background image

Garantie à vie limitée

Accessoires de remorquage Access Racks

MC

 et QuietRide

MC

Softride Inc. garantit au propriétaire d origine de chaque nouvel accessoire de remorquage Access Racks

MC

et QuietRide

MC

que

son produit est exempt de vice de matière et de fabrication pour toute la durée du produit, en autant qu il ait été acheté chez un

revendeur autorisé de Softride. Cette garantie à vie limitée n est pas transférable et s applique seulement à une utilisation normale

du produit.
Les réclamations au titre de la garantie doivent être faites auprès d un revendeur autorisé de Softride et doivent être

accompagnées du reçu de caisse ou de toute autre preuve d achat appropriée. Vous pouvez enregistrer votre produit en

complétant le formulaire en ligne à

www.softride.com/warranty-information

, qui doit avoir été reçu par Softride pour que Softride

puisse donner suite à une réclamation. Softride remplacera ou réparera, selon son choix, tout accessoire de remorquage Access

Racks

MC

et QuietRide

MC

qu elle jugera défectueux et couvert par la présente garantie à vie limitée. Les frais de transport aller-

retour jusqu à un revendeur autorisé, pour la réparation ou le remplacement de toute pièce et/ou accessoire défectueux, ainsi que

les frais de main-d uvre qui peuvent y être associés, ne sont pas couverts par cette garantie et sont à la charge du propriétaire. 
Cette garantie à vie limitée ne couvre pas l usure normale (y compris et sans s y limiter, les égratignures, les traces de coups et le

ternissement), le mauvais assemblage, le manque d entretien, la modification du produit ou l installation personnalisée de pièces

ou d accessoires non destinés à l origine au support ou à l accessoire de remorquage tel qu il est vendu, ou incompatibles avec

lui. Cette garantie ne s applique pas aux dommages ou aux défaillances causés par accident, abus ou négligence. Cette garantie

à vie limitée ne couvre pas les supports montés à l arrière d une remorque.
Cette garantie à vie limitée remplace toute autre garantie explicite ou implicite, y compris, sans s y limiter, les garanties implicites

de commercialisation et de convenance à un usage particulier, et est limitée à la durée et aux spécifications de la présente

garantie. En aucun cas Softride ne saurait être tenue responsable de tout dommage au-delà du prix d achat du produit, perte de

jouissance, perte de temps, désagrément, préjudice commercial, perte de profits ou d économies, ou des dommages directs,

indirects, incidents, spéciaux ou conséquents pouvant découler de l utilisation ou de l incapacité à utiliser ce produit, en vertu des

dispositions de la loi.
Veuillez enregistrer votre produit à 

www.softride.com/warranty-information

.

© Copyright 2008 Softride Inc. Softride, QuietRide

MC

et Access Racks

MC

sont des marques de commerce déposées de Softride

Inc., Bellingham, WA  98226  USA.
Softride Inc.  P.O. BOX 9709  Bellingham, WA  98227-9709 USA
= = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = = =

Garantía limitada de por vida

Accesorios de remolque Access Racks® y QuietRide®
Softride Inc. garantiza al propietario original de cada nuevo accesorio de remolque Access Racks® y QuietRide® contra todo

defecto de materiales y fabricación durante toda la vida del producto, siempre que haya sido comprado a un representante

autorizado de Softride. Esta garantía limitada de por vida no es transferible y se aplica solamente si el producto ha sido utilizado

normalmente.
Las reclamaciones sobre la garantía deben hacerse por medio de un representante autorizado de Softride y se debe adjuntar el

recibo de compra original o algún comprobante de compra original. Usted puede registrar su producto rellenando el formulario en

línea en la dirección

www.softride.com/warranty-information

, el que deberá haber sido recibido por Softride previamente para que

se lleve a cabo el trámite de la reclamación. Softride remplazará o reparará, según lo prefiera, todo accesorio de remolque

Access Racks® y QuietRide® que considere defectuoso y cubierto por la presente garantía limitada de por vida. Los gastos de

transporte de ida y vuelta hasta donde un representante autorizado, para la reparación o el reemplazo de toda pieza y/o

accesorio defectuoso, además de los gastos de mano de obra que puedan resultar, no están cubiertos por esta garantía y

correrán por cuenta del propietario. 
Esta garantía limitada de por vida no cubre el desgaste normal (incluyendo entre otros, los arañazos, marcas de golpes,

desteñimiento u oxidación), un montaje defectuoso, la falta de mantenimiento, la modificación del producto o la instalación por el

comprador de piezas o accesorios no destinados originalmente al soporte o al accesorio de remolque tal y como se vende, o

incompatibles con él. Esta garantía no se aplica a los daños o defectos causados por accidente, abuso o descuido. Esta garantía

limitada de por vida no protege los soportes montados en la parte trasera de un remolque.
Esta garantía limitada de por vida remplaza toda otra garantía explícita o implícita, incluyendo entre otras, las garantías implícitas

de comercialización y de adecuación para una utilización específica particular, y se limita a la duración y a las especificaciones de

la presente garantía. En ningún caso Softride podrá ser considerada responsable de algún daño superior al precio de compra del

producto, o de pérdida de utilización, pérdida de tiempo, inconvenientes, perjuicio comercial, pérdida de ganancias o de ahorros,

o de daños directos, indirectos, incidentes, especiales o consecutivos que puedan derivarse del uso o de la incapacidad para

utilizar este producto, en virtud de las disposiciones legales.
Para registrar su producto vaya a 

www.softride.com/warranty-information

.

© Copyright 2008 Softride Inc. Softride, QuietRide® et Access Racks® son marcas registradas de comercio de Softride Inc.,

Bellingham, WA  98226  USA.
Softride Inc.  P.O. BOX 9709  Bellingham, WA  98227-9709 USA

Summary of Contents for 26248

Page 1: ... this rack Warning Check the tightness of bolts and nuts periodically as they may loosen slightly during normal use DO NOT drive the vehicle with the bike rack in the lowered position This rack CANNOT be mounted and used on the rear of trailers This rack MUST be removed from the vehicle before going through a car wash A Main rack assembly B Bike rack arms 2 C Arm straps 8 D Hitch bolt with lock wa...

Page 2: ...rms in place 2 To convert your 2 rack to a 1 25 rack you will need to add on the 1 25 assembly to the 2 hitch bar Remove the nut holder from the inside of the 2 hitch bar assembly Slide the three holed nut plate inside the 2 hitch bar aligning the holes Pass the three bolts through the lock washer and 1 25 hitch bar and tighten to the nut plate Make sure the three bolts are tightened securely and ...

Page 3: ...Adjust with a screw driver if necessary 2 Slide the rack into the receiver hitch of the vehicle 3 Line the hole in the hitch bar with the hole in the receiver hitch 4 Place the lock washer on the hitch bolt and thread it into the nut in the hitch bar For 2 racks tighten the hitch bolt to 60 foot pounds For the 1 25 racks tighten the hitch bolt to 40 foot pounds 1 1 2 3 ...

Page 4: ...cal position and re secure the arms with the detent pins 3 To lower the rack grasp the release lever and while pushing the rack toward the vehicle pull the lever out Supporting the arms of the rack lower the unit 2 Soft wraps can be used to prevent your bikes from swaying during transport After placing the first bike on the rack secure it to the rack uprights as shown Use the remaining soft wraps ...

Page 5: ... Il ne doit pas être utilisé à une autre fin Ne dépassez jamais la charge de base de la barre d attelage de votre véhicule Ce support ne peut pas être utilisé sur les barres d attelage des véhicules de classe 1 Consultez le manuel d instructions pour connaître le bon usage de ce support Avertissement Vérifiez régulièrement si les boulons et les écrous sont bien serrés car ils peuvent se desserrer ...

Page 6: ...ux trous les plus intérieurs du support 2 Pour convertir votre support de 2 po en sup port de 1 25 po vous devez ajouter l ensemble de 1 25 po à la barre d attelage de 2 po Retirez le porte écrou à l intérieur de la barre d attelage de 2 po Glissez la plaque à trois écrous à encoches à l intérieur de la barre d attelage de 2 po en alignant les trous Insérez les trois boulons à travers la rondelle ...

Page 7: ...tez au besoin avec un tournevis 2 Glissez le support dans la barre d attelage du véhicule 3 Alignez le trou dans le tube avec le trou dans la barre d attelage 4 Placez la rondelle de blocage sur le boulon d attelage et vissez le boulon dans l écrou situé dans le tube Pour les supports de 2 po serrez le boulon d attelage à 60 pi lb Pour les supports de 1 25 po serrez le boulon d attelage à 40 pi lb...

Page 8: ...les chevilles d arrêt 3 Pour abaisser le support saisissez le levier de déverrouillage et tirez vers vous tout en poussant le support vers le véhicule Soutenez les bras de l autre main et descendez le support 2 Vous pouvez utilisez les attaches flexibles pour éviter que les bicyclettes balancent pendant le transport Après avoir placé la première bicy clette sur le support attachez la comme il est ...

Page 9: ...tro bicicletas No debe utilizarse para otros usos No exceda por ningún motivo la carga base del enganche de su vehículo Este soporte no puede usarse con los enganches de los vehículos de clase 1 Consulte su manual de instrucciones para conocer a fondo la utilización correcta de este soporte Advertencia Asegúrese frecuentemente que las tuercas y los pernos están bien apretados porque pueden soltars...

Page 10: ...te de 2 pulg en uno de 1 25 pulg deberá agregar el ensamblaje de 1 25 pulg a la barra de enganche Quite el sujeta tuercas del interior del conjunto de la barra de enganche de 2 pulgadas Deslice la placa de tuerca de tres agujeros dentro de la barra de enganche de 2 pulg alineando los orificios Haga pasar los tres pernos a través de la arandela de bloqueo y la barra de 1 25 pulg y apriete contra la...

Page 11: ...caso de necesidad usando un destornillador 2 Deslice el soporte en la barra de enganche del vehículo 3 Alinee el agujero del tubo con el orificio de la barra de enganche 4 Ponga la arandela de bloqueo en el perno de enganche y atornille el perno en la tuerca situada en el tubo Para los soportes de 2 pulg apriete el perno de enganche a 60 pi lb Para los soportes de 1 25 pulg apriete el perno de eng...

Page 12: ...quee los brazos con los pasadores 3 Para bajar el soporte agarre la palanca de liberación y jale hacia usted empu jando el soporte hacia el vehículo Sos tenga los brazos con la otra mano y baje el soporte 2 Puede usar las sujeciones flexibles para evitar que las bicicletas se muevan durante el transporte Después de haber colocado la primera bicicleta en el soporte fíjela como se muestra aquí Use l...

Page 13: ...is to be paid by the owner The Limited Lifetime Warranty does not cover normal wear and tear including and not limited to scratches dents fading oxidation improper assembly lack of maintenance or custom alteration installation of any parts or accessories not originally intended or compatible with the rack or towing accessory as sold The warranty does not apply to damage or failure resulting from a...

Page 14: ...Inc Bellingham WA 98226 USA Softride Inc P O BOX 9709 Bellingham WA 98227 9709 USA Garantía limitada de por vida Accesorios de remolque Access Racks y QuietRide Softride Inc garantiza al propietario original de cada nuevo accesorio de remolque Access Racks y QuietRide contra todo defecto de materiales y fabricación durante toda la vida del producto siempre que haya sido comprado a un representante...

Reviews: