODE p 96 97 5 Touches de commande vidéo p...

Page 299: ...mmander mode or covering the sensor of the VCR with black paper Nomenclature Préparation de la télécommande Insérez deux piles R6 AA en faisant correspondre les polarités et avec les indications du logement des piles Remarques sur la télécommande Ne dirigez pas la télécommande vers des sources de lumière puissantes comme les rayons du soleil ou un éclairage par plafonnier Sinon elle risque de ne p...

Page 300: ...e p 55 9 Volume p 53 Date p 39 Time p 39 0 PROGRAM AE p 77 qa Back light p 47 qs SteadyShot off p 226 qd Manual focus Expanded focus p 81 qf Self timer p 64 160 qg Recording mode p 39 Nomenclature Indicateurs de fonctionnement Ecran LCD et viseur 1 Cassette à puce p 20 269 2 Autonomie de la batterie p 39 3 Zoom p 46 Exposition p 79 Nom du fichier p 134 Système de TV couleurs p 278 4 Effets numériq...

Page 301: ... indicator appears only when the flash is in use wj Continuous photo recording p 144 Nomenclature qh HOLOGRAM AF p 148 qj STBY REC p 39 Mode de commande vidéo p 58 Taille de l image p 139 140 Qualité d image p 138 qk NIGHTSHOT p 48 SUPER NIGHTSHOT p 48 COLOUR SLOW SHUTTER p 49 ql Avertissement p 266 w Code temporel p 40 Compteur de bande p 39 Autodiagnostic p 265 Enregistrement de photos p 142 Nom...

Page 302: ...l Photo Recording 157 JPEG 133 Labelling a cassette 130 LANC jack 295 LUMI 74 M N Main sound 271 Manual focus 81 M CHROM 152 M LUMI 152 MEMORY MIX 152 Memory PB ZOOM 176 Memory Photo recording 142 Memory Stick 133 Memory Stick capacity 141 Menu settings 223 Mirror mode 42 Moisture condensation 279 MONOTONE 70 MOSC FADER 70 M OVERLAP 152 MPEG 133 NIGHTSHOT 48 NORMAL 144 NORM FADER 70 O P Q OLD MOVI...

Page 303: ...40 Indicateurs de fonctionnement 300 Indicateurs d avertissement 266 Informations sur la batterie 29 JPEG 133 LUMI 74 M N M CHROM 152 M LUMI 152 Marque d impression 184 Mémorisation du point zéro 95 MEMORY MIX 152 Memory Stick 133 Messages d avertissement 267 Mise au point étendue 82 Mise au point manuelle 81 Mode d enregistrement progressif 87 Mode Grand écran 68 Mode Miroir 42 MONOTONE 70 Montag...

Page 304: ...rinted on 100 recycled paper using VOC Volatile Organic Compound free vegetable oil based ink Imprimé sur papier 100 recyclé avec de l encre à base d huile végétale sans COV composés organiques volatils 3 0 8 1 4 1 5 1 2 ...

Reviews: