background image

33

11. Le 1557 est enfin prêt à être utilisé. Il suffit de mettre

la perceuse pneumatique en marche et d’appuyer
lentement sur le levier d’arrivée d’air tout en veillant à
ce que le centre de la pointe de la mèche soit bien
placé sur la marque de la contre-pointe de centrage.
Procéder au perçage du trou.

12. Si la perceuse ralentit ou s’arrête, relâcher la

pression du pouce sur le levier jusqu’à ce que la
perceuse atteigne une vitesse de marche normale.
Cette vitesse constitue la force de perçage optimale
de l’outil. Le levier d’arrivée d’air contrôle la force de
perçage transmise à la perceuse par le cylindre à air.
Lorsque la vis de réglage de l’arrivée d’air est serrée
à fond (sens des aiguilles d’une montre), la force
produite par la pression du levier peut atteindre jusqu’à 70
kilogrammes (155 lb). En général, une telle pression est trop
élevée pour obtenir la force de perçage optimale. La vis de
réglage de l’arrivée d’air permet de réduire la force de
perçage de 70 kilogrammes (155 lb) à 0 en desserrant celle-ci
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

13. Utiliser le lubrifiant de perçage indiqué dans les conseils

d’utilisation pour prolonger la durée de vie de l’outil et
accélérer le perçage.

14. Lorsque le trou est enfin percé, relever doucement le pouce

du levier jusqu’à ce que la mèche soit extraite du trou, puis
arrêter la perceuse.

15. Appuyer sur le bouton de déclenchement avec l’indexe ce la main gauche pour détacher la ventouse du

1557 de la surface de travail.

16. Tourner la valve d’arrivée d’air sur la position fermée (off) pour couper l’alimentation d’air.

DEPANNAGE

Avant d’effectuer un diagnostic selon le tableau ci-dessous, éliminer toute possibilité d’erreur en vérifiant les points

suivants :

1. La pression d’alimentation d’air est supérieure à 75 psi.
2. La valve de contrôle de l’arrivée d’air est ouverte.
3. Le bouton de réglage de l’arrivée d’air de la perceuse est suffisament vissé (dans le sens des aiguilles d’une montre)

de façon à ce que la pression générée permette au cylindre à air de fonctionner à plein rendement et d’atteindre une
course de 50 mm (1.96") lui conférant une force suffisante pour effectuer un travail de perçage.

Figure 6

Levier d'arrivée d'air

Poignée

Ventouse

Figure 5

Sortie
d'échappement

Valve de contrôle
de l'arrivée d'air

Arrivée d'air
NPT (1/4")

Summary of Contents for VAC-FORCE 1557

Page 1: ...1 FormZCE671 Date 2003July29 C Page 1 of 52 Printed In U S A INSTRUCTIONS PARTS LIST FOR SIOUX 1557 DRILLING MACHINE ...

Page 2: ...ction vacuum pump Drilling holes in non ferrous materials copper aluminum stainless steel or irregular work surfaces i e checker plate has never been easier or more productive 1557 also features a safety valve The safety valve cuts air supply to the drill when the vacuum pad is not adhered to the working surface or if the vacuum pad suddenly breaks away from the working surface Gone are the days o...

Page 3: ... the unit on most surfaces for a positive and precise drilling cutting operation The unit can be operated underwater and also in hazardous spark free environments check drill manufacturer Use of optional Curved Surface Adapter allows unit to lock directly onto pipe down to 2 in 50 mm O D 6 VERSATILITY 1557 adheres to most surfaces and materials ferrous non ferrous composites masonry fiberglass gla...

Page 4: ...en the tear drop and rotate to desired location and tighten as shown in figure 2 Return cutting point to the central axis when these holes are completed as shown in figure 3 This is theoptimumpositionformaximumadherence 6 Using 5 mm allen key provided firmly tighten 3 points as shown in figure 4 7 Connect the 1557 1 4 NPT inlet figure 5 to a filtered air supply with a minimum bore size of 7 mm or ...

Page 5: ...operating speeds This is the optimum drilling force The drill feed lever controls the amount of drilling force that the air cylinder applies to the drill The more you push A down on the drill feed lever the more drilling force you indirectly give to the drill When the drill feed adjustment is screwed down clockwise fully your thumb pressure has the ability to produce up to 155 lb 70 kilograms of d...

Page 6: ...tor and more powerful air drill Replace with new and appropriate cutting tools Check cutting depth of cutter to thickness of material being drilled Reposition drill clamp to allow for a further 50mm of travel 1 Drill clamps not in correct position on air drill and or cylinder sleeve 2 Cutter requires more than 1 96 50 mm travel 3 Cutter is preventing air cylinder travel See Section 4 under SIOUX 1...

Page 7: ...557 to which this declaration relates are in conformity with the following standard or standards or other normative document or documents EN 292 Parts 1 2 following the provisions of 98 37 EC Directive July 1 2003 Murphy North Carolina USA Date and place of issues Gerald E Seebeck President Sioux Tools Inc Name and position of issuer Signature of issuer ...

Page 8: ...t überall bohren Die 1557 Vorrichtung wiegt ca 4 5 kg 9 9 lb mit befestigter Druckluftbohrmaschine und arbeitet mit 525 840 kPa 75 120 psi Bei 595 kPa 85 psi verbraucht das Gerät nur 3 0 cfm Luft Der Druckluftbohrer verbraucht jedoch ca 13 cfm Luft Und was am besten ist die 1557 Vorrichtung arbeitet mit Druckluft und benötigt keine spezielle Saug Vakuumpumpe Das Bohren von Löchern in Nichteisenmet...

Page 9: ...als bei einer Säulenbohrmaschine bei der das Werkstück festgeklemmt werden muss arretiert die 1557 Vorrichtung dasBohrwerkstück 3 PRODUKTIV Durch die gleichmäßige und korrekte Vorschubkraft beim Bohren ist schnelleres Bohren möglich und die Bohrlöcher sind gerader als bei Handbohrungen Der eingebaute Vakuumerzeuger liefert einen Unterdruck von mehr als 90 kPa Die Vorrichtung ist kostengünstig da d...

Page 10: ...ten Stellen ein Sicherheitsseil verwenden Reparaturen dürfen nur durch entsprechend geschultes technischesPersonalvorgenommenwerden Hände lose Kleidung und langes Haar von rotierenden Teilenentfernthalten Vor dem Bohren auf überhöhte Drehzahl oder Vibrationenkontrollieren Werkstücke NICHT mit entflammbaren oder flüchtigen Flüssigkeiten wie Kerosin Dieselöl oder Jettreibstoff schmieren Die Vorricht...

Page 11: ...und einem Betriebsdruck von 75 120 psi verbinden 8 Das Druckluftsteuerventil öffnen Abb 5 Das Geräusch entweichender Luft stammt von den Ausströmöffnungen an der Vorderseite des Griffs DIE AUSSTRÖMÖFFNUNGEN NICHT BLOCKIEREN 9 Den Handgriff der Druckluftbohrmaschine in der rechten Hand und den Griff der 1557 Vorrichtung in der linken Hand halten Sicherstellen dass das Vakuumkissen der Vorrichtung u...

Page 12: ...ine optimale Bohrkraft zu erzielen Durch Drehen der Bohrervorschubeinstellung entgegen dem Uhrzeigersinn kann die Bohrkraft von 70 kg 155 lb bis herunter auf 0 reduziert werden 13 Schneidöl nach Bedarf verwenden um die Lebensdauer der Schneidwerkzeuge zu verlängern und die Schneidzeit zu verringern 14 Wenn das Loch fertig gebohrt ist den Daumen langsam vom Bohrervorschubhebel lösen bis der Bohrer ...

Page 13: ...LINDER ARBEITET NICHT URSACHE LÖSUNG 1 Das Vakuumkissen haftet nicht auf der Arbeitsfläche 2 Die Druckluftbohrmaschine funktioniert nicht 3 Das Sicherheitsventil klemmt 4 Der Bohrervorschub ist zu stark für die Leistung der Bohrmaschine Das Sicherheitsventil unterbricht die Druckluftbohrmaschine bis das Vakuumkissen einwandfrei haftet Die Druckluftbohrmaschine an einer anderen Druckluftleitung übe...

Page 14: ...uf die sich diese Erklärung bezieht mit den Anforderungen der folgenden Standards oder Normen oder Dokumenten übereinstimmen EN 292 Teile 1 2 gemäß der Regelungen in 98 37 EEC Direktiven 1 Juli 2003 Murphy North Carolina USA Datum und Ort der Ausgabe Gerald E Seebeck Vorsitzender Sioux Tools Inc Name und Titel des Herausgebers Unterschrift des Herausgebers ...

Page 15: ...umático acoplado y funciona a 75 120 psi A 85 psi la unidad consume sólo 3 0 cfm de aire Sin embargo el taladro neumático consume aproximadamente 13 cfm de aire Pero lo mejor es que funciona con aire comprimido y la unidad 1557 no requiere una bomba de vacío aspiración especial Hacer orificios en materiales no ferrosos cobre aluminio acero inoxidable o en superficies irregulares por ejemplo una ch...

Page 16: ...uridad incorporada sólo suministrará aire al taladro cuando la ventosa en vacío esté fijada a la superficie de trabajo La válvula cortará también el suministro de aire en el taladro neumático en caso de que la ventosa se desprenda de la superficie de trabajo A diferencia de un taladro con soporte la unidad 1557 se ajusta a la pieza que se va a perforar mientras que con un taladro con soporte se de...

Page 17: ...r de superficies curvas opcional permite fijar la unidad directamente en tubos de hasta 2 pulg 50 mm de diámetro exterior 6 VERSATILIDAD La unidad 1557 se adhiere a la mayoría de superficies y materiales ferrosos no ferrosos compuestos mampostería fibra de vidrio vidrio madera etc Se puede usar en materiales de poco grosor sin marcar ni dañar la superficie donde se acople Actualmente los taladros ...

Page 18: ...O BLOQUEE LA SALIDA DE ESCAPE 9 Sostenga el mango del taladro con la mano derecha y el asa de la unidad 1557 con la izquierda Asegúrese de que la ventosa en vacío de la unidad y todas las piezas móviles del taladro neumático estén alejadas de todo incluida su persona Encienda el taladro Si el taladro funciona normalmente no continúe puesto que significa que ha fallado la prueba previa de la válvul...

Page 19: ...Utilice lubricante tantas veces como sea necesario para prolongar la vida útil de la herramienta de corte y mejorar así el tiempo de corte 14 Una vez realizado el orificio levante suavemente el pulgar de la palanca hasta que el cortador haya salido del orificio y pare el taladro 15 Pulse el botón de desbloqueo con el dedo índice izquierdo para separar la unidad 1557 de la superficie de trabajo 16 ...

Page 20: ...nto de SIOUX 1557 en la página 4 Vuelva a colocar la abrazadera del taladro para permitir un recorrido de 1 96 50 mm Compare la profundidad de corte con la profundidad del material de trabajo PROBLEMA NO HAY SUFICIENTE RECORRIDO EN EL CILINDRO DE AIRE La unidad estándar 1557 tiene un recorrido de 1 96 50 mm MÁX CAUSA SOLUCION 1 La junta anular está dañada 2 El cilindro está dañado Compruebe si exi...

Page 21: ...uctos 1557 con los cuales se relaciona esta declaración están en conformidad con las siguiente s norma s u otro s documento s normativo s EN 292 Partes 1 2 siguiendo las disposiciones 98 37 EEC Directrices 1 de julio de 2003 Murphy North Carolina USA Fecha y lugar de edición Gerald E Seebeck Presidente Sioux Tools Inc Nombre y puesto del editor Firma del editor ...

Page 22: ...tà velocità efficienza e soprattutto con maneggevolezza Vantaggio quest ultimo derivante da un peso limitato a soli 4 5 kg compreso il trapano pneumatico da una pressione di funzionamento compresa tra 75 e 120 psi e da un ridotto consumo di aria solo 3 0 cfm a 85 psi Il trapano pneumatico consuma però circa 13 cfm di aria Il vantaggio maggiore è che la macchina 1557 non ha bisogno di nessuna pompa...

Page 23: ...rà la pressione di alimentazione al trapano anche nei casi in cui la ventosa dovesse staccarsi dalla superficie di lavoro stessa A differenza di quanto avviene con i trapani a colonna dove bisogna ancorare il pezzo in lavorazione la perforatrice 1557 si attacca letteralmente a quest ultimo 3 PRODUTTIVITÀ Grazie alla corretta ed uniforme distribuzione della forza esercitata sul trapano si ottengono...

Page 24: ...ltezzeelevate Per eventuali riparazioni rivolgersi esclusivamente a personale tecnico qualificato Non avvicinarsi con le mani con abiti o con capelli svolazzanti alle parti in rotazione Prima dell utilizzo controllare che non vi siano velocità o vibrazioni eccessive NON lubrificare gli attrezzi con liquidi infiammabili o volatili tipo il kerosene la nafta o il carburante per motori a reazione NON ...

Page 25: ...di 7 mm o di 5 16 di pollice funzionare ad una pressione compresa tra 75 e 120 psi ed essere dotato di filtro 8 Aprire il rubinetto di alimentazione dell aria compressa figura 5 L aria che eventualmente si sentirà fuoriuscire proverrà dai fori di sfiato posizionati sulla parte anteriore del manico NON OSTRUIRE LE USCITE DI SFIATO 9 Reggere il manico del trapano pneumatico con la mano destra e quel...

Page 26: ...assimo di 70 chilogrammi gradatamente fino a 0 avvitando in senso antiorario l apposita vite di regolazionedellapressione 13 Per prolungare la durata dell attrezzo di taglio e velocizzare l operazione stessa utilizzare un apposito lubrificante 14 Una volta completata la perforazione sollevare lentamente il pollice dalla levetta fino a che la lama di taglio si sia allontanata dal foro ed arrestare ...

Page 27: ...le pareti dello stantuffo non siano rigate e che non ci siano perdite dalle guarnizioni 1 La ventosa non aderisce alla superficie di lavoro 2 Il trapano pneumatico non funziona 3 La valvola di sicurezza rimane incastrata 4 La pressione di alimentazione è troppo elevata per la capacità del trapano PROBLEMA IL TRAPANO PNEUMATICO NON FUNZIONA CAUSA SOLUZIONE È la valvola di sicurezza a disattivare il...

Page 28: ...la propria e sola responsabilità che i prodotti 1557 sono conformi alle seguenti normative standard o certificazioni EN 292 Parte 1 e 2 secondo la direttiva CEE 98 37 direttive 1 luglio 2003 Murphy North Carolina USA Data e luogo del rilascio Gerald E Seebeck Presidente Sioux Tools Inc Nome e posizione del dichiarante Firma del dichiarante ...

Page 29: ...re perceuse pneumatique sur l appareil et vous voilà capable de percer plus rapidement et efficacement et surtout avec plus de mobilité Le 1557 est d un poids approximatif de 4 5 kg 9 9 lb avec perceuse montée et fonctionne à une pression de 75 à 120 psi A une pression de 85 psi l appareil consomme approximativement 13 pi3 mn d air Le plus avantageux c est qu il fonctionne à l air comprimé et n ex...

Page 30: ... épargne toute réaction de couple directe à l utilisateur Grâce à sa soupape de sécurité intégrée la perceuse ne peut être alimentée en air que si la ventouse de l appareil est solidement fixée sur la surface de travail Cette soupape de sécurité coupe également l alimentation d air lorsque la ventouse se détache accidentellement de la surface de travail A la différence des perceuses sur socle pour...

Page 31: ...u supérieure à la pression maximale conseillée par le fabricant Utiliser un câble de sécurité lors de l utilisation de l outil en hauteur L outil ne doit être réparé que par des techniciens spécialementqualifiés Eloigner mains vêtements lâches et cheveux longs des piècesrotatives Détecter toute vitesse ou vibrations excessives avant d utiliserl outil NE PAS lubrifier les outils avec des liquides i...

Page 32: ... à 120 psi 8 Ouvrir la valve de contrôle d alimentation d air Figure 5 L air sortant de l outil provient des trous d échappement situés à l avant de la poignée NE PAS BLOQUERLASORTIED ECHAPPEMENT 9 Tenir la poignée de la perceuse pneumatique de la main droite et la poignée du 1557 de la main gauche Veiller à ce que la ventouse de l outil ainsi que toutes les pièces mobiles de la perceuse pneumatiq...

Page 33: ...illes d une montre 13 Utiliser le lubrifiant de perçage indiqué dans les conseils d utilisation pour prolonger la durée de vie de l outil et accélérer le perçage 14 Lorsque le trou est enfin percé relever doucement le pouce du levier jusqu à ce que la mèche soit extraite du trou puis arrêter la perceuse 15 Appuyer sur le bouton de déclenchement avec l indexe ce la main gauche pour détacher la vent...

Page 34: ...travail 2 La perceuse pneumatique ne fonctionne pas 3 La valve de sécurité reste bloquée 4 La pression d alimentation est trop élevée pour la capacité de la perceuse La valve de sécurité interrompt la perceuse pneumatique jusqu à ce que la ventouse adhère fermement Tester la perceuse en changeant l alimentation d air Déconnecter le tuyau de nylon de 3 8 de la perceuse pneumatique et vérifier le fl...

Page 35: ...ette fiche fait l objet sont conformes aux normes documents normatifs et autres références Parties 1 et 2 de la norme EN 292 suite aux dispositions de la Directive 98 37 EEC 1er juillet 2003 Murphy North Carolina USA Date et lieu de publication Gerald E Seebeck Président Sioux Tools Inc Nom et poste occupé par le responsable Signature du responsable ...

Page 36: ...snel efficiënt gaten te boren en wat meer is het geheel is draagbaar De 1557 weegt ongeveer 9 9 pond 4 5 kg samen met de persluchtunit en hij functioneert met een persluchtdruk tussen de 75 en 120 psi Bij 85 psi is het persluchtverbruik 3 00 cf min Daarbij moet opgemerkt worden dat de boormachine zelf een verbruik van ongeveer 13 cf min heeft Hoe dan ook het belangrijkste voordeel zit hem in het f...

Page 37: ...it De ingebouwde veiligheidsklep sluit de toevoer van de perslucht af zodra de zuignap niet vast genoeg op het werkstuk zit of zodra hij het contact met het werkstuk verliest In tegenstelling tot een standaard boorstatief klemt de 1557 zichzelf vast aan het werkstuk Bij een boorstatief moet het werkstuk ingeklemd worden 3 PRODUCTIVITEIT omdat de boordruk gelijkmatig en precies gedoseerd wordt kunn...

Page 38: ...den Handen losse kleding en lange haren zijn in de buurt van draaiende machines verboden Voordat er met het boren begonnen wordt moet er gecontroleerd worden of er geen abnormale snelheden of trillingen optreden Gebruikgeenontvlambareofvluchtigesmeermiddelen zoals kerosine diesel of vliegtuigbrandstof Draag het apparaat NIET aan de persluchtslang OPMERKINGEN BETREFFENDE DE VEILIGHEID Verwijdergeen...

Page 39: ...ntroleklep van de perslucht mag nu geopend worden zie figuur 5 Nu mag er uitsluitend nog perslucht ontsnappen via de uitlaatopeningen aan de voorkant van de hendel DE UITLAATOPENINGEN MOGEN ONDER GEEN ENKEL BEDING GESLOTEN WORDEN 9 Neem de hendel van de persluchtboormachine met de rechterhand vast en neem de hendel van de 1557 met de linkerhand vast Let op dat er geen vreemde voorwerpen bij de zui...

Page 40: ...wijzers van de klok in teruggedraaid wordt dan wordt de boordruk van het maximum 155 lb 70 kg tot nul gereduceerd 13 Om de standtijd van de boren te vergroten en de boortijd te verkorten wordt aangeraden om snijdvloeistof te gebruiken 14 Als het gat geboord is dan mag de druk met de linkerduim voorzichtig verminderd worden totdat de boor helemaal uit het boorgat teruggetrokken is 15 Om de 1557 van...

Page 41: ...en vertoont en of de dichtingenlekkagesvertonen 1 De zuignap hecht niet aan het werkstukoppervlak 2 De persluchtboormachine werkt niet 3 De veiligheidsklep is geblokkeerd 4 De druk op de boor is te hoog voor het boorvermogen PROBLEEM DE PERSLUCHTBOORMACHINE WERKT NIET OORZAAK OPLOSSING De veiligheidsklep verhindert de aanvoer van perslucht naar de persluchtboormachine totdat de zuignap veilig vast...

Page 42: ...en 1557 waarop deze verklaring van toepassing is conform zijn met de hierna genoemde norm normen en of andere regels en voorschriften EN 292 Deel 1 en 2 met inachtneming van hetgeen voorzien is in de richtlijnen 98 37 EEC 1 juli 2003 Murphy North Carolina USA Datum en plaats Gerald E Seebeck President Sioux Tools Inc Naam en functie van de verantwoordelijke Handtekening van de verantwoordelijke ...

Page 43: ...sumerar enheten endast 3 0 cfm luft Emellertid förbrukar lufttrycksborren ungefär 13 cfm luft 1557 arbetar bäst med komprimerad luft och kräver inte någon speciell insugnings eller vakuumpump Aldrig förr har det varit så enkelt och produktivt att borra hål i icke järnhaltiga material koppar aluminium rostfritt stål eller oregelbundna arbetsytor t ex dukplåtar 1557 har även en säkerhetsventil Säker...

Page 44: ... 3 PRODUKTIVITET Tack vare att en jämn och korrekt borrsats kan appliceras till borren kan man uppnå snabbare borrning och rakare hål än om de skulle gjorts med en vanlig handhållen borr Den inbyggda vakuumgeneratorn förser något mer än 90kPa som maximalt vakuum Enheten är dessutom kostnadseffektiv det rekommenderade detaljhandelspriset är avsevärt lägre än motsvarande magnetbaseradeborr 4 LÄTTVIK...

Page 45: ...NINGAR LÄS NOGGRANNT INNAN VERKTYGET ANVÄNDS BRUKSANVISNING 1 Sätt tryckluftsborren i borrhållaren med motsvarande hylsor där nödvändigt Försäkra dig om att borren du använder har passande kapacitet vridmoment och hastighet för skärarstorlek och typ av material Om din borrmaskin har en chuck som är större än spännjärnet måste chucken avlägsnas innan enheten installeras Dra åt skruvarna i spännjärn...

Page 46: ...rhetsventilen fungerar och har framgångsrikt satt borren ur stånd tills enhetens vakuumbakstycke sitter fast ordentligt mot arbetsytan 10 För att borra korrekt på det önskade stället tryck ned borrsatsspaken med din vänstra tumme tills borren har nått full slaglängd som visas i figur 6 Placera mitten av skärspetsen i mitten av stansmärket Håll vakuumbakstycket på samma avstånd eller nivå som arbet...

Page 47: ...ålet Stäng sedan av borren 15 Tryck på utlösningsknappen med vänster pekfinger för att lossa 1557 från arbetsytan 16 Sätt lufttillförselsventilen i off läge för att spara lufttillgången LOKALISERING OCH AVHJÄLPNING AV FEL Innan problem fastställs från nedanstående tabell försäkra dig om att 1 lufttillförseltrycket är över 75 psi 2 kontrollventilenförlufttillförselnäröppen 3 borrsatsreglaget är åts...

Page 48: ...n sitter i fel position 2 Borret eller skäraren behöver mer än 50 mm 1 96 slaglängd 3 Borret eller skäraren hindrar cylinderns slaglängd PROBLEM TRYCKLUFTSCYLINDERN FUNGERAR INTE ORSAK LÖSNING PROBLEM INTE TILLRÄCKLIG CYLINDERSLAGLÄNGD Standardmodellen 1557 har 50 mm 1 96 som maximal slaglängd ORSAK LÖSNING 1 Skadad o ring 2 Skadad cylinder Kolla efter luftläckage från muttern på borrsatsreglaget ...

Page 49: ...dukterna 1557 som denna försäkran gäller uppfyller följande standard eller standarder eller andra normgivande dokument EN 292 del 1och 2 enlighet med villkoren i 98 37 EEC direktiv 1 juli 2003 Murphy North Carolina USA Utfärdningsort och datum Gerald E Seebeck President Sioux Tools Inc Utfärdarens namn och titel Utfärdarens underskrift ...

Page 50: ...FeedLever 33 601916 ShoulderScrew 34 601917 Filter Exhaust 35 601918 Seal Handle 36 601919 Drill Feed Adjustment 37 601920 DrillFeedValve 38 601921 O Ring 2 39 601922 TearDrop 40 601923 TubeBolt 41 601924 Location Pin 42 601925 HalfNut 43 601926 Piston Rod 44 601927 Seal CylinderBase 2 45 601928 Cylinder Base Assembly 46 601929 Bush CylinderBase 47 601930 Piston 48 601931 Seal Piston 49 601932 Pis...

Page 51: ...51 NOTES ...

Page 52: ... travaux de ponçage sciage meulage perçage et autres activités du bâtiment contiennent des substances chimiques aux propriétés réputées pour provoquer le cancer des malformations de naissance et d autre nuisances à l égard des fonctions de la reproduction Somligt damm som skapas vid användning av verktyg för sandning sågning slipning borrning samt andra aktiviteter innehåller kemikalier som är kän...

Reviews: