background image

Form ZCE667 

Date 

2003July28/C

INSTRUCCIONES PARA RASPADORES NEUMÁTICOS SC41011A

FINALIDAD DE USO

Esta herramienta está destinada a la limpieza, raspado de pintura y cincelado de superficies metálicas. No haga uso de la misma para otra finalidad.

SUMINISTRO DE AIRE

El buen rendimiento de la herramienta depende del adecuado suministro de aire limpio y seco a 90 psig (6,2 bar). El uso de un filtro en línea y un 

regulador de presión garantizará el mejor resultado y la máxima duración de la herramienta. Antes de conectarla, expulse el aire del tubo neumático para 

eliminar el agua y la suciedad que haya podido acumularse

LUBRICACIÓN

Se recomienda un lubricador de tubo de aire que distribuya una gota por minuto. Si no se utiliza un lubricador, agregue diariamente 0,04 oz (1,2 cc) de 

aceite para motores neumáticos Sioux Nº 288 en el tubo de entrada. 

HOSE AND HOSE CONNECTIONS

The supply hose I.D. should not be less than 5/16”(8mm). Do not use coupling or fitting with a smaller I.D. than the supply hose. When using quick 

couplers, install a leader hose between the tool and the quick coupler. 

FUNCIONAMIENTO GENERAL
Funcionamiento

Estas herramientas funcionan mediante un regulador de palanca o de presión, según el modelo. Asegúrese de que las agujas o el cincel estén tocando 

la pieza de trabajo antes de bajar la palanca o de presionar el mango del regulador de la parte trasera. Suelte la palanca o el mango del regulador para 

detener la herramienta. 
Los raspadores se pueden transformar en raspador de cincel o de agujas. La carcasa de las agujas se extrae o se monta empujando la carcasa en la 

parte frontal de la herramienta para fijarla en la lengüeta que sobresale por el lateral de la herramienta. 
El eje del raspador de cincel o de agujas se monta o se extrae tirando de la lengüeta que sobresale por el lateral de la herramienta para soltar el cincel. 
Nunca utilice el raspador sin cincel porque se pueden producir daños internos en la herramienta. 
Desenchufe siempre la herramienta del suministro de aire antes de cambiar los cinceles.

SI LA HERRAMIENTA PIERDE POTENCIA, HAGA LAS SIGUIENTES COMPROBACIONES:

• 

Presión del aire

Asegúrese de que existe un suministro apropiado de aire limpio y seco a 90 psig (6,2 bar). 

• 

Cinceles y agujas

Compruebe si las agujas y los cinceles están desgastados o deteriorados.

• 

Tamaño de la manguera

Asegúrese de que las mangueras, acopladores y piezas cumplan con los criterios especificados anteriormente en "MANGUERA Y CONEXIONES DE 

LA MANGUERA". 

• 

Funcionamiento irregular o demasiado lento

Limpie la herramienta con una pequeña cantidad de disolvente de petróleo y hágala funcionar durante unos segundos; a continuación, vuelva a 

lubricar la herramienta con aceite para motores neumáticos. Si todavía no funciona correctamente, deberá ser desmontada y reparada.

¡NO PIERDA ESTAS INSTRUCCIONES!

Lea y entienda estas instrucciones antes de usar esta herramienta.

ADVERTENCIA

Una herramienta motorizada puede ser peligrosa si no se usa correctamente.

¡Las personas que vayan a usar la herramienta, darle mantenimiento, quitar o poner accesorios o trabajar cerca de la herramienta 

deben leer, entender y respetar estas instrucciones de seguridad!

Una herramienta motorizada que no se use correctamente puede provocar lesiones o fatalidades.

Traducción De Las Instrucciones Originales

LECTURA DE VIBRACIONES Y SONIDOS

N

o

 de Catalogo

*Presión de sonido 

dBA

*Potencia de sonido dBA

*Vibración m/s

2

SC41011AL-C

94.7

106.2

10.9

SC41011AL-N5

94.7

106.2

9.95

SC41011AU-C

94.7

106.2

10.9

SC41011AU-N5

94.7

106.2

9.95

*según PN8NTC1

*según PN8NTC1

*según ISO 8662

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Nosotros, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que los 

productos 

SC41011AL-C, SC41011AL-N5, SC41011AU-C, SC41011AU-N5

 con los cuales se relaciona esta declaración están en conformidad con las siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s):

EN 792 (anteproyecto) EN 292 Partes 1&2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1

siguiendo las disposiciones 

89/392/EEC enmendadas por las Directrices 91/368/EEC & 93/44/EEC.

1 de julio de 2003 

Murphy, North Carolina, USA 

Fecha y lugar de edición

Gerald E. Seebeck

Presidente 

Sioux Tools Inc. 

Nombre y puesto del editor 

Firma del editor

Summary of Contents for SC41011A

Page 1: ... to the tool Always unhook tool from the air supply before changing chisels IF THE TOOL LOSES POWER CHECK THE FOLLOWING Air pressure Ensure that there is adequate supply of clean dry air at 90 psig 6 2 bar Chisels and needles Check for worn and broken chisels or needles Hose size Ensure that the hoses couplers and fittings meet the criteria in HOSE AND HOSE CONNECTIONS Sluggish or erratic operatio...

Page 2: ...gen wird und so den Meißel freigibt Den Schaber nie ohne Meißel benutzen da dadurch innere Schäden im Werkzeug entstehen können Vor dem Auswechseln der Meißel die Druckluftzufuhr stets abstellen BEI NACHLASSENDER LEISTUNG DES WERKZEUGS FOLGENDES ÜBERPRÜFEN Luftdruck Sicherstellen dass genügend saubere trockene Luft bei einem Druck von 90 psig 6 2 bar zugeführt wird Meißel und Nadeln Auf abgenutzte...

Page 3: ...ntes de cambiar los cinceles SI LA HERRAMIENTA PIERDE POTENCIA HAGA LAS SIGUIENTES COMPROBACIONES Presión del aire Asegúrese de que existe un suministro apropiado de aire limpio y seco a 90 psig 6 2 bar Cinceles y agujas Compruebe si las agujas y los cinceles están desgastados o deteriorados Tamaño de la manguera Asegúrese de que las mangueras acopladores y piezas cumplan con los criterios especif...

Page 4: ...e laterale dell attrezzo per rilasciare lo scalpello Per evitare di danneggiare i meccanismi interni non bisogna mai utilizzare il raschiatore senza lo scalpello Prima di cambiare gli scalpelli scollegare sempre la tubazione dell aria compressa IN CASO DI CALI DI POTENZA EFFETTUARE I SEGUENTI CONTROLLI Pressione d aria Controllare che ci sia pressione adeguata di aria compressa appositamente filtr...

Page 5: ...nterne de l outil Toujours débrancher l outil de l arrivée d air avant de changer les burins SI LA PUISSANCE DE L OUTIL DIMMINUE VERIFIER LES POINTS SUIVANTS Pression d air Veiller à ce que l outil soit alimenté en air sec et propre à une pression de 90 psi 6 2 bar Burins et aiguilles Vérifier si les burins et les aiguilles sont usés ou rompus Taille du conduit d air Vérifier que les tuyaux et rac...

Page 6: ...en De persluchtaansluiting moet afgekoppeld zijn voordat er een nieuwe beitel gemonteerd mag worden ALS DE AANDRIJVING UITVALT CONTROLEER DAN HET VOLGENDE Perslucht Controleer of er voldoende droge persluchtdruk is 90 psig 6 2 bar en of deze werkelijk droog is Beitels en naalden Controleer of de beitels of de naalden niet versleten of gebroken zijn Slangafmetingen Controleer of de slangen koppelin...

Page 7: ...ngen innan byte av mejselredskap OM VERKTYGET FÖRLORAR KRAFT KONTROLLERA FÖLJANDE Lufttryck Säkerställ att det finns tillräcklig lufttillförsel av ren torr luft med ett tryck på 6 2 bar Mejslar och nålar Kontrollera att mejslar och nålar ej är slitna eller trasiga Slangdimension Säkerställ att slangar kopplingar och nipplar uppfyller kraven i SLANGAR OCH SLANGANSLUTNINGAR Långsam eller oregelbunde...

Page 8: ...carteggiatura segatura smerigliatura trapanatura con attrezzi elettrici e simili attività può contenere sostanze chimiche che causano cancro difetti congeniti o altri danni all apparato riproduttivo AVERTISSEMENT Les poussières produites par les travaux de ponçage sciage meulage perçage et autres activités du bâtiment contiennent des substances chimiques aux propriétés réputées pour provoquer le c...

Page 9: ...This pdf incorporates the following model numbers SC41011AL C SC41011AL K SC41011AL N5 SC41011AU C SC41011AU N5 ...

Reviews: