socorex acura 865 Manual Download Page 6

6

In-lab calibration (Fig 10-11)

The  swift-set calibration system with inte-
grated key and locking mechanism makes te-
dious procedures obsolete. If performance
results are no longer within recommended
values, for instance after QC check or replac-
ing parts, or if changes occur in physical pa-
rameters (liquid density, temperature),
recalibration is easily performed using an an-
alytical balance. Ten measurements should
be performed on small volume after check-
ing seal tightness and perfect working condi-
tion of the instrument.

In-Lab Kalibration (Fig 10-11)

Das swift-set Kalibrationssystem mit inte-
griertem Schlüssel und Stoppschieber er-
laubt rasche Neu-Justierungen durch den An-
wender, wenn nach Kontrolle die Resultate
den vorgegebenen Toleranzen nicht entspre-
chen oder bei veränderten Anwendungskon-
ditionen (Flüssigkeitsdichte, Temperatur).
Messungen erfolgen mittels einer analyti-
schen Waage. Nach Kontrolle der Dichtung
und perfekten Arbeitskonditionen des Instru-
ments sollten zehn Messungen auf dem klein-
sten Volumen durchgeführt werden.

Calibration en laboratoire (Fig 10-11)

Le système de calibration swift-set, avec clé
et verrouillage intégrés, élimine toute procé-
dure fastidieuse. En cas de remplacement de
pièces critiques, si les performances ne sont
plus dans les tolérances, ou si les paramètres
physiques du liquide (densité, température)
changent, il y a lieu de procéder au ré-étalon-
nage. Faire le contrôle de préférence au
moyen d’une balance analytique. On procé-
dera à dix mesures au moins sur le volume
inférieur, en s'assurant au préalable de
l'étanchéité et du parfait état de fonctionne-
ment de l'instrument.

• Remove colour cap (a) on plunger button

and pull out calibration screw (b)

• Place calibration cursor (d) on cal position

(use pointed item such as tip or clip)

• Turn calibration screw without holding

push button until average weighed vol-
ume appears in the display window (c)

• Place calibration cursor on lock position.

Cover plunger button with smartie cap
again and check resulting volume.

• Farbkäppchen (a) vom Druckknopf entfer-

nen und Kalibrationsschraube (b) entneh-
men

• Kalibrationsschieber (d) mittels einer

Pipettenspitze oder eines spitzigen Gegen-
stands auf die Position cal setzen

• Kalibrationsschraube drehen, bis mittleres

gemessenen Volumen auf dem Digital-
Display (c) erscheint, ohne Druckknopf zu
halten

• Kalibrationsschieber wieder in Position

lock bringen und smartie Käppchen auf
den Druckknopf setzen und Resultat kon-
trollieren.

• Retirer le capuchon de couleur smartie (a)

sur le bouton-poussoir et sortir la clé de
calibration (b)

• Placer le curseur (d) en position cal  à

l’aide d’un embout ou autre objet pointu

• Tourner la clé jusqu'à apparition sur l’affi-

cheur (c) du volume moyen pesé lors du
contrôle, sans retenir le bouton-poussoir

• Replacer le curseur en position lock;

remettre le capuchon de couleur smartie
et contrôler le résultat.

WARRANTY

Your Acura® manual microdispenser pipette
is guaranteed against any material or manu-
facturing defects for the period of time spec-
ified in its QC certificate. Damages due to
non-respect of manufacturer's instructions,
safety precautions or autoclaving conditions,
as well as material colour alteration are ex-
cluded from the warranty. Repair and re-
placement of parts do not extend warranty
time.
Should regular maintenance not eliminate a
detected defect, return the instrument to the
dealer from whom it was purchased after ob-
taining return authorisation.

Decontaminate instrument prior to re-
turning it.

GARANTIE

Die Acura®  manual Mikrodispensier Pipette
wird gegen jeden Fabrikations- und Material-
fehler für die im Kontrollzertifikat erwähnte
Zeitdauer garantiert. Schäden infolge von Mis-
sachtung der Betriebs- und Sicherheitsanwei-
sungen oder Autoklavierung bei nicht sachge-
mässer Temperatur sowie Farbabweichungen
der Materialien sind von der Garantie ausge-
schlossen. Reparaturen und Ersatzteilaus-
tausch verlängern nicht die Garantiezeit.
Falls Störungen vorliegen, die nach genann-
ten Hinweisen nicht zu beseitigen sind, sen-
den Sie das Instrument an Ihren Fachhändler
zurück (Rücksenderecht anfordern).

Instrument vor Rücksendung desinfizie-
ren.

GARANTIE

Votre pipette microdoseur Acura® manual
est garantie contre tout défaut de matière ou
de fonctionnement, pour la période figurant
sur le certificat de contrôle individuel. Le
non-respect des instructions du fabricant,
des consignes de sécurité ou des paramètres
d’autoclavage invalident cette garantie. La
durée de la garantie n’est pas prolongée par
les réparations ou le changement de pièces.
Elle ne couvre pas une éventuelle altération
des couleurs. Si l’instrument présente un dé-
faut qui n’a pas pu être éliminé par l’entretien
courant, le retourner pour réparation après
obtention de l’accord du revendeur.

Décontaminer l’instrument avant de le
retourner.

PERFORMANCE AND
ORDERING INFORMATION

TECHNISCHE DATEN UND
BESTELLINFORMATIONEN

DONNÉES TECHNIQUES ET
CATALOGUE

Volume 

range

(µL)

Division

(µL)

Inaccuracy* (Err.Rel %)

Min. vol.

Max. vol.

Imprecision* (CV%)

Min. vol.

Max. vol

Cat. No.

Vol.

(µl)

Max. cinematic

viscosity (cst)*

Example of

liquids

5 - 50

0.1

±

 5.0%

±

 1.5%

< 2.0%

< 0.4%

865.0050

50

1300

Glycerol

20 - 200

0.2

±

 2.5%

±

 1.0%

< 1.5%

< 0.3%

865.0200

200

300

SAE 20 oil

100 - 1000

1

±

 1.5%

±

 0.6%

< 0.6%

< 0.2%

865.1000

1000

50

Propylenglycol

*Performance values obtained by a regular and smooth plunger movement,
with Acqua bidest. at constant temperature (± 0.5°C) comprised between 20 and 25°C.

**Cinematic viscosity indicated in centistokes (cst).
Test conditions: bottle feeding, aspiration time < 3
seconds, no cannula.
Dynamic viscosity in centipoises (cps) is obtained
by multiplying the cinematic viscosity by the densi-
ty of the liquid (kg/m

3

).

ACCESSORIES

ZUBEHÖR

ACCESSOIRES

Description

Packaging

Cat. No.

Description

Packaging

Cat. No.

Reservoir with Luer connector, PP, 30 mL

1 / pack

1.861.631

Smartie mix, assorted colours

14 / pack

1.825.700

Reservoir with Luer connector, PTFE, 30 mL

1 / pack

1.861.21T

Smartie plunger cap, blue

6 / pac

1.825.713

Vial holder with feed needle and lock

1 / pack

1.861.925

Smartie plunger cap, yellow

6 / pack

1.825.717

Inlet valve cap, female Luer (syringe feed)

1 / pack

1.861.720

Smartie plunger cap, orange

6 / pack

1.825.718

Outlet valve cap, Luer lock

1 / pack

861.569

See Acura® manual pipette line for additional smarties colours

SS delivery cannula, 0.8 

҂

 40 mm

12 / pack

370.0840

Silicone feed tube, 90 cm

1 / pack

861.719

PTFE delivery cannula

1 / pack

1.861.E32

4-channel manifold, Luer lock

1 / pack

1.170.054

Work station 340 for 3 pipettes

1 / pack

320.340

8-channel manifold, Luer lock

1 / pack

1.170.058

Summary of Contents for acura 865

Page 1: ...model it includes a three way valve system for automatic self refilling After priming the instrument operates without air interface in the barrel chamber Major features include large display window f...

Page 2: ...exactement le volume choisi Des crans de r glage pr cis et le capuchon smartie tournant librement emp chent toute modification accidentelle du volume pen dant le pipetage Important Diminuer le volume...

Page 3: ...le liquide R cup rer dans un r cipient propre pour le r utili ser Un mauvais amor age r duit les per formances de l instrument Dispensing Press push button to distribute liquid Con stant aspirating do...

Page 4: ...Mikrodispensers O Ring leicht einfetten Nach l ngerer Bet tigung kann etwas Fl s sigkeit hinter dem Kolben vorgefunden wer den Nach Beendigung des Dosierens Ventil einheit abnehmen und Kolben reinigen...

Page 5: ...uto klav legen direkten Kontakt mit Metall vermeiden Vor Gebrauch pr fen dass Pipet te trocken und vollst ndig abgek hlt ist Ab dichtung und Leistungdaten regelm ssig jedoch mindestens nach 50 Autokla...

Page 6: ...aterial colour alteration are ex cluded from the warranty Repair and re placement of parts do not extend warranty time Should regular maintenance not eliminate a detected defect return the instrument...

Page 7: ...irclip 11 Circlip 11 Circlip 12 Plunger incl circlip 12 Kolben mit Circlip 12 Piston avec circlip 13 Spring 13 Feder 13 Ressort 14 Spacer 14 Distanzh lse 14 Entretoise 15 Teflon sleeve 15 Teflonh lse...

Page 8: ...REX ISBA S A CH CHAMP COLOMB 7 P O BOX CH 1024 ECUBLENS LAUSANNE SWITZERLAND TEL 41 0 21 651 6000 FAX 41 0 21 651 6001 socorex socorex com www socorex com Q M SYSTEM ISO9001 13485 C E R T I F I E D NO...

Reviews: