background image

1

Allgemeine Tips und Hinweise:

Die Verpackungsfolie 

kann genutzt werden

, um Feuchtigkeit vom Haus fern zu halten. Diese wird entsprechend der

Grundfläche des Hauses unter dem Grundlager (nicht im Lieferumfang) verlegt.

Da das Dach der ständigen Witterung ausgesetzt ist, reicht die Eindeckung mit nur einer Lage Dachpappe nicht

dauerhaft aus. Es muss eine zusätzliche Eindeckung mit Bitumenschindeln, alternativ mit mindestens gleichwer-

tigem Material, erfolgen.

Fundament

 

gem. Statik 

(nicht im Lieferumfang):

 

Beton C25/30, je 2 Ø 12 oben und unten, Bügelmattte R188A

(alternativ Bgl. Ø 6/20cm). Verankerung der Fußbodenbalken 

(bauseits)

 auf dem Streifenfundament mittels Bolzen

M12, e < 60cm. Die Grundlager im Abstellraum des Hauses müssen vollflächig aufliegen.

Die Gewindestangen zur Sturmsicherung werden oben mit einer Unterlegscheibe und einer Mutter gesichert, von

unten mit Unterlegscheibe, Feder und Mutter. Um die obere Mutter der Gewindestange problemlos festzuziehen, sollte

unten die Feder mit der Gewindestange nach oben gedrückt werden. 

Die Feder muß nur leicht angezogen bleiben

,

damit das Haus in der Höhe arbeiten kann. Die

 überstehenden Enden der Gewindestangen müssen oben abge-

schnitten werden

. Auch nach Fertigstellung des Hauses muß unbedigt darauf geachtet werden, dass die Gewinde-

stangen nicht auf dem Boden aufsitzen, da sonst bei Trockenphasen Spalten entstehen und das Dach hochgedrückt

wird. 

Aufgrund der Konstruktion der Gewindestangen wird die Errichtung des Hauses auf Grundlagern em-

pfohlen. Tip:

 Die Gewindestangen können auch nachträglich in die Bohrungen der einzelnen Blockbohlen einge-

schoben werden. Es muß sich dann vorab vergewissert  werden, dass 

jede Bohle eine Bohrung hat

 und diese auch

frei und

 nicht durch Späne oder ähnliches verstopft ist

.

Bei unterschiedlichen Wetterbedingungen arbeitet das Holz in der Höhe. Um Fugenbildungen zu vermeiden dürfen die

Bohlen des Hauses 

nicht 

 z.B. durch Regale 

über mehrere Blockbohlen miteinander verbunden werden

, da sich

das Holz somit nicht mehr ausdehnen kann.

Bitte beachten Sie, daß die Schraube mit Unterlegscheibe 

am oberen Ende des Langloches positioniert

 wer-

den muß, um das 

Setzungsverhalten des Hauses nicht zu beeinträchtigen

.

 

Achten Sie darauf, daß die Schrauben

im Langloch immer Bewegungsfreiheit haben und das Dach nicht auf der Verbindungsschiene auf-

sitzt: 

ggf. die Verbindungsschiene unten kürzen

. Die Schrauben für die Verbindungsschienen dürfen nur

 leicht

angezogen

 werden

.

Die 

Tür- und Fensterrahmen

 dürfen mit den 

Wandbohlen nicht fest verbunden werden

, da das  Holz in der Höhe

arbeitet. Sollte die Tür sich 

nicht richtig schließen

 lassen, kann dieses durch 

Drehen der Scharniere justiert

werden.

Die Pfosten müssen ggf. angepaßt werden

. Bei 

schlecht tragfähigem Boden

 empfiehlt es sich, ein Stück Gehweg-

platte oder einen Mauerstein 

unter die Pfosten des Schleppdaches

 zu legen (nicht im Lieferumfang enthalten).

-

-

-

-

-

-

-

1

1

2

3

4

5

2

Wichtige Informationen

Bitte kontrollieren Sie rechtzeitig vor Montagebeginn bzw. vor Beauftragung  des Montageteams die Voll-

ständigkeit  des Bausatzes anhand der Positionslisten. 

Falls ein Einzelteil Mängel aufweist oder fehlt, liefern wir

dieses schnellstmöglich nach. Die Kosten für daraus entstehende Aufbauverzögerungen einer Aufbaufirma können wir

nicht erstatten.

Ihr Produkt erhält von uns eine Garantiezeit von 2 Jahren auf Konstruktion und Bauteile.

Bitte haben Sie Verständnis, dass wir für folgende Mängel keine Gewährleistung übernehmen können:

- falsche Lagerung vor der Montage

- unsachgemäße Verankerung mit dem Untergrund oder unzureichendes Fundament (Fundament gem. Statik)

- Schäden durch Aufbaufehler, z.B. das Haus steht nicht in Waage oder ist nicht rechtwinklig

- Schäden durch höhere Schneelasten als statisch vorgesehen. Empfehlung: Entlastung des Daches durch 

  Entfernen der Schneeschicht

- Sturmschäden (Versicherungsfälle) oder gewaltsame Zerstörung

- Schäden bei bauseits veränderten Konstruktionen

- natürl. Rissbildung, Astlöcher, Verdrehungen,  Farb- oder ähnliche Veränderungen (natürlicher

  Vorgang; hat keinen Einfluß auf die Statik)

Lagerhinweise bis zum Aufbau:

- Material eben und trocken lagern.

- Vor Sonneneinwirkung und Witterungseinflüssen schützen; Holz kann sich im losen Zustand stark verziehen!

Pflegehinweise:

  Das Holz ist unbehandelt, daher ist ein regelmäßiger Schutzanstrich unbedingt notwendig!

  Beachten Sie hierfür das anliegende Informationsblatt 'Pfegehinweise / Farbliche Behandlung'.

© SKAN HOLZ Europe GmbH D-21227 Bendestorf. Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße sind ca. Maße. 10/2017

Multi 45  300 x 280cm

6488834

Summary of Contents for 6488834

Page 1: ...les in the strip for connecting the planks together It is important that the screws can move a little bit and the roof doesn t come into contact with these connecting strips otherwise you have to cut these strips on the bottom Please don t screw too tight The door frame may not be firmly joined to the wall planks as the wood works at the top If the door cannot be closed properly this can be adjust...

Page 2: ...le comportement de tassement de la maison Veillez à ce que les vis situées dans le trou oblong aient toujours une liberté de mouvement et que le toit ne repose pas sur les rails de liaison le cas échéant raccourcissez les rails de liaison en bas Les vis des rails de liaison doivent être serrées légèrement Le cadre de porte ne peut pas être reliés de manière fixe avec les madriers étant donné que l...

Page 3: ...ěly možnost pohybu a střecha se shora nedotýkala spojovacího profilu v případě nutnosti spojovací profil zespoda zkraťte Šrouby ve spojovacím profilu mohou být pouze zlehka dotaženy Zárubně a okenní rámy nesmějí být se stěnovými dílci spojovány napevno protože dřevo pracuje do výšky Pokud se dveře nedají dobře zavírat mohou se nastavit otáčením kloubových závěsů Tyto musí být případně délkově upra...

Page 4: ...epen in leveringsomvang Beton C25 30 met elk 2 x Ø12 boven en onder Wapeningsnet R188A of beugels van Ø 6 20cm Verankering van de vloerbalken door de klant uit te voeren op de strokenfundering met bouten M12 e 60 cm De steunbalken van de blokhut moeten volledig op de fundering liggen De draadstangen van de stormzekering worden bovenaan met een onderlegring en een moer geborgd en onde raan met een ...

Page 5: ...ti Koska katto altistuu jatkuvasti sääolosuhteille vain yhdellä kerroksella kattohuopaa tehty päällystys ei riitä pysyvästi Lisäpäällystys on tehtävä bitumipaanuilla tai vähintään samanveroisella materiaalilla Perustus tasapaino opin mukaisesti ei sisälly toimituspakkaukseen betoni C25 30 kumpikin 2 Ø 12 ylhäältä ja alhaalta raudoitus R188A vaihtoehtoisesti tuki Ø 6 20 cm Lattiapalkkien kiinnitys ...

Page 6: ...Hauses nicht zu beeinträchtigen Achten Sie darauf daß die Schrauben im Langloch immer Bewegungsfreiheit haben und das Dach nicht auf der Verbindungsschiene auf sitzt ggf die Verbindungsschiene unten kürzen Die Schrauben für die Verbindungsschienen dürfen nur leicht angezogen werden Die Tür und Fensterrahmen dürfen mit den Wandbohlen nicht fest verbunden werden da das Holz in der Höhe arbeitet Soll...

Page 7: ...8 110 04 47cm 2 x H19 120 02 243 5cm 2 x H16 58 00 225cm 2 x H40 58 04 40cm 2 x H17 23 04 1 x 45 23 015 337cm 2 x H16 58 00 243 5cm 2 x H19 120 02 225cm 1 x 45 23 013 337cm 1 x H28 110 04 337cm 4 x H19 121 01 193 5cm 2 x H28 110 04 35 6cm 1 x 45 23 014 337cm 1 x B501 6 x B100 L 6 x B102 1 x 4 x 2 x 8 x B100 1 x H28 110 04 47cm 14 x H20 20 04 200cm 39 x H16 96 01 122 5cm 39 x H16 96 01 94 5cm 39 x ...

Page 8: ...4 0129 2 x 28 04 0130 26 x 28 05 0042 2 x 45 04 0142 1 x 45 04 0143 2 x 45 04 0144 1 x 45 07 0045 28 x 45 05 0050 3 6488834 1 x 45 04 0145 2 x 45 04 0142 1 x 45 04 0143 2 x 45 04 0144 1 x 45 04 0146 14 x 45 02 0001 1 x 45 04 0145 1 x 28 03 0074 1 x 28 03 0075 1 x 28 07 0039 20 x 28 05 0041 1 x 28 01 0005 Zusätzlich Additional En plus Navíc Aanvullend Tutkimus ...

Page 9: ... B umlaufender Kiesstreifen 30cm Splash protection eg 30 cm wide gravel strip all round Protection contre les éclaboussures par ex bande de gravier périphérique de 30cm Ochrana proti stříkání vody např Obvodový pás stěrku šíře 30cm Spatbescherming bijv rondom een kiezelstrook van 30 cm Roiskesuoja esim ympäri kulkeva sorakaistale 30 cm z B Gehwegplatten p ex pavé f ex pavement flag např chodníkové...

Page 10: ... runko 30mm kozijn Scharniere werden von außen an den innenliegenden Riegeln verschraubt The hinges shall be screwed from outside to enclosed bracing Les charnières seront boulonnées du coté extérieur par rapport au verrou place à líntérieur Závěsy panty jsou šroubovány z venku na uvnitř ležíní latě Scharnieren worden van buitenaf op de aan de binnenzijde lig gende regels geschroefd Kiinnitä saran...

Page 11: ... B105 080 80mm Technische Änderungen vorbehalten Alle Maße sind ca Maße Stand 10 2017 6 5 2 X B105 040 40mm 5 1 H20 46 00 3 x B105 040 40mm 5 2 X X 5 1 8 x B105 040 40mm B105 060 60mm 300 x 280cm 6488834 B105 080 80mm H28 110 04 2 x B105 050 50mm H28 110 04 2 x B105 050 50mm Türblatt nach Rahmeneinschub einhängen Hang the doorleaf on the hinges after pushing the frame into position Accrocher le va...

Page 12: ...40mm H16 96 00 4 x B105 040 40mm H16 96 00 4 x B105 040 40mm 2 B501 B510 Technische Änderungen vorbehalten Alle Maße sind ca Maße Stand 10 2017 7 8 1 H19 120 02 H16 58 00 B501 H19 119 01 1cm 8 2 B501 2cm 8 2 300 x 280cm 6488834 An allen Giebeln von innen und außen In all gables from inside and outside Dans chacun des pignons de l intérieur et de l extérieur Ve všech štítech zevnitř i zvenku Op all...

Page 13: ...vorbehalten Alle Maße sind ca Maße Stand 10 2017 8 50cm 4mm H19 121 01 9 2 50cm H20 20 04 B105 040 40mm H19 121 01 45 9 2 9 1 H19 121 01 10 x B115 050 300 x 280cm 6488834 50cm 40mm X Fußleisten Skirting boards Lambris Podlahových lišt Plinten jalkalistojen ...

Page 14: ...regelmäßiger Pflegeanstrich ist erforderlich Achten Sie in jedem Fall auf einen guten UV Schutz der Produkte sowie die Verarbeitungsrichtlinien des Lasurherstellers Spezielle Pflegehinweise zu farblich behandelten Artikeln Die farblich behandelten Teile unserer Bausätze sind mit hochwertiger Lasur behandelt Diese weist im Einbringbereich folgende Eigenschaften auf Schutz vor Bläuebefall Schutz vor...

Page 15: ...high quality wood preserving varnish Regular varnishing is necessary to maintain the wood Make sure the products are given good UV protection and that the working guidelines of the varnish manufacturer are observed Special care instructions for colour treated products The colour treated parts of our kits are treated with high quality varnish In the area where it is applied this has the following p...

Page 16: ...en régulière est essentielle Dans tous les cas veillez à assurer une bonne protection UV des produits et respectez les directives d application du fabricant de lasure Consignes d entretien spéciales pour les articles ayant subi un traitement de couleur Les parties teintées de nos kits de construction sont traitées avec une lasure de haute qualité Elle possède les propriétés suivantes Protection co...

Page 17: ... zušlechtění povrchu vysoce hodnotnou ochrannou lazurou na dřevo Pravidelný ošetřující nátěr je nutný Dbejte v každém případě na dobrou UV ochranu produktů a postupujte dle návodů pro zpracování od výrobce lazury Zvláštní informace k péči o barevně ošetřené zboží Barevně ošetřené díly našich stavebních sad jsou ošetřeny vysoce hodnotnou lazurou Ta vykazuje v oblasti průniku následující vlastnosti ...

Page 18: ...Een regelmatige verzorgende coating is vereist Zorg in ieder geval voor een goede UV bescherming van de producten en volg de richtlijnen van de fabrikant voor de verwerking van de lazuurverf Speciale onderhoudsinstructies voor met kleur behandelde artikelen De met kleur behandelde delen van onze bouwpakketten worden met hoogwaardige lazuurverf behandeld Waar dat werd aangebracht levert het de volg...

Page 19: ...laadukasta kuultomaalia Säännöllinen suojamaalaus on välttämätöntä Varmista aina että maalissa on hyvä UV suoja ja noudata valmistajan ohjeita Erityishuolto ohjeet maalipintaisille tuotteille Maalatut osat on käsitelty laadukkaalla kuultomaalilla Sillä on seuraavat ominaisuudet suojaa sinistymiltä suojaa UV säteilyn aiheuttamilta vaurioilta ei hilseile vähentää turpoamista ja kutistumista antaa pu...

Reviews: