background image

Form ZCE797 

16 Date 

2021April20/F

4.  Retirer la lame centrale 54499 du boîtier des cisailles 12598 en tapant doucement la lame vers l’arrière. Faire attention de ne pas perdre 

l’entretoise 54502 contenue dans l’orifice de la lame centrale.

5.  Les couteaux latéraux 54500 et 54501 se détachent alors du boîtier des cisailles.

MONTAGE

Montage de la tête de cisailles et fixation sur l’unité d’entraînement :

1.  Mettre le couteau latéral gauche 54500 en position dans le boîtier des cisailles.
2.  Introduire la vis d’assemblage centrale 07102 au travers du boîtier et de la lame et l’avancer juste assez profond pour pouvoir passer l’entretoise 

54502 sur la vis d’assemblage.

3.  Mettre le couteau latéral de droite 54501 en position et pousser la vis d’assemblage centrale au travers du couteau latéral de droite. Visser la vis 

d’assemblage juste assez pour tenir les lames en position. NE PAS SERRER.

4.  Introduire l’entretoise 54502 dans l’orifice de la lame centrale 54499 et lubrifier avec de la graisse à roulements de grade élevé.
5.  Installer la lame centrale 54499 dans le boîtier des cisailles 12598 en tapant doucement la lame vers l’avant à l’aide d’une cheville de façon à 

aligner l’orifice de la lame centrale avec les trous situés vers l’avant sur le boîtier.

6.  Introduire et serrer la vis d’assemblage avant 07102 en veillant à ce que l’entretoise 54502 sur la lame centrale reste dans sa position. Appliquer 

de la graisse à roulements de grade élevé sur le maillon d’attache de la lame centrale. LORSQUE LA TÊTE DE CISAILLES EST CORRECTEMENT 

MONTÉE, LA LAME CENTRALE PIVOTE LIBREMENT SUR LA TÊTE.

7.  Insérer la vis d’assemblage 07102 dans le boîtier des cisailles 12598, sans toutefois la serrer complètement.

Installation de la tête de cisailles 53609 sur l’unité d’entraînement :

1.  Veiller à ce que les vis d’assemblage arrière et centrale 07102 soient desserrées de trois tours complets.
2.  Positionner la tête de cisailles sur la vis d’assemblage et serrer les vis d’assemblage 07102 fermement pour verrouiller la tête en place. Il pourra 

s’avérer nécessaire de taper doucement la tête de cisailles en place si elle ne glisse pas facilement sur l’unité d’entraînement.

TÊTE DE GRIGNOTEUSE 

L’emploi d’une tête de grignoteuse est conseillé pour la tôle laminée à froid d’une épaisseur de jusqu’à 18. Immobiliser la pièce à travailler. Pour 

commencer la découpe, placer l’écartement des mors de la grignoteuse légèrement par-dessus le rebord de la pièce à découper afin de stabiliser 

l’outil et de le préparer à découper. Enfoncer l’interrupteur à gâchette du moteur d’entraînement et guider la grignoteuse sur la pièce de travail. Ne pas 

forcer la grignoteuse dans la pièce. Éviter de doubler l’épaisseur du matériau, car cela dépasserait la capacité d’épaisseur de 18 conseillée. Afin de 

découper à l’intérieur du périmètre de la pièce de travail, percer un trou de départ de 12,7 mm (1/2") de diamètre et suivre les instructions ci-dessus. 

En cas de résistance à l’outil ou si la découpe devient difficile, cesser de découper et vérifier les points suivants : lubrification ; accumulation de 

copeaux ; épaisseur du matériau à découper, aiguisage du poinçon et du mors.

RÉGLAGES

Le mors pivote sur 360 degrés. Pour changer de position, desserrer l’écrou de la bride et placer le mors dans la position souhaitée, puis resserrer 

l’écrou de la bride. Lors de la découpe de métaux ondulés, régler le mors à 90 degrés par rapport à l’unité d’entraînement. Cela permet au moteur et à 

la tête de suivre les ondulations.

CHANGEMENT DU POINÇON ET/OU DU MORS

1.  Débrancher l’unité moteur de la source d’entraînement.
2.  Retirer l’écrou de la bride 64089 et le mors 64091 glisse hors de l’appareil.
3.  Retirer l’écrou de serrage 64092 et le poinçon 64090 glisse hors de la tête.
4.  Insérer un nouveau poinçon dans la tête et verrouiller avec l’écrou de serrage.
5.  Insérer un nouveau mors et verrouiller avec l’écrou de la bride.

ENTRETIEN

Une fois tous les trois mois, en fonction de la fréquence d’utilisation, retirer la tête de grignoteuse de l’unité d’entraînement en desserrant la vis de 

serrage et tirer la tête d’un mouvement de pivot. Lubrifier la surface des roulements de l’écrou excentré avec de la graisse à roulements de grade 

élevé. Remettre la tête de grignoteuse sur l’unité d’entraînement. L’écrou excentré doit s’engager avec la liaison lors du placement de la tête sur le 

moteur. Serrer les vis de serrage fermement pour verrouiller la tête en place.

NIVEAUX ACOUSTIQUES ET VIBRATOIRES

Catalog No.

Weight 

(lbs/kg)

Niveau de pression  

acoustique dBA 

(per EN ISO 15744)

Niveau de puissance 

acoustique dBA 

(per EN ISO 15744)

Incertitude (dBA)

Niveau de vibration 

m/s

2

 

(per EN ISO 28927-7)

Incertitude m/s

2

SSH10P18

2,9/1,3

89,5

101,1

3,0

2,11

0,32

SSH10S18

2,8/1,3

TBD

TBD

TBD

TBD

TBD

SNH10S18

2,7/1,2

TBD

TBD

TBD

TBD

TBD

Summary of Contents for SNH10S18

Page 1: ...ents can cause injuries This tool is not insulated for contact with electric power sources Do not use near live electric circuits When cutting into walls be aware that they may have hidden electric wires Electric shock can cause injury This tool is not intended for use in a flammable or explosive atmosphere Do not use this tool in a flammable or explosive atmosphere Explosions and fire can cause i...

Page 2: ...ns and heat Wear suitable gloves to protect the hands Avoid contact with the cutter whenever the nibbler or shears are connected to the airline Cutting with nibblers and shears creates sharp edges Operators and maintenance personnel should be physically able to handle the bulk weight and power of the shears Hold the tool correctly be ready to counteract normal or sudden movements and have both han...

Page 3: ... to slip spacer bushing 54502 over cap screw 3 Place right side knife 54501 into position and push center cap screw through right side knife Start cap screw into insert just enough to hold blades in place DO NOT TIGHTEN 4 Insert spacer bushing 54502 into hole in center blade 54499 and lubricate with a good grade of bearing grease 5 Install center blade 54499 into shear housing 12598 by tapping bla...

Page 4: ...nen brechen Sie müssen stets eine Körperhaltung einnehmen bei der dasWerkzeug ordnungsgemäß betrieben werden kann Achten Sie darauf dass Sie sicher stehen Eine plötzliche und unerwartete Bewegung des Werkzeugs kann zu Verletzungen führen Scheren erzeugen scharfkantigen Abfall Vermeiden Sie Berührungen von Fingern und Händen mit anfallendem Abfall Tragen Sie Schutzhandschuhe bei der Arbeit mit Sche...

Page 5: ...eschaltet wird Plötzlich startende Werkzeuge und herumfliegende Schlüssel können Verletzungen verursachen Das Arbeiten in schlecht beleuchteten Räumen erschwert das Erkennen von Gefahren Beleuchten Sie den Arbeitsbereich gut Das Arbeiten in schlecht beleuchteten Arbeitsbereichen kann zu Verletzungen führen Kinder werden von Arbeitsbereichen angezogen Halten Sie Kinder fern Alle Besucher müssen sic...

Page 6: ...r ein so dass die Schneiden gehalten werden ZIEHEN SIE DIE SCHRAUBE NICHT AN 4 Setzen Sie die Distanzbuchse 54502 in das Loch in der mittleren Schneide 54499 ein und schmieren Sie sie mit einem hochwertigen Lagerfett 5 Montieren Sie die mittlere Schneide 54499 in das Scherengehäuse 12598 indem Sie die Schneide vorsichtig nach vorne abziehen wobei Sie das Loch in der mittleren Schneide mit den vord...

Page 7: ...ht lbs kg Lärmdruckpegel dBA per EN ISO 15744 Lärmleistungspegel dBA per EN ISO 15744 Ungewissheit dBA Vibrationspegel m s2 per EN ISO 28927 7 Ungewissheit m s2 SSH10P18 2 9 1 3 89 5 101 1 3 0 2 11 0 32 SSH10S18 2 8 1 3 TBD TBD TBD TBD TBD SNH10S18 2 7 1 2 TBD TBD TBD TBD TBD ...

Page 8: ...plosivo No utilice esta herramienta en un ambiente inflamable o explosivo Explosiones e incendios pueden producir lesiones La cizalla y la recortadora pueden dar un tirón inesperado o sus hojas se pueden romper Asegúrese que la posición de su cuerpo le permita mantener el control de la herramienta en todo momento Mantenga una posición bien equilibrada El movimiento repentino e inesperado de la her...

Page 9: ...onectar el aire Los arranques inesperados pueden producir lesiones El uso de cualquier accesorio con esta herramienta que no sea proporcionado o especificado por Sioux Tools puede tener un rendimiento impredecible Utilice sólo accesorios proporcionados o especificados por SiouxTools Las herramientas con un rendimiento impredecible puede producir lesiones Cuando de deshaga de una herramienta hágalo...

Page 10: ...8 como máximo Sujete bien la pieza con la que desea trabajar Para empezar a cortar coloque la abertura de la matriz de la recortadora en el borde de la pieza a cortar con el fin de estabilizar la herramienta y prepararse para la operación Apriete el gatillo del motor y guíe la cortadora hacia la pieza No la fuerce No corte piezas de grosor doble que superen el calibre 18 recomendado Para cortar de...

Page 11: ...edi ben saldi a terra Il movimento improvviso e imprevisto dell utensile può causare lesioni Le cesoie producono un accartocciamento affilato degli sfridi Tenere dita e mani lontano dagli sfridi Indossare guanti nell usare le cesoie e per toccare gli sfridi Gli sfridi affilati possono causare infortuni Le roditrici emettono schegge metalliche affilate Indossare guanti nell usare le cesoie e per to...

Page 12: ...0 e 54501 non cadranno fuori dell alloggiamento delle cesoie Il mancato utilizzo degli strumenti alla corretta pressione dell aria può provocarne il funzionamento anomalo Non superare la pressione massima dell aria di 6 2 bar o quella indicata sugli strumenti o nelle istruzioni per l uso Per mantenere la corretta pressione dell aria usare un regolatore pneumatico Il funzionamento anomalo degli ute...

Page 13: ...a dello stampo della roditrice leggermente sul bordo del pezzo di lavoro per mantenere fermo l utensile e prepararlo per il taglio Premere il comando a grilletto sul comando a motore e guidare le roditrici nel lavoro Non forzare Evitare materiali di doppio spessore che superano la capacità raccomandata di 18 gauge Per tagliare nel perimetro del pezzo di lavoro trapanare un foro iniziale di 12 mm c...

Page 14: ...ébris de copeaux Porter des gants lors de l utilisation des cisailles et de la manipulation des débris Les débris de copeaux acérés peuvent causer des blessures Les grignoteuses éjectent des limailles métalliques Porter des gants lors de l utilisation des cisailles et de la manipulation des limailles métalliques Utiliser la grignoteuse de manière à ce que les limailles éjectées ne présentent pas u...

Page 15: ...t à l environnement ARRIVÉE D AIR L efficacité de l outil est liée à la qualité de l air d alimentation qui doit être sec propre lubrifié et d une pression de 90 Ib P S I bien qu il soit acceptable d employer une pression supérieure ou inférieure à celle ci Il est conseillé d employer un filtre de circuit d alimentation un régulateur de pression et un lubrificateur d air Avant de brancher l outil ...

Page 16: ... à 18 Immobiliser la pièce à travailler Pour commencer la découpe placer l écartement des mors de la grignoteuse légèrement par dessus le rebord de la pièce à découper afin de stabiliser l outil et de le préparer à découper Enfoncer l interrupteur à gâchette du moteur d entraînement et guider la grignoteuse sur la pièce de travail Ne pas forcer la grignoteuse dans la pièce Éviter de doubler l épai...

Page 17: ...aat om altijd controle over het werktuig te behouden Zorg ervoor dat u stevig met de voeten op de grond staat Een plotse en onverwachte beweging van het werktuig kan letsel veroorzaken Scharen produceren een scherpe krul afvalmateriaal Houd vingers en handen weg van afvalmateriaal Draag handschoenen bij gebruik van de schaar en tijdens het behandelen van afvalmateriaal Scherp afvalmateriaal kan le...

Page 18: ...ten Vergewis u ervan dat alle luchtslangen bestand zijn tegen olie en geklasseerd zijn voor de werkdruk Slangen die barsten kunnen lichamelijk letsel veroorzaken Bij onjuiste luchtdruk kunnen pneumatische boren storingen geven Zorg dat de luchtdruk niet hoger ligt dan 90 psig 6 2 bar of de waarde aangegeven op het serieplaatje van de boor of in de bedieningshandleiding Gebruik een regelaar om de j...

Page 19: ... vast te zetten en maak het klaar voor het snijden Druk de triggerschakelaar op de aandrijfmotor in en leid de knabbelschaar in het werk Niet forceren Vermijd materiaal met dubbele dikte die de aanbevolen capaciteit van 18 gauge overschrijdt Om binnen de omtrek van het werkstuk te snijden boort u een startopening met een diameter van 1 27 cm en volgt u de aanwijzingen hierboven Als weerstand voor ...

Page 20: ...utsedda verktygsrörelser kan förorsaka personskada Saxar kan producera vasst spiralformigt överskottsmaterial Håll fingrar och händer borta från överskottsmaterialet Bär handskar vid drift av saxar och hantering av överskottsmaterial Vasst överskottsmaterial kan orsaka personskador Stansar kastar ut vassa metallflisor Bär handskar vid drift av stansar och hantering av metallflisor Hantera stansen ...

Page 21: ...acka bladet försiktigt bakåt Var försiktig så att mellanläggsbussningen 54502 inte går förlorad ur hålet i knivbladet 5 Nu faller sidoknivarna 54500 och 54501 ut ur saxhuset Verktyg som drivs med felaktigt lufttryck kan fungera oberäkneligt Överskrid inte högsta tillåtna lufttryck på 90 psig 6 2 bar eller det som angivs på verktygets namnplåt eller i bruksanvisningen Använd luftregulator för att b...

Page 22: ...ing en aning på arbetsstyckets kant för att stödja verktyget och göra det klart för inskärningen Tryck in avtryckaren på drivmotorn och styr in stansen i arbetet Tvinga inte fram verktyget Undvik material med dubbel tjocklek som överstiger den rekommenderade kapaciteten på grovlek 18 Vid skärning innanför arbetstyckets omkrets ska du borra ett 13 mm starthål och sedan följa anvisningarna ovan Om d...

Page 23: ... SDR 1 Pistol Non Reversing Housing Includes Figures 27 28 28 SPSDR 28 Grip Includes Grip Tape 29 30610 Roll Pin 5 64 x 3 4 in 30 21542 Retaining Ring 31 14311 O Ring 32 SDR 23 Trigger Sleeve 33 SDR 200 Trigger 34 04046 Silencer Pad 35 IM3100 22 Tipper Seat 36 SDR 20 Tipper 37 SDR 13 Trigger Spring 38 14309 O Ring 39 SDR 35 Exhaust Cap 40 66244R Inlet Adapter Complete Assemblies SPSDR 7A 7 Tooth R...

Page 24: ...Reversing 21 SDR 7 Rotor 7 tooth 22 SP74048 Vane Set of 5 23 74023 Rear End Plate 24 10253 Ball Bearing 25 21491 Retaining Ring 26 SDG 1 Straight Non Reversing Housing 27 67793 O Ring 28 74018 Torr Pin 3 16 X 7 8 29 14290 O Ring 30 74013 Regulator 31 06402 Screw 6 32 X 3 4 Set Soc Hex 32 74004 Cover 33 SP74019 Lever 34 74020 Knurl Pin 35 74016 Muffler 36 74017 Exhaust Deflector 37 74008 Throttle V...

Page 25: ...h 19 SP74048 Vane Set of 5 20 74023 Rear End Plate 21 10253 Ball Bearing 22 21491 Retaining Ring 23 SDG 1 Straight Non Reversing Housing 24 67793 O Ring 25 74018 Torr Pin 3 16 X 7 8 26 14290 O Ring 27 74013 Regulator 28 06402 Screw 6 32 X 3 4 Set Soc Hex 29 74004 Cover 30 SP74019 Lever 31 74020 Knurl Pin 32 74016 Muffler 33 74017 Exhaust Deflector 34 74008 Throttle Valve Seat 35 74009 Throttle Val...

Page 26: ...ugnahme auf Spezifikationen anhand derer die Konformität erklärt wird Sicherheit EN ISO 11148 11 2011 Schwingungsemission EN ISO 28927 7 2009 Geräuschemission EN ISO 15744 2008 Eine Gemeinschaftskopie der technischen Akte befindet sich bei und der Bevollmächtigte der sich innerhalb der Gemeinde befindet ist Francesco Frezza Snap on Equipment Via Prov Carpi 33 42015 Correggio RE Italy Für und im Na...

Page 27: ...2 CE Riferimenti alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o riferimenti alle specifiche in relazione alle quali è stata rilasciata la conformità Sicurezza EN ISO 11148 11 2011 Vibrazioni EN ISO 28927 7 2009 Rumore EN ISO 15744 2008 Una copia della comunità del fascicolo tecnico si trova e il mandatario situato all interno della comunità è Francesco Frezza Snap on Equipment Via Prov Carpi 33 42...

Page 28: ...ndarder som använts eller hänvisningar till de specifikationer enligt vilka överensstämmelsen försäkras Veiligheid EN ISO 11148 11 2011 Trilling EN ISO 28927 7 2009 Lawaai EN ISO 15744 2008 En gemenskap kopia av det tekniska underlaget är belägen vid och auktoriserade ombud som ligger inom gemenskapen är Francesco Frezza Snap on Equipment Via Prov Carpi 33 42015 Correggio RE Italy Undertecknat för...

Page 29: ...Form ZCE797 29 Date 2021April20 F NOTES ...

Page 30: ... carteggiatura segatura smerigliatura trapanatura con attrezzi elettrici e simili attività può contenere sostanze chimiche che causano cancro difetti congeniti o altri danni all apparato riproduttivo AVERTISSEMENT Les poussières produites par les travaux de ponçage sciage meulage perçage et autres activités du bâtiment contiennent des substances chimiques aux propriétés réputées pour provoquer le ...

Page 31: ...This pdf incorporates the following model numbers SNH10S18 SSH10P18 SSH10S18 ...

Reviews: