34
Anschlussen Sie auch ein hydraulischen
Anschluss für die Befestigung hinten Wand
und elektrischen Schalter für die
Beleuchtung.
An Schlepper auschlussen Sie auch eine
Konsole für die Bremshebl (Pos.3) (Pos.5)
wie die Bild 16 zeigt. Leitung für Beleichtung
(Bild 9) des Streuers wird in Steckdose
angeschelten und jeweils überprüft, wenn die
Beleichtung arbeitet. Hydraulische
Leitung
schlüssen Sie an Schlepper hydraulik an.
Wenn wird hydraulische Steuerventil (Bild 9)
geöffnet wird die hinten Schutzwand
gehöben oder wenn wird er geschlossen
(Bild 9, pos.14) ist die hinten Schutzwand
fest positionrt werden.
Connect also the hydraulic connection for the
lifting of the rear protection and the electric
plug for the lights.
Fasten additional bracket (pos. 5) to the
tractor as shown on fig. 16. Insert hand brake
(pos. 3)into it.
Connect the spreader lights cable (fig. 9) with
the tractor socket and make sure that all the
lights on the spreader work in accordance
with the tractor lights. Connect the hydraulic
hose with a clamp (fig. 9) to the hydraulic
connection on the tractor.
Hydraulic valve:
- open it and by the switch on of the tractor
hydraulics the hydraulic cylinder (fig.9) will
lift the protection of the spreading device up;
with closing of the hydraulic valve (fig. 9,
pos. 14) you can prevent lowering of the
protection which may occur owing to the
leakage of the hydraulic parts.
ANPASSUNG DER GELENKWELLE
Die Gelenkwelle muss verschiedenen
Schleppern angepasst werden. Die genaue
Länge wird wie folgt festgestellt:
•
Maschine ohne Gelenkwelle an den
Schlepper anbauen
•
Gelenkwelle auseinanderziehen und die
beiden Wellenhälften an den Schlepper
und die Maschine anbauen; dabei einen
gegenteiligen Vergleich machen
•
üerprüfen Sie, ob beim Höchstanheben -
oder -senken des Dreipunkt-hebelwerks
die Überdeckung der Gelenkwellen min.
200 mm beträgt und ob bei
waagerechter Lage die Gelenkwelle nicht
auf Block sitzt (es müssen mindest 50
mm überbleiben
•
bei eventueller Kürzung müssen beide
Schiebe- und Stützrohre um gleiches
Mass abgesägt werden
•
entgraten Sie dann die Rohrenden,
entfernen die Späne und fetten die
Gleitstellen gut ein.
ADJUSTMENT OF THE P.T.O.
SHAFT
The adjustment of the P.T.O. Shaft is
necessary for different tractors.
To find out the right length:
•
connect the machine to the tractor
•
pull out the P.T.O. Shaft entirely and
connect each separate half of the shaft to
the tractor and to the machine and then
compare them with each other.
•
Make sure that the P.T.O. Shaft tubes
cover each other for at least 200mm
when in maximal turning. When the
tractor and the spreader are in line with
regard to each other the P.T.O. Shaft
must not touch the block
•
( there must be at least 50 mm of space
left).
•
in case you need to shorten the P.T.O.
Shaft, make sure you shorten both shafts
and protection tubes for exactly the
same length.
•
file away the end of the tube, remove the
remaining of filing and lubricate gliding
spots well.