1. Co
n
si
gn
e
s d
’o
rd
re
gén
é
ra
l
1. A
llg
e
m
e
in
e
H
in
we
ise
1. Ge
n
e
ral
in
for
m
ation
2. S
é
cu
ri
té
2. S
ic
h
e
rh
e
it
2. S
afety
3. Car
ac
té
ri
sti
q
u
e
s t
e
ch
n
iq
u
e
s
3. Tec
h
n
isch
e
Date
n
3. Tec
h
n
ic
al
d
ata
4. M
ise
e
n
se
rv
ic
e
4. In
b
e
tr
ie
b
n
ah
m
e
4. Co
m
m
issi
o
n
in
g
20
4.4.
Raccordement
électrique
4.4.
elektrische
Verbindung
4.4.
electrical connection
Pour toutes les interventions
déclencher l’interrupteur de la
machine !
Alimentation du moteur:
230 - 460V, 50 - 60Hz
Bei
allen
Arbeiten
Maschinenhauptschalter
ausschalten!
Motor-Speisung :
230 - 460V, 50 - 60Hz
Before working on the machine
turn off the main power switch!
Motor supply:
230 - 460V, 50 - 60Hz
230V
400V
Avant mise en service de
l‘unité, s‘assurer que le moteur
est câblé pour le bon sens de
rotation.
Vor der Inbetriebnahme der
Einheit ist zu gewährleisten,
dass der Motor für die richtige
Drehrichtung
angeschlossen
ist.
Before start-up, remove belt
from pulleys and make sure
that sense of motor rotation is
correct.
4.5.
Lubrification
4.5.
Schmierung
4.5.
Lubrication
4.5.1 Graissage
des
roulements de
broche:
Les roulements sont graissés à
vie à la graisse LUBCON
Turmogrease Highspeed L252
Non miscible avec toute autre
graisse.
4.5.1 Schmierung
der
Spindellager:
Die lager werden auf lebenszeit
mit folgendem fett geschmiert
LUBCON
Turmogrease
Highspeed L252 Ist mit keinem
anderem Fett mischbar.
4.5.1 Spindle
bearing
lubrication:
The bearings are lifetime
greased
with
LUBCON
Turmogrease Highspeed L252
Grease, not miscible with any
other grease.